Instrukcja obsługi Hager EZN003


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hager EZN003 (4 stron) w kategorii przełącznik. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
6LE000161A
A2
18 16
A1 15
2
46
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn 1mn
0,1h
1h
EZN003
EZN003
a
e
z
i
y
r
t
uT
IN (A1)
OUT
(15 - 18)
LED
2
46
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn 1mn
0,1h
1h
EZN001
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4 6
8
101
LED
Réglage de la temporisation
De 0,1 s. à 10 h.
2 réglage de la gamme de temporisation
3 réglage  n de la temporisation
La position du sélecteur multipliée 2
par la valeur indiquée par le potentiomètre
3 = temporisation T.
Exemple : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Diagramme de fonctionnement
IN : commande
OUT : sortie
Signifi cation du clignotement de la LED :
- relais de sortie ouvert,
pas de temporisation en cours
- relais de sortie ouvert,
temporisation en cours
- relais de sortie fermé,
pas de temporisation en cours
- relais de sortie fermé,
temporisation en cours.
1 Working diagram
IN : control
OUT : output
Reason of the LED ashing :
- output relay open,
time delay inactive
- output relay open,
time delay active
- output relay closed,
time delay inactive
- output relay closed,
time delay active.
Time delay setting
From 0,1 s. to 10 h.
2 time setting
3 multiple of time setting
The position of the selector multiplied by2
the value indicated on the potentiometer gives 3
the value of the delay T.
Example : T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Funktionsdiagramm
IN : Steuerung
OUT : Ausgangzustand
Funktionsanzeige durch LED :
- Ausgang im Ruhezustand,
kein Zeitablauf
- Ausgang im Ruhezustand,
Zeit läuft
- Ausgang im Arbeitszustand,
kein Zeitablauf
- Ausgang im Arbeitszustand,
Zeit läuft.
Regeling van de tijdinstelling
Van 0,1 s. tot 10 u.
2 regeling van het gamma van tijdinstelling
3  jnregeling van de tijdinstelling
De stand van de keuzeschakelaar 2
vermenigvuldigd met de door de potentiometer
aangegeven waarde = tijdinstelling T.3
Voorbeeld : T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Werkingsdiagram
IN : bediening
OUT : uitgang
Verklaring van het knipperen van de LED :
- uitgangsrelais open,
tijdinstelling nietgeactiveerd
- uitgangsrelais open,
tijdinstelling geactiveerd
- uitgangsrelais gesloten,
geen tijdinstelling geactiveerd
- uitgangsrelais gesloten,
tijdinstelling geactiveerd.
Einstellung der Verzögerungszeit
Von 0,1 s. bis 10 h.
2 Einstellung des Verzögerungsbereiches
3 Feineinstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
2 multipliziert mit der Potentiometer-einstellung
3 = Verzögerungszeit T.
Beispiel : T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
A
E
Z
I
Notice d’instructions
Relais temporisé
à l’enclenchement
Bedienungsanleitung
Einschaltwischendes
Zeitrelais
User instructions
Adjustable time
ON timer
Gebruiksaanwijzing
Tijdvertragende relais
bij inschakeling
& é "
6LE000161A1
L / +
N / -
IN
18
A1
16
15
A2
16
18
15
Pouvoir de coupure min. :
100 mA / 12 V
Température de fonctionnement :
-10 °C... +50 °C
Température de stockage :
-20 °C... +70 °C
Capacité de raccordement :
souple : 1 ...6
rigide : 1,5
...10
Raccordement électrique
4 alimentation en 12 à 230 V v
12 à 48 V
Nota : n’est pas destiné à être connecté à un
circuit d’alimentation de sécurité à très basse
tension (TBTS).
Spécications techniques
Alimentation :
entre A1 et A2 :
12 à 230 V v +10% -10%
12 à 48 V +10% -10%
Fréquence : 50/60 Hz
Sortie : 1 inverseur libre de potentiel
Pouvoir de coupure max. :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescence : 450 W 50 000 cycles
Fluo non compensé : 600 W 50 000 cycles
Charge inductive cos 0,6 : 5 A 100 000 cycles.φ
Minimale Schaltleistung :
100 mA / 12 V
Umgebungstemperatur :
-10 °C... +50 °C
Lagerungstemperatur :
-20 °C... +70 °C
Anschlußkapazität :
mehdrähtig : 1 ...6
eindrätig : 1,5
...10
Elektrischer Anschluß
4 Spannung von 12 bis 230 V v
12 bis 48 V
Anmerkung : nicht geeignet zum Anschluss an
Sicherheitkleinspannungskreise (SELV).
Technische Daten
Versorgungsspannung :
zwischen A1 und A2 :
12 bis 230 V +10% -10% v
12 bis 48 V +10% -10%
Frequenz : 50/60 Hz
Ausgang : 1 Wechsler potentialfrei
Schaltleistung :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 Zyklen
Glühlampen : 450 W 50 000 Zyklen
Leuchtstofampen : 600 W  50 000 Zyklen
Induktive Last cos 0,6 : 5 A 100 000 Zyklen.φ
Min. breaking capacity :
100 mA / 12 V
Working temperature :
-10 °C... +50 °
Storage temperature :
-20 °C... +70 °C
Connection capacity :
exible :  1 ...6
rigid : 1,5
...10
Electrical connection
4 supply from 12 to 230 V v
12 to 48 V
Note : not suitable to be connected to a safety
extra low voltage (SELV) circuit.
Technical specications
Supply :
between A1 and A2 :
12 to 230 V +10% -10% v
12 to 48 V +10% -10%
Frequency : 50/60 Hz
Output : 1 volt free changeover contact
Max. capacity :
AC1 : switching 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescent lights : 450 W 50 000 cycles
Non compensated uorescent : 
600 W 50 000 cycles
Inductive load cos 0,6 : 5 A 100 000 cycles.φ
Min. scheidingsvermogen :
100 mA / 12 V
Werkingstemperatuur :
-10 °C... +50 °C
Stockagetemperatuur :
-20 °C... +70 °C
Ansluiting :
soepele : 1 ...6
stijve : 1,5
...10
Elektrische aansluiting
4 voeding 12 tot 230 V v
12 tot 48 V
Nota : mag niet aangesloten worden op een
veiligheidsvoedingskring met zeer lage spanning
(ZLVS).
Technische specicaties
Voeding :
tussen A1 en A2 :
12 tot 230 V +10% -10% v
12 tot 48 V +10% -10%
Frequentie : 50/60 Hz
Uitgang : 1 omschakelaar vrij van potentieel
Max. scheidingsvermogen :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cyclussen
Gloeilamp : 450 W 50 000 cyclussen
Fluo niet gecompenseerd :
600 W 50 000 cyclussen
Inductieve belasting cos φ 0,6 :
5 A 100 000 cyclussen.
EZN003
'
6LE000161A2
6LE000161A
A2
18 16
A1 15
2
46
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn 1mn
0,1h
1h
EZN003
EZN003
a
e
z
i
y
r
t
uT
IN (A1)
OUT
(15 - 18)
LED
2
46
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn 1mn
0,1h
1h
EZN001
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4 6
8
101
LED
& é "
Regolazione della temporizzazione
Da 0,1 s. a 10 h.
2 scelta della scala dei tempi
3 regolazione  ne
La posizione del selettore moltiplicata 2
per la posizione del selettore indica la 3
temporizzazione impostata T.
Esempio : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Diagramma di funzionamento
IN : comando
OUT : uscita
Signifi cato del LED lampeggiante :
- relé d’uscita aperto,
nessuna temporizzazione in corso
- relé d’uscita aperto,
temporizzazione in corso
- relé d’uscita chiuso,
nessuna temporizzazione in corso
- relé d’uscita chiuso,
temporizzazione in corso.
1 Diagrama de funcionamento
IN : comando
OUT : saída
Interpretação da forma de piscar do LED :
- relé de saída aberto,
sem tempo rização a decorrer
- relé de saída aberto,
temporização a decorrer,
- relé de saída fechado,
sem tempo rização a decorrer,
- relé de saída fechado,
temporização a decorrer.
Regulação da temporização
De 0,1 s. a 10 h.
2 regulação da gama de temporização
3 regulação do  m da temporização
A posição do selector multiplicada pelo 2
valor indicado pelo do potenciómetro = 3
temporização T.
Exemplo : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Diagrama de funcionamiento
IN : mando
OUT : salida
Signifi cado de la intermitencia del LED :
- relé de salida abierto,
temporizador parado.
- relé de salida abierto,
temporizador en curso.
- relé de salida cerrado,
temporizador parado.
- relé de salida cerrado,
temporizador en curso.
Regulación de la temporización
De 0,1 s. a 10 h.
2 regulación de la gama de temporización
3 regulación del tiempo de la temporización
La posición del selector por el valor indicado en 2
el potenciómetro = temporización T.3
Ejemplo : T = 0,1 minuto x 7 (0,1 minuto = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Y
R
T
U
Istruzioni d’impiego
Relé temporizzatori
all’ eccitazione
Hoja de instrucciones
Relé temporizado
a la conexión
Instruções de Montagem
Relé temporizado
ao ligar
Oδηγίες χρήσεως
Xρoνικό ρελέ µε
πρoσωρινά ανoικτή
επαϕή
1 ∆ιάγραµµα λειτoυργίας
IN : εντoλή
OUT : έξoδoς
Λειτoυργία ενδεικτικoύ LED :
- επαϕή εξόδoυ ανoικτή,
δε µετρά o χρόνoς καθυστέρησης
- επαϕή εξόδoυανoικτή,
µετρά o καθυστέρησης
- επαϕή εξόδoυ κλειστή,
δε µετρά o χρόνoς καθυστέρησης
- επαϕή εξόδoυ κλειστή,
µετρά o χρόνoς καθυστέρησης.
Ρύθµιση
Από 0,1 s έως 10 h.
2 ρύθµιση χρόνoυ
3 πoλλαπλάσιo τoυ χρόνoυ ρύθµισης
Η ρύθµιση τoυ επιλoγέα πoλλαπλασιαζόµενη µε 2
την ένδειξη τoυπoτενσιόµετρoυ δείχνει τo χρόνo 3
καθυστέρησης Τ.
Παράδειγµα : T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
6LE000161A3


Specyfikacje produktu

Marka: Hager
Kategoria: przełącznik
Model: EZN003

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hager EZN003, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje przełącznik Hager

Hager

Hager ESC225 Instrukcja

1 Stycznia 2025
Hager

Hager SPB413 Instrukcja

30 Grudnia 2025
Hager

Hager LVSR3TP Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager EE110 Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager HIB416M Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager LVSG2CPX Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager FZ51B Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager FZ45B Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager FZ44B Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager FZ737S Instrukcja

9 Grudnia 2024

Instrukcje przełącznik

Najnowsze instrukcje dla przełącznik

INOGENI

INOGENI CAM230 Instrukcja

14 Stycznia 2025
Luxul

Luxul XMS-5248P Instrukcja

14 Stycznia 2025
Luxul

Luxul AMS-2624P Instrukcja

14 Stycznia 2025
Luxul

Luxul XGS-1005 Instrukcja

14 Stycznia 2025
Luxul

Luxul AGS-1008M Instrukcja

14 Stycznia 2025
Luxul

Luxul XMS-1208P Instrukcja

14 Stycznia 2025
Luxul

Luxul XMS-7048P Instrukcja

14 Stycznia 2025
Luxul

Luxul AMS-2600 Instrukcja

14 Stycznia 2025