Instrukcja obsługi Hager TYM620D


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hager TYM620D (3 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
TYM6..
Sterownik załączający /
żaluzjowy 16A, C-Load
TXM6..
Sterownik załączający /
żaluzjowy 16A, C-Load
6LE007190A
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
Wskazówki bezpieczeństwa
Zabudowę i montaż urządzeń elektrycznych
powinien wykonywać wyłącznie wykwalikowa-
ny elektryk, zgodnie z odpowiednimi normami
montażowymi, wytycznymi, rozporządzeniami,
dyrektywami oraz przepisami BHP danego kraju.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spow-
odować uszkodzenie urządzenia, pożar lub
inne zagrożenia.
Niebezpieczeństwa wynikające z porażenia ele-
ktrycznego. Przed rozpoczęciem pracy lub wy-
mianą obciążenia odłączyć urządzenie od insta-
lacji elektrycznej. Uwzględnić przy tym
wszystkie wyłączniki ochronne, które
dostarczają niebezpieczne napięcie do urządzenia
lub obciążenia.
Niebezpieczeństwa wynikające z porażenia elek-
trycznego. Urządzenie nie jest przystosowane do
bezpiecznego odłączania zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwa wynikające z porażenia ele-
ktrycznego na obwodzie SELV/PELV. Nie jest
przystosowane do przełączania napięć SELV/
PELV.
Wyjście może sterować tylko jednym silnikiem.
Stosować silniki wyposażone w mechaniczne
lub elektryczne wyłączniki pozycji końcowej.
Sprawdzić poprawne ustawienie wyłączników
pozycji końcowej. Przestrzegać wytycznych
producenta silników. Urządzenie może ulec
uszkodzeniu.
Nie należy podłączać żadnych silników trójfa-
zowych. Urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Należy przestrzegać wytycznych producenta
silników pod kątem czasu przełączania oraz
maks. czasu włączania (ED).
Niniejsza instrukcja jest częścią składową pro-
duktu i musi pozostać u użytkownika końcowego.
Budowa urządzenia
(1)
(2) (3)
(3)
(4)
(5)
(6)
Rysunek 1: Przykładowe urządzenie
w wariancie 16/8-kanałowym
(1) Przełącznik suwakowy / 1/auto1/auto2
2
(2) Zacisk przyłączeniowy magistrali KNX
(3) Podłączenie obciążeń
(4) Pole opisowe
(5) Podświetlany przycisk programowania
(6) Przycisk operacyjny służący do ręcznego ste-
rowania każdą parą wyjść, z diodą LED stanu.
W przypadku wariantów 20/10-kanałowych,
podstawowy model odpowiada wariantowi
16/8-kanałowemu.
Funkcje
Informacja o systemie
Niniejsze urządzenie jest produktem systemu KNX
i odpowiada wytycznym KNX. Wymagana jest
ugruntowana fachowa wiedza, zapewniana przez
szkolenia w zakresie standardów KNX. Planowan-
ia, instalacji oraz uruchomienia należy dokonywać
za pomocą oprogramowania z certykatem KNX.
P
Uruchomienie systemlink
Do funkcjonowania urządzenia niezbędne jest
oprogramowanie. Oprogramowanie jest dostępne
w bazie danych produktów. Baza danych produk-
tów, specykacje techniczne, jak również programy
do konwersji oraz inne programy pomocnicze
znajdują się na naszej stronie internetowej.
Uruchomienie easylink
Działanie urządzenia jest uzależnione od kongu-
racji. Kongurację można przeprowadzić także
za pomocą urządzeń opracowanych na potrzeby
uproszczonej konguracji i uruchomienia.
Tego rodzaju konguracja jest możliwa tylko w
przypadku urządzeń systemu easylink. easylink
oznacza uproszczone uruchomienie za pomocą
symboli. Wstępnie skongurowane funkcje są
przypisywane do odpowiednich wejść/wyjść za
pomocą modułu konguracyjnego..
Opis funkcjonalny
Urządzenie odbiera telegramy, wysyłane z
czujników lub innych sterowników, za pomocą
magistrali KNX, oraz włącza obciążenia elektry-
czne za pomocą niezależnych styków przekaźnika.
Urządzenie w szczególności przystosowano do
obciążeń pojemnościowych. Przeznaczono je dla
rozwiązań wysokoprądowych.
Prawidłowe użytkowanie
- Przełączanie obciążeń elektrycznych 230 V AC
ze stykami bezpotencjałowymi.
- Przełączanie sterowanych elektrycznie silników
230 AC do rolet, żaluzji, markiz oraz podobnych
rozwiązań osłaniających.
- Montaż na szynie DIN, zgodnie z DIN EN
60715, w skrzynce rozdzielczej.
Charakterystyka produktu
- Możliwa ręczna aktywacja wyjść na urządzeniu,
obsługa na placu budowy
- wyświetlanie stanu wyjść na urządzeniu
- Funkcja sceny
- Wymuszenie pozycji przez sterowanie wyższe-
go stopnia
- Możliwe podłączenie różnorodnych przewodów
zewnętrznych.
Funkcje w ramach obsługi załączania:
- funkcje czasowego załączania
Funkcje w ramach obsługi żaluzji/rolet
- Bezpośrednie aktywowanie pozycji
- Możliwość bezpośredniego sterowania pozycją
lameli żaluzji
- Informacja zwrotna odnośnie stanu pracy, pozycji
żaluzji/rolety, oraz pozycji lameli
- 3 alarmy
Działanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą sterowania
ręcznego
Napięcie magistrali jest dostępne.
zUmieścić przełącznik (1) w pozycji 1/ 2.
Sterowanie ręczne zostało uruchomione, wyjś-
cia można kontrolować, niezależnie od siebie,
za pomocą przycisków sterowania (6).
1 uruchamia sterowanie wyjściami C1 ..
C8 (16-kanałowe) odpowiadające C1 … C10
(20-kanałowe).
2 uruchamia sterowanie wyjściami C9 ..
C16 C11 … C20(16-kanałowe) odpowiadające
(20-kanałowe).
W czasie sterowania ręcznego sterownik jest
odłączony od sterowania z magistrali KNX.
Uruchomienie Systemlink:
W zależności od zaprogramowania, sterowanie
ręczne jest aktywowane na stałe lub na konk-
retny okres czasu skongurowany za pośred-
nictwem aplikacji. Nie nastąpi żadna aktywacja,
jeśli opcja obsługi ręcznej została zablokowana
za pomocą aplikacji.
P
P
Bn,.:
M
`
If the manual operation is blocked via the appli-
cation software, no activation takes place.
lub:
zUmieścić przełącznik (1) w pozycji .auto1/auto2
Sterowanie ręczne jest wyłączone. Sterowanie
odbywa się wyłącznie za pomocą magistrali
KNX. Wyjście przyjmuje pozycję zdeniowaną
wcześniej za pomocą sterownika magistrali.
Stan załączenia zostaje wyświetlony za po-
mocą diody LED stanu na przycisku sterowania
ręcznego (6).
auto 1 C1 wyświetla stan wyjść .. C8
(16-kanałowe) odpowiadające .. C1 C10
(20-kanałowe). wyświetla stan wyjść auto 2 C9
.. (16-kanałowe) odpowiadające .. C16 C11 C20
(20-kanałowe).
Praca wyjść w obsłudze ręcznej
Obsługa poszczególnych wyjść następuje przez
krótkie naciśnięcia przycisku sterowania ręcznego
(tabela 1).
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko uszkodzenia urządzenia i
obciążenia, w przypadku podłączenia
silnika do niezaprogramowanego
sterownika, podczas jednoczesnego
naciskania przycisków sterujących
sąsiadujących wyjść.
Silnik, wieszaki i urządzenie mogą
zostać uszkodzone!
Zawsze przyciskać tylko jeden przy-
cisk w trybie obsługi ręcznej niezapro-
gramowanego urządzenia.
Stan
Zachowanie gdy przycisk
zostanie krótko wciśnięty
Operacja przełączania
Obciążenie jest
wyłączone. Dioda
LED stanu przycisku
(6) jest wyłączona.
Włączanie podłączonego
obciążenia. Zapala się dioda
LED stanu przycisku (6).
Obciążenie jest
włączone. Dioda
LED stanu przycis-
ku (6) włączona.
Wyłączanie podłączonego
obciążenia. Dioda LED
przycisku gaśnie
Obsługa żaluzji/rolet
Wyjście znajduje
się w trybie czu-
wania. Dioda LED
stanu przycisku (6)
jest wyłączona.
Rozpoczyna się ruch. Dioda
LED stanu przycisku (6)
zapala się.
Jeśli żaluzja/roleta znajduje
się w pozycji końcowej,
przycisk naprzeciwko musi
zostać naciśnięty celem
wprawienia w ruch żaluzji/
rolety.
Wyjście jest akty-
wne. Dioda LED
stanu przycisku (6)
zapala się.
Zatrzymanie ruchu. Dioda
LED gaśnie.
Tabela 1: Sterowanie ręczne
Informacja dla elektryka
Montaż i podłączanie instalacji
elektrycznej
Ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym w razie dotknięcia elementów
znajdujących się pod napięciem!
Porażenie prądem elektrycznym może
być śmiertelne!
Przed rozpoczęciem prac przy
urządzeniu należy odłączyć przewody
przyłączeniowe od sieci, a także
osłonić wszystkie elementy
znajdujące się pod napięciem!
OSTRZEŻENIE!
Możliwość niedopuszczalnego prze-
grzania w przypadku podłączenia
zbyt dużego obciążenia. Urządzenie i
podłączone przewody mogą ulec
uszkodzeniu w obszarze podłączeń!
Nie należy przekraczać maksymalnej
obciążalności prądowej urządzenia!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko uszkodzenia, jeśli kilka
silników zostanie równolegle
połączonych do jednego wyjścia!
Wyłączniki krańcowe mogą ulec zwar-
ciu. Może to doprowadzić do uszkod-
zenia silników, wieszaków oraz
urządzenia!
Zawsze należy podłączać jeden silnik
do jednego wyjścia!
Montaż urządzenia
Przestrzegać zakresu temperatur pracy. Zadbać
o odpowiednie chłodzenie.
zMontaż na szynie DIN, zgodnie z DIN EN
60715.
Podłączenie urządzenia
auto 1
auto 2
1
2
C1/C9 C3/C11 C5/C13 C7/C15
C2/C10 C4/C12 C6/C14 C8/C16
L3
L2
L1
N
Rysunek 2 Podłączenie urządzenia
zPodłączyć przewód magistrali za pomocą
zacisku przyłączeniowego (2).
Podłączanie obciążeń załączanych
Wyjście zostało skongurowane jako wyjście
przełączające.
zPodłączyć obciążenie do wyjść urządzenia
zgodnie z rysunkiem (rysunek 2).
Podłączanie napędów żaluzji
Dwa sąsiadujące wyjścia przekaźnikowe / , C1 C2
C3 C4/ , ..., gdzie każde stanowi wyjście żaluzji na
potrzeby napędu żaluzji. Każde lewe wyjście prze-
kaźnika jest przeznaczone do ruchu C1, C3, C5, ..
W GÓRĘ, a każde prawe wyjście przekaźnika C2,
C4, C6 .. jest przeznaczone do ruchu w DÓŁ. W
trybie sterowania ręcznego, żaluzja jest poruszana
W DÓŁ i W GÓRĘ za pomocą odpowiednich
przycisków sterowania ręcznego.
Dwa wyjścia zostały skongurowane jako wyjścia
żaluzji.
zPodłączyć napędy zgodnie z rysunkiem
(rysunek 2). Aby to zrobić, należy użyć tej
samej fazy zasilania.
P
Uruchomienie
Systemlink: wgrać adres zyczny i
oprogramowanie
Przełącznik sterowania ręcznego (1) znajduje się w
pozycji .auto1/auto2
zUruchomić napięcie magistrali.
zNacisnąć przycisk programowania (5).
Przycisk zapala się.
Jeśli dioda przycisku się nie zapala oznacza to
brak zasilania magistrali.
zWgrać do urządzenia adres zyczny.
Dioda LED stanu przycisku gaśnie.
zWgrać oprogramowanie.
zZanotować adres zyczny w polu opisowym (4).
easylink:
Informacje odnośnie konguracji systemu można
zaczerpnąć z obszernego opisu modułu serwis-
owego easylink.
Uruchamianie urządzenia
zWłączyć zasilanie sieciowe na wyjściach.
Ustalić czas pracy oraz czas regulacji lameli
żaluzji
W przypadku obsługi żaluzji/rolet zewnętrznych,
istotny jest czas pracy potrzebny do ustawienia
pozycji osłony przeciwsłonecznej. Pozycję oblicza
się w oparciu o czas pracy. W przypadku żaluzji
lamelowych, czas regulacji lameli, ustalony w
ramach projektu, jest częścią całkowitego czasu
pracy. Kąt otwarcia lameli jest zatem ustawiony
jako czas pracy pomiędzy pozycją zamkniętą a
otwartą.
Czas pracy dla operacji W GÓRĘ jest zazwy-
czaj dłuższy niż czas pracy dla operacji W DÓŁ.
Jeśli jest to konieczne, czasy pracy należy
mierzyć osobno.
zZmierzyć czas pracy W GÓRĘ i W DÓŁ ele-
mentu osłaniającego.
zZmierzyć czas regulacji lameli pomiędzy ZAM-
KNIĘTY a OTWARTY.
zWprowadzić zmierzone wartości w kongurac
parametru - czas działania... lub czas zad-
ziałania lameli żaluzji.
Test funkcjonalny
Funkcjonalność wyjść wyświetla się za pomocą
diody LED stanu przycisku obsługi ręcznej (6).
1 auto 1 C1/ wyświetla stan wyjść .. C8
(16-kanałowe) odpowiadające .. C1 C10
(20-kanałowe).
2 auto 2 C16/ wyświetla stan wyjść .. C9
(16-kanałowe) odpowiadające .. C11 C20
(20-kanałowe).
P
P
P
Hager 04.2019 - 6LE007190A
Załącznik
Dane techniczne
Zasilanie KNX DC 21… 32 V SELV
Zdolność wyłączania µ16 A AC1 230 V~
Lampy żarowe 2300 W
Lampy halogenowe HV 2300 W
Transformatory konwencjonalne 1500 VA
Transformatory elektroniczne 1500 W
Lampy uoroscencyjne:
- bez statecznika 1000 W
- z elektronicznym statecznikiem (mono/duo)
20 x 36 W
- z standardowym statecznikiem,
połączenie równoległe 1000 W, 130 µF
Energooszczędne lampy/ lampy LED 25 x 18 W
Prąd załączania przy cos Φ = 0.6 max. 6 A
Minimalny prąd załączany 230 V AC 100 mA
Zabezpieczenie nadprądowe 16 A
Czas blokowania na potrzeby
zmiany kierunku ruchu zależy od oprogramowania
Wysokość pracy max. 2000 m
Stopień zanieczyszczenia 2
Przepięcie 4 kV
Stopień ochrony obudowy IP 20
Stopień ochrony obudowy
pod panelem przednim IP30
Ochrona przed uderzeniem IK 04
Klasa przepięciowa III
Temperatura pracy -5° ... +45°C
Temperatura przechowywania/transportu
-20 … +70 °C
Maksymalna prędkość cyklu
przełączania przy
pełnym obciążeniu 6 cykli przełączania/minuta
Tryb konguracji
System mode (TXM6.. / TYM6..)
easylink kontroler (TXM6..)
Tryb komunikacji TP 1
Zdolność przyłączeniowa zacisków śrubowych
sztywne 0.5 mm²… 6 mm²
giętkie, z tulejką 0.5 mm²… 4 mm²
Maksymalny moment dokręcania 0.5 Nm
Typ śruby PZ1
Normy EN50491-3 ; EN60669-2-1
Wariant 16/8-kanałowy
Straty energii max. 20 W
Najwyższe dopuszczalne natężenie prądu
dla urządzenia max. 160 A
Zużycie własne na magistrali KNX:
- typowe 5 mA
- w trybie czuwania 3 mA
Wymiary 8 modułów, 8 x 17.5 mm
Wariant 20/10-kanałowy
Straty energii max.25 W
Najwyższe dopuszczalne natężenie prądu
dla urządzenia max. 200 A
Zużycie własne na magistrali KNX:
- typowe 5 mA
- w trybie czuwania 3 mA
Wymiary 10 modułów, 10 x 17.5 mm
Pomoc w razie problemów
Sterowanie ręczne nie jest możliwe
Przyczyna 1: przełącznik (1) nie znalazł się w
pozycji 1/ 2.
Przełączyć przełącznik na 1/ 2.
Przyczyna 2: sterowanie ręczne nie zostało
uruchomione (Systemlink)
Za pomocą aplikacji zezwolić na ręczne sterowanie
Praca magistrali niemożliwa
Przyczyna 1: brak napięcia magistrali.
Sprawdzić zaciski przyłączeniowe magistrali pod
kątem prawidłowej biegunowości.
Sprawdzić napięcie magistrali krótko naciskając
przycisk programowania (5), jeśli napięcie jest
obecne, zapala się czerwona dioda LED.
Jeśli dostępne jest napięcie sieciowe bez napięcia
magistrali – czerwona dioda LED przycisku progra-
mowania (5) miga.
Przyczyna 2 : Ręczne sterowanie jest aktywne.
Przełącznik (1) znajduje się w pozycji .1/ 2
Przełączyć przełącznik (1) do pozycji .auto1/auto2
Żaluzje/rolety nie osiągają docelowej pozycji
Przyczyna: Czas pracy żaluzji/rolet został
niewłaściwie skongurowany.
Sprawdzić czas pracy. Zmierzyć ponownie oraz
przeprogramować, jeśli jest to konieczne.
Całkowita obciążalność prądowa
sąsiednich wyjść: 20 A
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących
do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisku naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o
oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recycling w celu promowania ponownego
użycia zasobów materialnych jako dobrej praktyki.
W celu uzyskania informacja na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym
dokonali zakupu produktu lub organem władz lokalnych.
Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim
dostawca i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie
należy usuwać z innymi odpadami komercyjnymi.
Do stosowania w całej Europie
å
oraz w Szwajcarii


Specyfikacje produktu

Marka: Hager
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: TYM620D
Kolor produktu: Szary
Wysokość produktu: 90 mm
Głębokość produktu: 65 mm
Zakres temperatur (eksploatacja): -5 - 45 °C
Stopień ochrony IP: IP20
Liczba dołączonych produktów: 1 szt.

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hager TYM620D, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Hager

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024