Instrukcja obsługi Hager EZN003


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hager EZN003 (4 stron) w kategorii przełącznik. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
6LE000161A
A2
18 16
A1 15
2
46
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn 1mn
0,1h
1h
EZN003
EZN003
a
e
z
i
y
r
t
uT
IN (A1)
OUT
(15 - 18)
LED
2
46
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn 1mn
0,1h
1h
EZN001
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4 6
8
101
LED
Réglage de la temporisation
De 0,1 s. à 10 h.
2 réglage de la gamme de temporisation
3 réglage  n de la temporisation
La position du sélecteur multipliée 2
par la valeur indiquée par le potentiomètre
3 = temporisation T.
Exemple : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Diagramme de fonctionnement
IN : commande
OUT : sortie
Signifi cation du clignotement de la LED :
- relais de sortie ouvert,
pas de temporisation en cours
- relais de sortie ouvert,
temporisation en cours
- relais de sortie fermé,
pas de temporisation en cours
- relais de sortie fermé,
temporisation en cours.
1 Working diagram
IN : control
OUT : output
Reason of the LED ashing :
- output relay open,
time delay inactive
- output relay open,
time delay active
- output relay closed,
time delay inactive
- output relay closed,
time delay active.
Time delay setting
From 0,1 s. to 10 h.
2 time setting
3 multiple of time setting
The position of the selector multiplied by2
the value indicated on the potentiometer gives 3
the value of the delay T.
Example : T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Funktionsdiagramm
IN : Steuerung
OUT : Ausgangzustand
Funktionsanzeige durch LED :
- Ausgang im Ruhezustand,
kein Zeitablauf
- Ausgang im Ruhezustand,
Zeit läuft
- Ausgang im Arbeitszustand,
kein Zeitablauf
- Ausgang im Arbeitszustand,
Zeit läuft.
Regeling van de tijdinstelling
Van 0,1 s. tot 10 u.
2 regeling van het gamma van tijdinstelling
3  jnregeling van de tijdinstelling
De stand van de keuzeschakelaar 2
vermenigvuldigd met de door de potentiometer
aangegeven waarde = tijdinstelling T.3
Voorbeeld : T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Werkingsdiagram
IN : bediening
OUT : uitgang
Verklaring van het knipperen van de LED :
- uitgangsrelais open,
tijdinstelling nietgeactiveerd
- uitgangsrelais open,
tijdinstelling geactiveerd
- uitgangsrelais gesloten,
geen tijdinstelling geactiveerd
- uitgangsrelais gesloten,
tijdinstelling geactiveerd.
Einstellung der Verzögerungszeit
Von 0,1 s. bis 10 h.
2 Einstellung des Verzögerungsbereiches
3 Feineinstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
2 multipliziert mit der Potentiometer-einstellung
3 = Verzögerungszeit T.
Beispiel : T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
A
E
Z
I
Notice d’instructions
Relais temporisé
à l’enclenchement
Bedienungsanleitung
Einschaltwischendes
Zeitrelais
User instructions
Adjustable time
ON timer
Gebruiksaanwijzing
Tijdvertragende relais
bij inschakeling
& é "
6LE000161A1
L / +
N / -
IN
18
A1
16
15
A2
16
18
15
Pouvoir de coupure min. :
100 mA / 12 V
Température de fonctionnement :
-10 °C... +50 °C
Température de stockage :
-20 °C... +70 °C
Capacité de raccordement :
souple : 1 ...6
rigide : 1,5
...10
Raccordement électrique
4 alimentation en 12 à 230 V v
12 à 48 V
Nota : n’est pas destiné à être connecté à un
circuit d’alimentation de sécurité à très basse
tension (TBTS).
Spécications techniques
Alimentation :
entre A1 et A2 :
12 à 230 V v +10% -10%
12 à 48 V +10% -10%
Fréquence : 50/60 Hz
Sortie : 1 inverseur libre de potentiel
Pouvoir de coupure max. :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescence : 450 W 50 000 cycles
Fluo non compensé : 600 W 50 000 cycles
Charge inductive cos 0,6 : 5 A 100 000 cycles.φ
Minimale Schaltleistung :
100 mA / 12 V
Umgebungstemperatur :
-10 °C... +50 °C
Lagerungstemperatur :
-20 °C... +70 °C
Anschlußkapazität :
mehdrähtig : 1 ...6
eindrätig : 1,5
...10
Elektrischer Anschluß
4 Spannung von 12 bis 230 V v
12 bis 48 V
Anmerkung : nicht geeignet zum Anschluss an
Sicherheitkleinspannungskreise (SELV).
Technische Daten
Versorgungsspannung :
zwischen A1 und A2 :
12 bis 230 V +10% -10% v
12 bis 48 V +10% -10%
Frequenz : 50/60 Hz
Ausgang : 1 Wechsler potentialfrei
Schaltleistung :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 Zyklen
Glühlampen : 450 W 50 000 Zyklen
Leuchtstofampen : 600 W  50 000 Zyklen
Induktive Last cos 0,6 : 5 A 100 000 Zyklen.φ
Min. breaking capacity :
100 mA / 12 V
Working temperature :
-10 °C... +50 °
Storage temperature :
-20 °C... +70 °C
Connection capacity :
exible :  1 ...6
rigid : 1,5
...10
Electrical connection
4 supply from 12 to 230 V v
12 to 48 V
Note : not suitable to be connected to a safety
extra low voltage (SELV) circuit.
Technical specications
Supply :
between A1 and A2 :
12 to 230 V +10% -10% v
12 to 48 V +10% -10%
Frequency : 50/60 Hz
Output : 1 volt free changeover contact
Max. capacity :
AC1 : switching 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescent lights : 450 W 50 000 cycles
Non compensated uorescent : 
600 W 50 000 cycles
Inductive load cos 0,6 : 5 A 100 000 cycles.φ
Min. scheidingsvermogen :
100 mA / 12 V
Werkingstemperatuur :
-10 °C... +50 °C
Stockagetemperatuur :
-20 °C... +70 °C
Ansluiting :
soepele : 1 ...6
stijve : 1,5
...10
Elektrische aansluiting
4 voeding 12 tot 230 V v
12 tot 48 V
Nota : mag niet aangesloten worden op een
veiligheidsvoedingskring met zeer lage spanning
(ZLVS).
Technische specicaties
Voeding :
tussen A1 en A2 :
12 tot 230 V +10% -10% v
12 tot 48 V +10% -10%
Frequentie : 50/60 Hz
Uitgang : 1 omschakelaar vrij van potentieel
Max. scheidingsvermogen :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cyclussen
Gloeilamp : 450 W 50 000 cyclussen
Fluo niet gecompenseerd :
600 W 50 000 cyclussen
Inductieve belasting cos φ 0,6 :
5 A 100 000 cyclussen.
EZN003
'
6LE000161A2
6LE000161A
A2
18 16
A1 15
2
46
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn 1mn
0,1h
1h
EZN003
EZN003
a
e
z
i
y
r
t
uT
IN (A1)
OUT
(15 - 18)
LED
2
46
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn 1mn
0,1h
1h
EZN001
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4 6
8
101
LED
& é "
Regolazione della temporizzazione
Da 0,1 s. a 10 h.
2 scelta della scala dei tempi
3 regolazione  ne
La posizione del selettore moltiplicata 2
per la posizione del selettore indica la 3
temporizzazione impostata T.
Esempio : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Diagramma di funzionamento
IN : comando
OUT : uscita
Signifi cato del LED lampeggiante :
- relé d’uscita aperto,
nessuna temporizzazione in corso
- relé d’uscita aperto,
temporizzazione in corso
- relé d’uscita chiuso,
nessuna temporizzazione in corso
- relé d’uscita chiuso,
temporizzazione in corso.
1 Diagrama de funcionamento
IN : comando
OUT : saída
Interpretação da forma de piscar do LED :
- relé de saída aberto,
sem tempo rização a decorrer
- relé de saída aberto,
temporização a decorrer,
- relé de saída fechado,
sem tempo rização a decorrer,
- relé de saída fechado,
temporização a decorrer.
Regulação da temporização
De 0,1 s. a 10 h.
2 regulação da gama de temporização
3 regulação do  m da temporização
A posição do selector multiplicada pelo 2
valor indicado pelo do potenciómetro = 3
temporização T.
Exemplo : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
1 Diagrama de funcionamiento
IN : mando
OUT : salida
Signifi cado de la intermitencia del LED :
- relé de salida abierto,
temporizador parado.
- relé de salida abierto,
temporizador en curso.
- relé de salida cerrado,
temporizador parado.
- relé de salida cerrado,
temporizador en curso.
Regulación de la temporización
De 0,1 s. a 10 h.
2 regulación de la gama de temporización
3 regulación del tiempo de la temporización
La posición del selector por el valor indicado en 2
el potenciómetro = temporización T.3
Ejemplo : T = 0,1 minuto x 7 (0,1 minuto = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Y
R
T
U
Istruzioni d’impiego
Relé temporizzatori
all’ eccitazione
Hoja de instrucciones
Relé temporizado
a la conexión
Instruções de Montagem
Relé temporizado
ao ligar
Oδηγίες χρήσεως
Xρoνικό ρελέ µε
πρoσωρινά ανoικτή
επαϕή
1 ∆ιάγραµµα λειτoυργίας
IN : εντoλή
OUT : έξoδoς
Λειτoυργία ενδεικτικoύ LED :
- επαϕή εξόδoυ ανoικτή,
δε µετρά o χρόνoς καθυστέρησης
- επαϕή εξόδoυανoικτή,
µετρά o καθυστέρησης
- επαϕή εξόδoυ κλειστή,
δε µετρά o χρόνoς καθυστέρησης
- επαϕή εξόδoυ κλειστή,
µετρά o χρόνoς καθυστέρησης.
Ρύθµιση
Από 0,1 s έως 10 h.
2 ρύθµιση χρόνoυ
3 πoλλαπλάσιo τoυ χρόνoυ ρύθµισης
Η ρύθµιση τoυ επιλoγέα πoλλαπλασιαζόµενη µε 2
την ένδειξη τoυπoτενσιόµετρoυ δείχνει τo χρόνo 3
καθυστέρησης Τ.
Παράδειγµα : T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
6LE000161A3


Specyfikacje produktu

Marka: Hager
Kategoria: przełącznik
Model: EZN003

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hager EZN003, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje przełącznik Hager

Hager

Hager ARF960D Instrukcja

31 Marca 2025
Hager

Hager ARF906D Instrukcja

31 Marca 2025
Hager

Hager ARF925D Instrukcja

31 Marca 2025
Hager

Hager ARF975D Instrukcja

31 Marca 2025
Hager

Hager HIB420M Instrukcja

31 Marca 2025
Hager

Hager ESC225 Instrukcja

1 Stycznia 2025
Hager

Hager SPB413 Instrukcja

30 Grudnia 2025
Hager

Hager LVSR3TP Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager EE110 Instrukcja

9 Grudnia 2024
Hager

Hager HIB416M Instrukcja

9 Grudnia 2024

Instrukcje przełącznik

Najnowsze instrukcje dla przełącznik