Instrukcja obsługi Grizzly AKS 2440 Lion


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Grizzly AKS 2440 Lion (225 stron) w kategorii nożyce do żywopłotu. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/225
AKS 2440 Lion
Akku-Kettensäge
Motosega a batteria
Akku-kettingzaag
Tronçonneuse à batterie
Piła łańcuchowa akumulatorowa
Cordless chainsaw
Akumulátorová řetězová pila
Akumuliatorinis grandininis pjūklas
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d’utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
DEDE
IT
NL
FR
PL
GB
CZ
LT
2
G
C
F
12
8
3 5 67
E
A
11
17
17
10
9
8
13
18
14
14 13
B
4
12
16
D
15
2
8
25
3
3
19
1
10
20
19
19a
19a
19b
20
19
21
54
14
24 23
22
15
3
I
H
3
3
8
820
23a
23b
23
4
4
R
N
S
Q
P
O
M
L
K
1
2
12
3
5
Originalbetriebsanleitung .......................................................................... 6
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ................................ 33
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing .................................... 60
Traduction de la notice d’utilisation originale ...................................... 86
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....................................... 112
Translation of the original instructions for use ................................ 138
Překlad originálního návodu k obsluze ............................................. 162
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje .......................... 186
DE
IT
NL
FR
PL
GB
CZ
LT
6
DE
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung .... 7
Allgemeine Beschreibung ................... 7
Lieferumfang ....................................... 7
Funktionsbeschreibung ...................... 7
Übersicht ............................................ 8
Technische Daten ................................. 8
Sicherheitshinweise ............................. 9
Symbole in der Anleitung .................... 9
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 10
Sicherheitsfunktionen ....................... 16
Inbetriebnahme ................................... 17
Schwert und Sägekette montieren ... 17
Sägekette spannen ........................... 18
Kettenschmierung ............................. 18
Ladevorgang ....................................... 19
Akku auaden ................................... 19
Anzeige Ladestatus .......................... 20
Verbrauchte Akkus ............................ 20
Bedienung ........................................... 20
Akku einsetzen/entnehmen .............. 20
Einschalten ....................................... 20
Kettenbremse prüfen ........................ 21
Öl-Automatik prüfen .......................... 21
Schwert/Sägekette wechseln ........... 21
Sägetechniken .................................... 22
Allgemeines ...................................... 22
Ablängen .......................................... 22
Entasten ........................................... 23
Bäume fällen ..................................... 24
Wartung und Reinigung ..................... 25
Reinigung ......................................... 26
Wartungsintervalle ............................ 26
Sägekette ölen .................................. 26
Schneidzähne schärfen .................... 26
Kettenspannung einstellen ............... 27
Neue Sägekette einlaufen lassen ..... 28
Schwert warten ................................. 28
Schwert drehen ................................ 29
Tabelle Wartungsintervalle ............... 29
Aufbewahrung .................................... 29
Entsorgung/Umweltschutz ................ 29
Ersatzteile/Zubehör ............................ 30
Garantie ............................................... 31
Reparatur-Service............................... 31
Fehlersuche ........................................ 32
Original EG-Konformitäts-
erklärung ............................................211
Explosionszeichnung ........................217
Grizzly Service-Center ......................219
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden
nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen.
11
DE
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschä-
digte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA
oder weniger. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
g) Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszufüh-
ren, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem EInuss
von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
ruschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehöschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil ben-
det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kont-
rollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
15
DE
des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu
niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die
Neigung zum Rückschlag.
9) SPEZIELLE SICHERHEITSHIN-
WEISE FÜR AKKUGERÄTE
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen füh-
ren.
Laden Sie Ihre Batterien nur im In-
nenbereich auf, weil das Ladegerät
nur dafür bestimmt ist. Gefahr durch
elektrischen Schlag.
Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus der
Steckdose heraus, bevor Sie es rei-
nigen.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrah-
lung aus und legen Sie ihn nicht auf
Heizkörpern ab. Hitze schadet dem
Akku und es besteht Explosionsge-
fahr.
Lassen Sie einen erwärmten Akku
vor dem Laden abkühlen.
Önen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Be-
schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Verwenden Sie keine nicht wieder-
auadbaren Batterien. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
geschlagen wird (s. Bild 1/Abb. a).
Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann die
Schiene heftig in Bedienerrichtung zurück-
stoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über die Säge verlie-
ren und sich möglicherweise schwer ver-
letzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließ-
lich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer
einer Kettensäge sollten Sie verschiedene
Maßnahmen ergreifen, um unfall- und ver-
letzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines fal-
schen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeigne-
te Vorsichtsmaßnahme, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden:
a) Halten Sie die Säge mit beiden Hän-
den fest, wobei Daumen und Finger
die Grie der Kettensäge umschlie-
ßen. Bringen Sie Ihren Körper und
die Arme in eine Stellung, in der Sie
den Rückschlagkräften standhalten
können. Wenn geeignete Maßnahmen
getroen werden, kann die Bedienper-
son die Rückschlagkräfte beherrschen.
Niemals die Kettensäge loslassen.
b) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird
ein unbeabsichtigtes Berühren mit der
Schienenspitze vermieden und eine
bessere Kontrolle der Kettensäge in
unerwarteten Situationen ermöglicht.
c) Verwenden Sie stets vom Hersteller
vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschie-
nen und Sägeketten können zum Rei-
ßen der Kette und/oder zu Rückschlag
führen.
d) Halten Sie sich an die Anweisungen
16
DE
Richtiger Umgang mit dem Ak-
kuladegerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verwenden Sie zum Laden des Ak-
kus ausschließlich das mitgelieferte
Ladegerät. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker und
lassen Sie es von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Benutzen
Sie ein defektes Ladegerät nicht
und önen Sie es nicht selbst.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen oder
geönet werden. So stellen Sie si-
cher, dass Akku und Ladegerät nicht
beschädigt werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen. Be-
nutzen Sie das Ladegerät niemals
im Freien. Durch Verschmutzung und
das Eindringen von Wasser erhöht
sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den zu-
gehörigen Original-Akkus betrieben
werden. Das Laden von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brand-
gefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
Das Ladegerät darf nicht auf brenn-
barem Untergrund (z.B. Papier, Tex-
tilien) betrieben werden. Es besteht
Brandgefahr wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung.
Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
Sicherheitsfunktionen
A
1 Hinterer Gri mit Handschutz
(16)
schützt die Hand vor Ästen und
Zweigen und bei abspringender
Kette.
3 Kettenbremshebel/ vorderer
Handschutz
Sicherheitseinrichtung, die die
Sägekette bei einem Rückschlag
sofort stoppt; Hebel kann auch
manuell betätigt werden; schützt
die linke Hand des Bedieners,
wenn er vom vorderen Gri ab-
19
DE
Kettenöl einfüllen:
Prüfen Sie regelmäßig die Ölstandsan-
zeige (25) und füllen Sie bei Erreichen
der „Minimummarke“ Öl nach.
Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze
zur Her absetzung von Reibung und
Abnutzung enthält. Sie können es über
unser Service-Center bestellen.
Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfü-
gung steht, verwenden Sie Ketten-
schmieröl mit geringem Anteil an Haft-
zusätzen.
D
1. Schrauben Sie die Öltankkappe
(2) ab und füllen Sie das Kettenöl
in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschüt-
tetes Öl ab und schließen Sie die
Öltankkappe (2) wieder.
Schalten Sie immer das Gerät ab
und lassen Sie den Motor abküh-
len, bevor Sie Kettenöl einfüllen.
Durch Überlaufen von Öl besteht
Brandgefahr.
Ladevorgang
Es wird empfohlen das Gerät mit
dem 24 V Akku (4 Ah) zu verwen-
den.
Setzen Sie den Akku nicht ext-
remen Bedingungen wie Wärme
und Stoß aus. Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch auslaufende
Akkuüssigkeit! Spülen Sie bei
Augen- oder Hautkontakt die
betroenen Stellen mit Wasser
oder Neutralisator und suchen
Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in tro-
ckenen Räumen auf. Die Außen-
äche des Akkus muss sauber
und trocken sein, bevor Sie das
Ladegerät anschließen. Es be-
steht die Gefahr von Verletzun-
gen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Ladegerät auf. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht länger als
9 Stunden ununterbrochen auf-
geladen wird. Der Akku und das
Gerät könnten beschädigt werden
und bei längerer Ladezeit ver-
brauchen Sie unnötig Energie. Bei
Überladung erlischt der Garantie-
anspruch.
Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehr-
mals hintereinander kurz auaden.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt wer-
den muss. Verwenden Sie nur einen
Original-Akku, den Sie über den Kun-
dendienst beziehen können.
Beachten Sie in jedem Falle die je-
weils gültigen Sicherheitshinweise so-
wie Bestimmungen und Hinweise zum
Umweltschutz.
Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
Akku auaden
Lassen Sie einen frisch entladenen
Akku (19) ca. 15 Minuten abküh-
len, bevor Sie ihn in das Ladegerät
(20) einsetzen.
E
1. Nehmen Sie gegebenenfalls
den Akku (19) aus dem Gerät.
21
DE
linken Hand am vorderen Gri
(8). Daumen und Finger müssen
die Handgrie fest umschließen.
4. Zum Einschalten betätigen Sie
mit dem rechten Daumen die
Einschaltsperre (11) und drücken
dann den Ein-/Ausschalter (10),
das Gerät läuft mit höchster
Geschwindigkeit. Lassen Sie die
Einschaltsperre (11) wieder los.
5. Das Gerät schaltet ab, wenn
Sie den Ein-/Ausschalter
(10) wieder loslassen. Eine
Dauerlaufschaltung ist nicht mög-
lich.
Kettenbremse prüfen
Die Sägekette dreht sich nicht,
wenn die Kettenbremse eingerastet
ist.
H
1. Legen Sie das Gerät auf eine
feste, ebene Unterlage. Sie darf
keine Gegenstände berühren.
2. Lösen Sie die Kettenbremse, in-
dem Sie den Kettenbremshebel/
vorderen Handschutz (3) gegen
den vorderen Gri (8) schieben.
3. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren
(
G
1) und mit der linken Hand am
vorderen (
G
8) Gri. Daumen und
Finger müssen die Handgrie
fest umschließen.
4. Schalten Sie das Gerät ein.
5. Betätigen Sie bei laufendem
Motor mit der linken Hand den
Kettenbremshebel (3). Die Kette
sollte abrupt stoppen.
6. Wenn die Kettenbremse richtig
funktioniert, lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los und lösen Sie die
Kettenbremse.
Wenn die Kettenbremse nicht
richtig funktioniert, dürfen Sie
das Gerät nicht verwenden. Es
besteht Verletzungsgefahr durch
die nachlaufende Sägekette.
Lassen Sie das Gerät von unse-
rem Kundendienst reparieren.
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand
und die Öl-Automatik.
Schalten Sie das Gerät ein und halten
Sie sie über einen hellen Grund. Das
Gerät darf den Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das
Gerät einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reini-
gen Sie eventuell den Öldurchlass
oder lassen Sie das Gerät von un-
serem Kundendienst reparieren.
I
Reinigen Sie den Öldurchlass (26),
um ein störungsfreies, automati-
sches Ölen der Sägekette während
des Betriebs zu gewährleisten.
Nehmen Sie hierzu einen Pinsel
oder einen Lappen zur Hilfe, um
Rückstände aus dem Öldurchlass
auszuwischen.
Schwert/Sägekette wechseln
B
1. Legen Sie das Gerät auf eine
ache Oberäche.
2. Drehen Sie die Befestigungs-
schraube (14) gegen den
Uhrzeigersinn und lösen
Sie gleichermaßen den
Kettenspannring (
A
13), um die
24
DE
Kleine Bäume mit einem Durchmesser
von 15-18 cm können gewöhnlich mit
einem Schnitt abgesägt werden.
Bei Bäumen mit einem größeren
Durchmesser müssen Kerbschnitte
und ein Fällschnitt angesetzt werden
(siehe unten).
Wird von zwei oder mehreren Perso-
nen gleichzeitig zugeschnitten und
gefällt, so sollte der Abstand zwischen
den fällenden und zuschneidenden
Personen mindestens die doppelte
Höhe des zu fällenden Baumes betra-
gen. Beim Fällen von Bäumen ist dar-
auf zu achten, dass andere Personen
keiner Gefahr ausgesetzt werden, kei-
ne Versorgungsleitungen getroen und
keine Sachschäden verursacht wer-
den. Sollte ein Baum mit einer Versor-
gungsleitung in Berührung kommen,
so ist das Versorgungsunternehmen
sofort in Kenntnis zu setzen.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,
Klammern und Draht sind vom Baum
zu entfernen.
Fällen Sie keinen Baum, wenn
ein starker oder wechselnder
Wind weht, wenn die Gefahr
einer Eigentumsbeschädigung
besteht oder wenn der Baum auf
Leitungen treen könnte.
Klappen Sie direkt nach Beenden
des Sägevorgangs den Gehör-
schutz hoch, damit Sie Töne und
Warnsignale hören können.
O
1. Entasten:
Entfernen Sie nach unten hän-
gende Äste, indem Sie den
Schnitt oberhalb des Astes anset-
zen. Entasten Sie niemals höher
als bis zur Schulterhöhe.
Arbeiten Sie links vom Stamm und so
nahe wie möglich an der Elektroketten-
säge. Nach Möglichkeit ruht das Ge-
wicht der Elektrokettensäge auf dem
Stamm.
Wechseln Sie den Standort, um Äste
jenseits des Stammes abzusägen.
Verzweigte Äste werden einzeln abge-
längt.
Beim Entasten größere nach unten
gerichtete Äste, die den Baum stützen,
vorerst stehen lassen. Kleinere Äste
(siehe
O
), mit einem Schnitt trennen.
Bäume fällen
Es ist viel Erfahrung erforderlich,
um Bäume zu fällen. Fällen Sie
nur Bäume, wenn Sie sicher mit
der Elektrokettensäge umgehen
können. Benutzen Sie die Elek-
trokettensäge auf keinen Fall,
wenn Sie sich unsicher fühlen.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Menschen oder Tiere in der Nähe des
Arbeitsbereichs aufhalten. Der Sicher-
heitsabstand zwischen dem zu fällen-
den Baum und dem nächstliegenden
Arbeitsplatz muss 2 1/2 Baumlängen
betragen.
Achten Sie auf die Fällrichtung:
Der Anwender muss sich in der Nähe
des gefällten Baumes sicher bewegen
können, um den Baum leicht ablängen
und entasten zu können. Es ist zu ver-
meiden, dass der fallende Baum sich
in einem anderen Baum verfängt. Be-
achten Sie die natürliche Fallrichtung,
die von Neigung und Krummschaftig-
keit des Baumes, Windrichtung und
Anzahl der Äste abhängig ist.
Stehen Sie bei abschüssigem Gelände
oberhalb des zu fällenden Baumes.
25
DE
P
2. Fluchtbereich:
Entfernen Sie das Unterholz
rund um den Baum, um einen
leichten Rückzug zu sichern. Der
Fluchtbereich (1) sollte etwa um
45° versetzt hinter der geplanten
Fällrichtung (2) liegen.
Q
3. Fallkerbe schneiden (A):
Setzen Sie eine Fallkerbe in die
Richtung, in die der Baum fallen
soll. Beginnen Sie mit dem un-
teren, horizontalen Schnitt. Die
Schnitttiefe soll etwa 1/3 des
Stammdurchmessers betragen.
Dadurch wird das Einklemmen
der Sägekette oder der
Führungsschiene beim Setzen
des zweiten Kerbschnitts ver-
mieden. Machen Sie nun einen
schrägen Sägeschnitt mit einem
Schnittwinkel von ungefähr 45°,
von oben, der exakt auf den un-
teren Sägeschnitt trit.
Treten Sie nie vor einen Baum,
der eingekerbt ist.
Q
4. Fällschnitt (B):
Führen Sie den Fällschnitt
von der anderen Seite des
Stammes aus, während Sie
links vom Baumstamm stehen
und mit ziehender Sägekette
sägen. Der Fällschnitt muss
horizontal mindestens 5 cm
oberhalb des horizontalen
Kerbschnitts verlaufen. Er sollte
so tief sein, dass der Abstand
zur Kerbschnittlinie mindestens
1/10 des Stammdurchmessers
beträgt. Der nicht durchgesägte
Teil des Stammes wird als Steg
(Fällleiste) bezeichnet. Der Steg
verhindert, dass sich der der
Baum dreht und in die falsche
Richtung fällt. Sägen Sie den
Steg nicht durch.
R
5. Bei Annäherung des Fällschnitts
an den Steg sollte der Baum zu
fallen beginnen. Wenn sich zeigt,
dass der Baum möglicherweise
nicht in die gewünschte Richtung
fällt oder sich zurückneigt und
die Sägekette festklemmt, den
Fällschnitt unterbrechen und zur
Önung des Schnitts und zum
Umlegen des Baumes in die
gewünschte Falllinie Keile aus
Holz, Kunssto oder Aluminium
verwenden.
S
6. Wenn der Stammdurchmesser
größer ist als die Länge des
Schwertes, machen Sie zwei
Schnitte.
Wir raten unerfahrenen Anwendern
aus Sicherheitsgründen davon
ab, einen Baumstamm mit einer
Schwertlänge zu fällen, die kleiner
ist als der Stammdurchmesser.
7. Nach Ausführen des Fällschnitts
fällt der Baum von selbst oder
mit Hilfe des Fällkeils oder
Brecheisens.
Sobald der Baum zu fallen be-
ginnt, ziehen Sie
das Gerät
aus
dem Schnitt heraus, stoppen
den Motor, legen
das Gerät
ab
und verlassen den Arbeitsplatz
über den Rückzugsweg.
Wartung und Reinigung
Entfernen Sie den Akku vor War-
tungs- und Reinigungsarbeiten.
Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Instandsetzungsar-
27
DE
Eine scharfe Kette gewährleistet
eine optimale Schnittleistung. Sie
frisst sich mühelos durch das Holz
und hinterlässt große, lange Holz-
späne. Eine Sägekette ist stumpf,
wenn Sie die Schneidausrüstung
durch das Holz drücken müssen
und die Holzspäne sehr klein sind.
Bei einer sehr stumpfen Sägekette
fallen überhaupt keine Späne, son-
dern nur Holzstaub an.
Die sägenden Teile der Kette sind
die Schneidglieder, die aus einem
Schneidezahn und einer Tiefenbegren-
zernase bestehen. Der Höhenabstand
zwischen diesen beiden bestimmt die
Schärftiefe.
Beim Schärfen der Schneidezähne
müssen folgende Werte berücksichtigt
werden:
- Schärfwinkel (30°)
- Brustwinkel (85°)
- Schärftiefe (0,65 mm)
- Rundfeilendurchmesser (4,0 mm)
Abweichungen von den Maßan-
gaben der Schneidengeometrie
können zu einer Erhöhung der
Rückschlagneigung der Maschi-
ne führen. Erhöhte Unfallgefahr!
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerk-
zeuge erforderlich, die gewährleisten, dass
die Messer im richtigen Winkel und in der
richtigen Tiefe geschärft sind. Für den
unerfahrenen Benutzer von Kettensägen
empfehlen wir, die Sägekette von einem
Fachmann oder von einer Fachwerkstatt
schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das
Schärfen der Kette zutrauen, erwerben Sie
die Werkzeuge im Fachhandel.
1. Zum Schärfen sollte die Kette
stra gespannt sein, um ein richti-
ges Schärfen zu ermöglichen.
2. Zum Schärfen ist eine Rundfeile
mit 4,0 mm Durchmesser erfor-
derlich.
Andere Durchmesser beschä-
digen die Kette und können zu
einer Gefährdung beim Arbeiten
führen!
3. Schärfen Sie nur von innen nach
außen. Führen Sie die Feile von der
Innenseite des Schneidzahns nach au-
ßen. Heben Sie die Feile ab, wenn Sie
diese zurückziehen.
4. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer
Seite. Drehen Sie dann das Gerät um
und schärfen Sie die Zähne der ande-
ren Seite.
5. Die Kette ist abgenutzt und muss
gegen eine neue Sägekette ersetzt
werden, wenn nur noch ca. 4 mm des
Schneidzahns übrig ist.
6. Nach dem Schärfen müssen alle
Schneidglieder gleich lang und breit
sein.
7. Nach jedem dritten Schärfen muss
die Schärftiefe (Tiefenbegrenzung)
geprüft werden, und die Höhe mit Hilfe
einer Flachfeile nachgefeilt werden.
Die Tiefenbegrenzung sollte um ca.
0,65 mm gegenüber dem Schneidzahn
zurückstehen. Runden Sie nach dem
Zurücksetzen die Tiefenbegrenzung
nach vorne etwas ab.
Kettenspannung einstellen
Das Einstellen der Kettenspannung ist im
Kapitel „Inbetriebnahme - Sägekette span-
nen“ beschrieben.
28
DE
Schalten Sie das Gerät aus und entfer-
nen Sie den Akku aus dem Gerät.
Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspan-
nung und stellen Sie diese so oft wie
nötig nach. Beim Ziehen an der Säge-
kette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen
Sägekette und Schwert nicht mehr als
2 mm Abstand haben.
Neue Sägekette einlaufen
lassen
Bei einer neuen Kette verringert sich die
Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb
müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten,
spätestens nach 1 Stunde Sägezeit die
Kette nachspannen.
Befestigen Sie eine neue Kette
nie auf einem abgenutzten Ket-
tenritzel oder auf einem beschä-
digten oder abgenutzten Schwert.
Die Kette könnte abspringen oder
reißen. Schwere Verletzungen
können die Folge sein.
Schwert warten
Benutzen Sie schnittfeste Hand-
schuhe, wenn Sie mit der Kette
oder mit dem Schwert hantieren.
1. Schalten Sie
das Gerät
aus und neh-
men Sie den Akku ( 19) aus dem Ge-
rät.
2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung
(15), die Sägekette (5) und das
Schwert (4) ab.
3. Prüfen Sie das Schwert (4) auf Ab-
nutzung. Entfernen Sie Grate und be-
gradigen Sie die Führungsächen mit
einer Flachfeile.
4. Reinigen Sie den Öldurchlass (
I
26),
um ein störungsfreies, automatisches
Ölen der Sägekette während des Be-
triebs zu gewährleisten.
5. Montieren Sie Schwert (4), Sägekette
(5) und Kettenradabdeckung (15) und
spannen Sie die Sägekette.
Bei optimalem Zustand des Öl-
durchlasses sprüht die Sägekette
wenige Sekunden nach Anlassen
des Gerätes automatisch etwas Öl
ab.
Schwert drehen
Das Schwert (4) muss alle ca.10 Arbeits-
stunden umgedreht werden, um eine
gleichmäßige Abnutzung zu gewährleisten.
Wird das Schwert (4) gedreht, muss
die Spannschnecke (23) auf die andere
Schwertseite ummontiert werden:
1. Nehmen Sie die
Kettenradabdeckung ( 15), die
Sägekette
(5) und das Schwert ( 4)
ab.
2. Lösen Sie die
Fixierungsschraube (23a),
die das Schwert (4) mit der
Spannschnecke (23) verbindet.
3. Setzen Sie die Spannschnecke
(23) auf die andere Schwertseite
und schrauben Sie die
Fixierungsschraube (23a) wieder
an.
Die runde Nase (23b) der
Spannschnecke muss in
Richtung Kettenritzel zeigen.
4. Montieren Sie Schwert (
4), Sägekette ( 5) und
Kettenradabdeckung
(15) und spannen Sie die
Sägekette.
30
DE
gerät an einer Verwertungsstelle ab.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Ö-
nen Sie den Akku nicht.
Entsorgen Sie Akkus nach den loka-
len Vorschriften. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo
sie einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger
oder unser Service-Center.
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht
- geben Sie es an einer Entsorgungs-
stelle ab. Schütten Sie Altöl nicht in die
Kanalisation oder in den Abuss.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten
Sie unter www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden
Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Grizzly Service-Center“).
Halten Sie die unten genannten Bestell-
nummern bereit.
Oregon Sägekette ...................... 30091400
Oregon Ersatzschwert ............... 30100100
Akku, 24 V, 2 Ah ....................... 80001190
Akku, 24 V, 4 Ah ....................... 91103390
Ladegerät .................................80001085
Schnellladegerät .......................80001084
Bio Sägekettenöl 1 l ................... 30230001
Bio Sägekettenöl 5 l .................. 30230002
Die Oregon Ersatz-Sägekette darf
nur in Verbindung mit dem zuge-
hörigen Oregon-Schwert und der
dafür zugelassenen Kettensäge
verwendet werden. Es besteht
Verletzungsgefahr.
33
IT
Indice
Utilizzo ................................................. 34
Descrizione generale.......................... 34
Contenuto della confezione .............. 34
Sommario ......................................... 34
Descrizione delle funzionalità ........... 35
Dati tecnici .......................................... 35
Avvertimenti di sicurezza .................. 36
Simboli riportati nelle istruzioni ......... 36
Simboli sulla sega ............................. 36
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ............................ 37
Funzionalità di sicurezza .................. 43
Messa in esercizio .............................. 43
Montaggio lama e montaggio della
catena della sega ............................. 44
Tensione della catena
trinciante ........................................... 44
Lubricazione della catena .............. 45
Carica................................................... 45
Ricarica della batteria ..................... 46
Indicazione carica ........................... 46
Batterie consumate ......................... 46
Uso della sega a catena ..................... 46
Rimozione/inserimento batteria ...... 47
Accensione ....................................... 47
Controllo del freno catena ................ 47
Controllo dell’automatismo dell’olio .. 48
Sostituzione della barra/catena ........ 48
Tecniche di segatura .......................... 48
Generalità ......................................... 48
Taglio trasversale .............................. 49
Rimozione dei rami dal tronco ......... 50
Abbattimento di alberi ....................... 50
Manutenzione e pulitura .................... 52
Pulitura ............................................. 52
Intervalli di manutenzione ................. 52
Lubricazione della catena
trinciante ........................................... 52
Alatura della catena trinciante ....... 53
Regolazione della tensione
della catena ...................................... 54
Rodaggio della nuova catena
trinciante ........................................... 54
Manutenzione della spranga
di guida ............................................. 54
Rotazione della barra ....................... 55
Tabella degli intervalli di
manutenzione ................................... 55
Conservazione .................................... 56
Smaltimento e Tutela dell’ambiente ... 56
Ricambi/Accessori ............................. 57
Garanzia .............................................. 57
Servizio di riparazione ....................... 58
Ricerca di errori .................................. 59
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ................211
Disegno esploso ............................... 217
Grizzly Service-Center ..................... 219
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta
che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e
consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a
disposizione di chi usa l’apparecchio.
34
IT
Utilizzo
La Sega è stata costruita solo per segare
legno. La sega non è prevista per tutti gli
altri tipi di applicazione (ad es. tagliare
murature, materie plastiche o generi ali-
mentari). La sega a catena è prevista per
l’impiego nel campo del fai-da-te e non
è stata sviluppata per l’impiego continuo
professionale.
L’apparecchiatura è prevista per l’uso da
adulti. Adolescenti di un’età di 16 anni o
superiore devono usare la sega a catena
solo sotto sorveglianza. Il costruttore non
risponde dei danni provocati da un uso
non conforme alle disposizioni o non cor-
retto.
Questa sega a catena può essere usata
solo da una persona e solo per segare
legno. La sega a catena deve essere te-
nuta con la mano destra sull’impugnatura
posteriore e con la mano sinistra sull’im-
pugnatura anteriore. Prima dell’uso della
sega a catena l’utilizzatore deve aver letto
e compreso tutte le indicazioni e avverten-
ze contenute nelle istruzioni d’uso. L’uti-
lizzatore deve indossare un’attrezzatura
di protezione personale adeguata (PSA).
Con la sega a catena si può segare solo
legno. Materiali come p. es. plastica,
pietre, metallo o legno che contiene corpi
estranei (per esempio chiodi o viti), non
possono essere lavorati!
Descrizione generale
Troverete le gure relative all’uso
ed alla manutenzione nelle pagine
2 - 4.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Motosega a batteria
- Spranga di guida
- Catena trinciante
- Custodia di protezione lama
- 180 ml olio da catena biologico
- Traduzione delle istruzioni per l’uso
in originale
Batteria e Caricabatteria non com-
presa nel volume di fornitura
Smaltire il materiale di imballaggio
secondo le disposizioni.
Sommario
A
1 Impugnatura posteriore
2 Coperchio del serbatoio dell’olio
3 Leva del freno catena /paramani
anteriore
4 Spranga di guida
5 Catena trinciante
6 Pignone di rinvio
7 Battuta
8 Impugnatura anteriore
9 Motore (non a vista)
10 Pulsante ON/OFF
11 Blocco di accensione
12 Perno arresto catena
13 Anello tendicatena
14 Vite di ssaggio per copertura
del rocchetto per catena
15 Copertura del rocchetto per
catena
16 Paramani posteriore
17 Barra di guida per batteria
18 Custodia di protezione lama
19
Batteria (non compresa nel volu-
me di fornitura)
20 Caricabatteria (non compresa nel
volume di fornitura)
21 180 ml olio da catena biologico
37
IT
elettrici generano scintille che possono
inammare la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone lonta-
ne durante l‘uso dell‘utensile. In caso
di distrazioni si può perdere il controllo
dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘uten-
sile elettrico deve essere adatto alla
presa. La spina non deve essere
modicata in alcun modo. Non usa-
re un adattatore insieme a utensili
elettrici collegati a massa. Spine non
modicate riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è col-
legato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani dal-
la pioggia e dall‘umidità. L‘inltrazione
di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il
pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasportare,
appendere l‘utensile elettrico o per
staccare la spina dalla presa. Tenere
il cavo lontano da calore, olio, spigo-
li vivi o componenti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumen-
tano il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile elet-
trico all‘aperto, usare solo prolunghe
adatte anche per l‘esterno. L‘uso di
una prolunga adatta per l‘esterno riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente
umido, usare un interruttore di si-
curezza per correnti di guasto con
una corrente di accensione di 30 mA
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Pittogrammi sul coperchio di riempi-
mento dell‘olio:
Indicazione sui tappi di riempi-
mento dell‘olio
Pittogrammi sulla vite di ssaggio per
la copertura della catena:
aperta chiusa
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istru-
zioni. La mancata osservanza delle
indicazioni di sicurezza e delle istru-
zioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicu-
rezza e le istruzioni per una consulta-
zione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben
illuminata. Disordine o zone di lavoro
non sucientemente illuminate posso-
no causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elettrico
in un ambiente a rischio di esplosio-
ni, nel quale sono presenti liquidi,
gas o polveri inammabili. Utensili
38
IT
o meno. L‘impiego di un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto riduce il
rischio di scosse elettriche.
g) Quando è necessaria la sostituzione
della conduttura di collegamento, deve
essere eseguita da un produttore o da
un rappresentante dello stesso, al ne di
evitare di compromettere la sicurezza.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri movi-
menti e lavorare con l‘utensile elet-
trico usando raziocinio. Non usare
un utensile elettrico, quando si è
stanchi o si è sotto eetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l‘uso dell‘utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali
protettivi. Indossando un‘attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antisci-
volo, casco o protezione dell‘udito a se-
conda dell‘impiego dell‘utensile elettrico
si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allac-
ciarlo all‘alimentazione elettrica e/o
all‘accumulatore, di sollevarlo o tra-
sportarlo. Se durante il trasporto dell‘u-
tensile elettrico si tiene il dito sull‘inter-
ruttore oppure si allaccia l‘apparecchio
all‘alimentazione elettrica in condizioni
accese, possono vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di regola-
zione o i cacciaviti, prima di accen-
dere l‘utensile elettrico. Un utensile
o un cacciavite che si trova in un com-
ponente rotante dell‘apparecchio, può
provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale. Ga-
rantire una posizione stabile e man-
tenere l‘equilibrio in ogni momento.
In questo modo l‘utensile elettrico può
essere controllato meglio in situazioni
impreviste.
f) Indossare abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o gioielli.
Tenere i capelli, l‘abbigliamento e
i guanti lontani dalle parti in movi-
mento. Capi di abbigliamento larghi,
gioielli o capelli lunghi possono essere
catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di
aspirazione e raccolta polveri, assi-
curarsi che questi siano allacciati in
modo corretto e vangano utilizzati nel
modo giusto. L‘uso di un aspiratore può
ridurre i rischi causati dalla polvere.
h) Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante il
funzionamento. In determinate condi-
zioni questo campo può compromet-
tere gli impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o
letali, consigliamo alle persone con im-
pianti medici di consultare il medico e il
produttore dell’impianto medico prima
di azionare la macchina.
i) Cambiare soventemente la posizione
di lavoro. Un uso prolungato dell’appa-
recchio può causare problemi di circo-
lazione sanguigna alle mani dovuti alle
vibrazioni. Tuttavia è possibile prolun-
gare la durata di utilizzo indossando
appositi guanti o inserendo pause di
lavoro regolari. Tenere presente che
una predisposizione personale a una
cattiva circolazione sanguigna, tempe-
rature esterne basse ed elevate forze
di presa durante il lavoro possono
ridurre la durata di utilizzo.
39
IT
g) Usare l‘utensile elettrico, gli acces-
sori e i ricambi ecc. conformemente
alle istruzioni. A tale proposito tene-
re in considerazione le condizioni di
lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso
di utensili elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può generare situazioni
pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURA-
TO DI APPARECCHI A BATTERIA
Ricaricare le batterie solo con cari-
cabatteria consigliati dal produttore.
Un caricabatteria adatto per un de-
terminato tipo di batterie è a rischio
di incendio se viene usato con altri
tipi di batteria.
Usare solo batterie previste per gli
elettrodomestici. L‘uso di altre bat
erie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
Tenere la batteria non usata lontana
da grae, monete, chiavi, chiodi, viti
o altri oggetti di minuteria metallici
che possono causare un cavallotta-
mento dei contatti. Un corto circuito
tra i contatti della batteria può caua-
re ustioni o incendi.
In caso di un‘applicazione non cor-
retta possono vericarsi fuoriuscite
di liquidi dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto invo-
lontario, sciacquare con acqua. Se
il liquido viene a contatto con gli-
occhi, consultare anche un medico.
Fuoriuscite di liquido della batteria
può causare irritazioni della pelle o
ustioni.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN-
SILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con l‘inter-
ruttore difettoso. Un utensile elettrico
che non può essere acceso o spento è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima di
eseguire le regolazioni dell‘apparec-
chio, di sostituire gli accessori o di
deporre l‘apparecchio. Questa misu-
ra previene l‘avviamento involontario
dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici non
usati fuori dalla portata di bambini.
Non lasciare usare l‘apparecchio a
persone che non hanno familiariz-
zato con lo stesso o che non hanno
letto le istruzioni. Utensili elettrici sono
pericolosi se usati da persone inesper-
te.
e) Trattare gli utensili elettrici con cura.
Controllare se le parti in movimento
funzionano perfettamente e non si
inceppano, se sono presenti parti
spezzate o danneggiate che posso-
no compromettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare riparare le
parti danneggiate prima dell‘impiego
dell‘apparecchio. Le cause di molti
infortuni risiedono in una scarsa manu-
tenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio appuntiti
e puliti. Utensili da taglio curati con
bordi taglienti appuntiti si inceppano
meno facilmente e sono più facili da
maneggiare.
40
IT
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualicato e
solo con ricambi originali. In questo
modo si garantisce il mantenimento del-
la sicurezza dell‘utensile elettrico.
7) INDICAZIONI DI SICUREZZA PER
MOTOSEGHE
a) Tenere tutte le parti del corpo lonta-
no dalla catena della sega accesa.
Assicurarsi prima dell‘avviamento
della sega, che la catena non tocchi
nessun oggetto. Durante il lavoro con
una motosega un momento di disatten-
zione può comportare che capi di ab-
bigliamento o parti del corpo vengano
catturati dalla catena.
b) Tenere la motosega sempre con
la mano destra sull‘impugnatura
posteriore e con la mano sinistra
sull‘impugnatura anteriore. Tenendo
la motosega nella posizione invertita
aumentano i pericoli di lesioni.
c) Indossare occhiali protettivi e una
protezione per l‘udito. Si consiglia di
usare anche un‘attrezzatura di prote-
zione per la testa, le mani, le gambe
e i piedi. Un abbigliamento di sicurezza
riduce i pericoli di lesioni a causa di
trucioli volatili e un contatto involontario
con la catena.
d) Non lavorare con la motosega sugli
alberi. L‘esercizio della motosega su
un albero provoca pericoli di lesioni.
e) Prestare sempre attenzione ad una
posizione stabile e usare la motose-
ga solo quando si è posizionati su
un terreno solido, sicuro e piano. Un
terreno scivoloso o superci instabili
come scale, possono comportare la
perdita dell‘equilibrio e quindi del con-
trollo della motosega.
f) Durante il taglio di un ramo sotto
tensione, prevedere la possibilità
che questo possa ritornare indietro.
Quando viene rilasciata la tensione nel-
le bre di legno, il ramo sotto tensione
può colpire l‘utilizzatore e/o mettere la
motosega fuori controllo.
g) Prestare particolare attenzione du-
rante il taglio di sottolegno e alberi
giovani. Il materiale sottile può incep-
parsi nella catena e colpirvi o farvi per-
dere l‘equilibro.
h) Trasportare la motosega dall‘im-
pugnatura anteriore in condizioni
spente, con la catena lontana dal
corpo. Durante il trasporto o la con-
servazione della motosega, inserire
sempre la copertura di protezione.
Un uso attento della motosega riduce la
possibilità di un eventuale contatto con
la catena in movimento.
i) Seguire le istruzioni per la lubri-
cazione, la tensione della catena e
la sostituzione degli accessori. Una
catena non tesa o lubricata confor-
memente alle istruzioni, può spezzarsi
oppure aumentare il rischio di rinculo.
k) Tenere i manici asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Manici grassi, oleosi
sono scivolosi e comportano la perdita
del controllo.
l) Segare solo legno. Non usare la
motosega per lavori per i quali non è
stata concepita. Esempio: non usare
la motosega per segare plastica, mu-
ratura o materiali edili non di legno.
L‘uso della motosega per lavori non
previsti dalle disposizioni può compor-
tare situazioni pericolose.
m) Tenere l’utensile elettrico solo dalle
superci di presa isolate, in quanto
la catena della sega rischia di tocca-
re le condutture elettrica nascoste
oppure il cavo di rete dell’apparec-
chio. Il contatto della catena della sega
con una conduttura conduttiva può
41
IT
mettere in tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare scosse
elettriche.
8) CAUSE E IMPEDIMENTO DI RINCULI
Attenzione rinculo! Durante il lavo-
ro prestare sempre attenzione al
rinculo della macchina. Pericolo di
lesioni. Rinculi possono essere evi-
tare usando prudenza e adottando
una corretta tecnica di taglio.
Un rinculo può vericarsi, quando la punta
della guida tocca un oggetto oppure quan-
do il legno si piega e la catena si inceppa
durante il taglio.(vedere Figura 1/b).
In alcuni casi un contatto con la punta
della guida può comportare reazioni all‘in-
dietro inaspettate, durante le quali la guida
viene ribaltata verso l‘alto e in direzione
dell‘utilizzatore. (vedere Figura 1/a).
L‘inceppamento della catena sul bordo
superiore della guida può provocare un
forte rinculo della guida in direzione dell‘u-
tilizzatore.
Ciascuna di queste reazioni può compor-
tare la perdita del controllo della sega e
causare lesioni gravi. Non fare adamento
esclusivamente ai dispositivi di sicurezza
montati nella motosega. Un utilizzatore di
una motosega deve adottare diverse misu-
re, per lavorare senza pericoli di infortuni e
di lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso er-
rato o improprio dell‘utensile elettrico. Può
essere evitato con appositi accorgimenti,
come descritto qui di seguito:
a) Tenere la sega con entrambe le
mani, avvolgendo le impugnature
con il pollice e le dita. Mettere il
corpo e le braccia in una posizione
in cui è possibile attutire le forze di
rinculo. Se vengono adottate le misure
adatte, l‘utilizzatore può tenere sotto
controllo le forze di rinculo. Non lasciare
mai cadere la motosega.
b) Evitare una postura anormale e non
segare oltre l‘altezza delle spalle.
In questo modo si evita un contatto
involontario della punta della guida e
si garantisce un migliore controllo della
motosega nelle situazioni impreviste.
c) Usare sempre le guide di ricambio e
le catene prescritte dal produttore.
Guide di ricambio e catene errate pos-
sono comportare la rottura della catena
e/o un rinculo.
d) Attenersi alle istruzioni del produtto-
re per l‘alatura e la manutenzione
della catena. Un limitatore della profon-
dità troppo basso aumenta la tendenza
al rinculo.
9) INFORMAZIONI DI SICU-
REZZA SPECIFICHE PER
L’APPARECCHIO A BATTERIA
Assicurarsi che l’apparecchio sia
spento prima di inserire la batteria.
L’inserimento di una batteria in un
elettrodomestico acceso può cau-
sare infortuni.
Ricaricare le batterie solo con ca-
ricabatteria consigliati dal produt-
tore. Un caricabatteria adatto per
un determinato tipo di batterie è a
42
IT
rischio di incendio se viene usato
con altri tipi di batteria.
Per ridurre il rischio di scosse elet-
triche, staccare la spina del carica-
batteria dalla presa prima di pulirlo.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi pro
ungati e non posizionarli su corpi
riscaldanti. Il calore danneggia la
batteria e genera pericolo di esplo-
sioni.
Lasciare rareddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
Non aprire la batteria e prevenire
eventuali danneggiamenti mecca-
nici della batteria. Pericolo di corto
circuito e di fuoriuscita di vapori
che irritano le vie respiratorie. As-
sicurare suciente aerazione e in
aso di disturbi consultare anche un
medico.
Non usare batterie non ricaricabili.
TRATTAMENTO CORRETTO
DEL CARICABATTERIA
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da 8 anni
come anche da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienze e conoscenze, se
sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicu-
ro dell’apparecchio e comprendono i
pericoli che ne scaturiscono. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte
dell’utilizzatore non devono essere
eseguite da bambini senza sorveglian-
za.
Tenere l’apparecchio lontano da
bambini e animali domestici. Bam-
bini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria
fornito. Pericolo di incendio e di es-
plosione.
Controllare prima di ogni uso il ca-
ribatteria, il cavo e la spina e fare
eettuare eventuali riparazioni solo
da personale specializzato quali-
cato e solo con ricambi originali.
Non usare un caricabatterie difet-
toso e non aprirlo autonomamen-
te. In questo modo si garantisce
il mantenimento della sicurezza
dell‘apparecchio.
Collegare il caricabatteria solo a
una presa con messa a terra. Pres-
tare attenzione che la tensione di
rete corrisponda ai dati della tar-
ghetta sul caricabatteria. Pericolo di
scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla
rete, prima di chiudere o aprire
i collegamenti con la batteria/
l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore
e il caricabatteria non vengano dan-
neggiati.
Tenere il caricabatteria pulito e
lontano dall‘umidità e dalla piog-
gia. Non usare mai il caricabatteria
all‘aperto. A causa di inltrazioni
di sporcizia e di acqua aumenta il
rischio di scosse elettriche
. Il caricabatteria deve essere aziona-
to solo con le batterie originali. Ri-
caricare altre batterie può causare
lesioni e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti meccani-
ci del caricabatteria. Possono porta-
re a corto circuiti interni.
Il caricabatteria non deve essere azio-
nato su una supercie inammabile (p.
es. carta, tessuti). Pericolo di incendio
a causa del surriscaldamento genera-
to durante il caricamento.
43
IT
10 Interruttore di accensione/
interruzione con boccaggio
catena immediato
Lasciando il pulsante ON/OFF
l’apparecchio si spegne subito.
11 Blocco di accensione
Per accendere l’apparecchio
occorre sbloccare il blocco di ac-
censione.
12 Il perno che accoglie la catena
diminuisce il pericolo di riportare
lesioni nel caso che la catena
subisca uno strappo o che salti
via.
Messa in esercizio
Durante il lavoro con la sega a
catena indossare sempre guanti
di protezione e utilizzare solo
componenti originali. Pericolo di
ferite.
Prima della messa in funzione
dell‘apparecchio è necessario:
- Montare la barra e la catena
- Mettere in tensione la catena
- Rabboccare l‘olio biologico della
catena
- Caricare la batteria e inserirla
(vedere „Processo di ricarica“)
- Controllare l’automatismo dell’olio
il funzionamento del freno della
catena.
L’apparecchio va utilizzato con i se-
guenti apparecchi a batteria:
- Batteria 24 V, 2 Ah
- Batteria 24 V, 4 Ah
Attenzione! La sega può presenta-
re fuoriuscite d’olio
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Non lasciare caricare la batteria
permanentemente. In questo modo
si rischia di danneggiare le celle.
Annotazione: continue ricariche brevi
possono causare danneggiamen-
ti alle celle. Caricare solo quando
l’apparecchiofunziona troppo lenta-
mente.
Funzionalità di sicurezza
A
1 L’impugnatura posteriore do-
tata di paramani (16)
protegge la mano da rami e
virgulti e nel caso che la catena
salti via.
3 Leva del freno catena / para-
mani
Dispositivo di sicurezza che, nel
caso di contraccolpo, arresta
subito la catena trinciante; è
possibile azionare la leva anche
manualmente; protegge la mano
sinistra dell’operatore nel caso
che scivoli dall’impugnatura an-
teriore.
5 La catena trinciante con con-
traccolpo scarso
grazie a dispositivi di sicurezza
appositamente sviluppati aiuta
ad assorbire i contraccolpi.
7 La battuta
raorza la stabilità nel caso di ta-
gli verticali e facilita l’operazione
del segare.
9 L’elettromotore,
per motivi di sicurezza, è doppia-
mente isolato.
47
IT
Attenzione! La sega può presen-
tare fuoriuscite d’olio, vedi avverti-
menti di sicurezza.
Rimozione/inserimento batteria
F
1. Per estrarre la batteria (19)
dall’apparecchio, premere il
tasto di sblocco (17) posto sulla
batteria ed estrarre la batteria.
2. Per inserire la batteria (19) spin-
gere la batteria nell’apparecchio
lungo la guida di scorrimento.
La batteria scatta in posizione in
modo udibile.
Accensione
G
1. Prima dell’accensione vericare
se si trova olio suciente nel
serbatoio e, nel caso necessario,
riempire d’olio (vedi capitolo
Messa in esercizio).
2. Sbloccare il freno catena
spingendo la leva del freno (3)
contro l’impugnatura anteriore
(8).
3. Tenere ben ferma la motosega
con ambedue le mani, con la
mano destra all’impugnatura
posteriore (1) e con quella
sinistra all’impugnatura anteriore
(8). I pollici e le dita devono
aerrare bene le impugnature.
4. Per l’accensione azionare il
pulsante ON/OFF (10) con il
pollice destro, la motosega
funziona ad una velocità
elevatissima. Lasciare di nuovo il
blocco d’accensione (11) .
5. La motosega si spegne quando
si lascia di nuovo il pulsante
ON/OFF (10). Un collegamento
per avere un funzionamento
continuo non è possibile.
Controllo del freno catena
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno cate-
na. Non usare il freno catena per
avviare o per spegnere la sega a
catena.
H
1. Appoggiare la motosega su una
supercie ferma e piana. Non
deve toccare oggetti alcuni.
2. Sbloccare il freno catena
spingendo la leva del freno (3)
contro l’impugnatura anteriore
(8).
3. Tenere ben ferma la motosega
elettrica con ambedue le
mani, con la mano destra
all’impugnatura posteriore
(
G
1) e con quella sinistra
all’impugnatura anteriore (
G
8).
I pollici e le dita devono aerrare
bene le impugnature.
4. Accendere la motosega
5. Con il motore in funzione
azionare la leva del freno catena
(3) con la mano sinistra. Il
motore e la catena dovrebbero
immediatamente arrestarsi.
6. Se il freno della catena funziona
correttamente, mollare l’interrut-
tore di accensione / spegnimen-
to (10) e allentare il freno della
catena.
Se il freno catena non funziona
correttamente la motosega non
va usata.. Pericolo di ferite a
causa della continuazione del
movimento della catena della
sega. Fare riparare la sega elet-
trica dal nostro servizio di assi-
stenza clienti.
48
IT
Controllo dell’automatismo
dell’olio
Prima di iniziare con il lavoro controllare il
livello dell’olio e l’automatismo dell’olio.
Accendere la sega a catena e tenerla
sopra un fondo chiaro. La sega non
deve essere in contatto con il pavi-
mento.
Se si presenta una traccia d’olio, allora
signica che la sega a catena lavora cor-
rettamente.
Selezionare il livello dell’olio in
modo tale che questo non goccioli
fuori e che non permetta, però, alla
catena di girare a secco. Mettere
a zero l’interruttorre di regolazione
dell’olio nel momento in cui la sega
viene riposta.
I
Pulire i passaggi dell’olio (26)
della spranga di guida per ga-
rantire una lubricazione della
catena trinciante priva di disturbi
ed automatica durante il funzio-
namento.
Sostituzione della barra/catena
B
1. Poggiare la sega su una super-
cie piana.
2. Girare la vite di sicurezza (14)
in senso anti-orario al ne di
rimuovere la copertura del roc-
chetto per catena (15),
3. Togliere la lama (4) e la catena
della sega (
A
5). Per lo smon-
taggio tenere la lama (4) orienta-
ta verso l’alto a un’angolazione
di ca. 45 gradi, per facilitare la
rimozione della catena della
sega (5) dal pignone della cate-
na (24).
Le operazioni per tendere la ca-
tena della sega sono descritte nel
capitolo “Messa in funzione”.
Tecniche di segatura
Generalità
Osservare il livello di rumore e
le prescrizioni locali durante le
operazioni di taglio. Le disposizioni
locali possono anche richiedere un
esame di idoneità. Chiedere infor-
mazioni all’ucio forestale.
Sporcizia, pietre, corteccia staccata,
chiodi, grappe e lo metallico devono
essere rimossi dall‘albero.
Per lavori di segatura sui pendii, mante-
nersi sempre sopra il ramo dell‘albero.
E per mantenere il pieno controllo al
momento del „taglio“, ridurre la pres-
sione all’estremità del taglio, senza la-
sciare la presa salda dalle impugnature
della sega. Prestare attenzione che la
sega non tocchi il suolo.
Dopo il completamento del taglio, at-
tendere l’arresto della catena, prima di
rimuoverla.
Spegnere sempre il motore della sega
prima di passare da un albero all‘altro.
Prima di eseguire qualsiasi taglio, ssa-
re bene la graa d‘arresto e solo allora
iniziare a segare.
Si ha un miglior controllo quando si
sega con il lato inferiore della spranga
di guida (con catena trinciante tirante)
e non con il lato superiore della spran-
ga di guida (con catena trinciante spin-
gente).
49
IT
La catena trinciante, durante il taglio o
dopo, non deve né toccare terra né altri
oggetti.
Assicurarsi che la catena della sega
non si incastri nel solco di taglio. Il
tronco dell’albero non deve spezzarsi o
scheggiarsi.
Osservare anche le misure di sicurezza
contro i contraccolpi (vedi Avvertimenti
di sicurezza).
Nel caso che la catena trinciante
rimanga incastrata, non cercare
di tirare fuori la motosega con
la forza. Pericolo di lesione.
Spegnere il motore e usare un
braccio di leva oppure un cuneo
per liberare la motosega.
Taglio trasversale
La depezzatura signica segare in piccoli
pezzi dei tronchi di alberi abbattuti.
Assumere una posizione stabile e distri-
buire in modo uniforme il peso del proprio
corpo sui due piedi. Se possibile, il tronco
dovrebbe poggiare su rami, travi o cunei,
posizionati a sostegno dello stesso.
Fare attenzione che nel segare la ca-
tena trinciante non tocchi terra.
Fare attenzione di trovarsi in una posi-
zione ben stabile e, nel caso di terreno
in pendenza, mettersi nella posizione
superiore rispetto al tronco. Al ne di
mantenere il controllo totale durante
il taglio da parte a parte, verso la ne
dell’operazione ridurre la pressione
esercitata, continuando a stringere
saldamente le impugnature della sega
a catena. Una volta ultimato il taglio
attendere che la catena si sia fermata
prima di rimuovere la sega. Spegnere
sempre il motore della sega a catena
prima di passare a un altro albero.
K
1. Il tronco si trova per terra:
Segare tutto il tronco dall’alto
e, alla ne del taglio, fare atten-
zione di non toccare terra. Se è
possibile girare il tronco, segare
quest’ultimo per 2/3. Poi girarlo e
segare il resto di esso nel mezzo
partendo da sopra.
L
2. Il tronco viene sorretto ad una
estremità:
Segare prima dal basso verso
l’alto (con la parte superiore
della lama) 1/3 del diametro del
tronco per evitare che questo
si scheggi. Segare poi dall’alto
verso il basso (con la parte
inferiore della lama) in direzione
del primo taglio per evitare
che la sega possa rimanere
incastrata.
M
3. Il tronco viene sorretto ad en-
trambe le estremità:
Segare prima dall’alto verso il
basso (con la parte inferiore della
lama) 1/3 del diametro del tronco.
Segare poi dal basso verso l’alto
(con la parte superiore della
lama) nché non si incontrano le
due linee di taglio.
N
4. Segare su un cavalletto per
segare:
Mantenere la motosega
elettrica con entrambe le mani e
condurre l’apparecchio sempre
davanti al proprio corpo durante
l’operazione di taglio. Quando
il tronco si stacca, condurre
l’apparecchio verso destra
del proprio corpo (1). Tenere
il braccio sinistro il più teso
possibile (2). Prestare attenzione
al tronco che cade giù. Mettersi
al riparo in modo tale che il
50
IT
tronco abbattuto non rappresenti
un rischio per la propria persona.
Attenzione ai piedi. Cadendo,
il tronco abbattuto potrebbe
condurre a degli infortuni.
Mantenersi in equilibrio (3).
O
Rimozione dei rami dal
tronco
La rimozione dei rami dal tronco è l’e-
spressione per il taglio dei rami e dei vir-
gulti da un albero abbattuto.
Durante il taglio dei rami da un
tronco succedono molti incidenti.
Non segare mai rami mettendosi in
piedi sul tronco. Tenere contro del-
lo spazio di contraccolpo quando i
rami sono tesi.
Rimuovere i rami che sostengono il
tronco solo dopo aver eettuato il ta-
glio trasversale.
I rami tesi vanno tagliati dal basso
all’alto per evitare che la sega a cate-
na rimanga incastrata.
Durante la sramatura dei rami più
grossi, applicare la stesse tecniche
usate durante la depezzatura.
Lavorare sulla sinistra del tronco e il
più vicino possibile alla motosega elet-
trica. Se possibile il peso della sega è
appoggiato sul tronco.
Spostarsi nel rispettivo punto per sega-
re i rami che si trovano dall’altra parte
del tronco .
I rami ramicati vanno tagliati trasver-
salmente uno per uno.
Non iniziare la sramatura dai rami più
grandi rivolti verso il basso, che sor-
reggono l’albero. Recidere con un solo
taglio i rami minori (vedi g.
O
.
Abbattimento di alberi
Per abbattere alberi è necessa-
rio avere molta esperienza. Ab-
battere alberi solo quando si sa
usare con dimestichezza e sicu-
rezza la motosega elettrica. Non
usare mai la motosega elettrica
se ci si sente insicuri.
Fare attenzione che non si trovino
persone o animali nelle vicinanze
dello spazio di lavoro. La distanza di
sicurezza tra l’albero d’abbattere ed il
posto di lavoro adiacente deve essere
di 2 ½ lunghezze dell’albero.
Fare attenzione alla direzione dell’ab-
battere: l’operatore deve potersi muo-
vere con sicurezza nelle vicinanze
dell’albero abbattuto per poter tagliare
trasversalmente il tronco e per poter
rimuovere i rami con facilità. Occorre
evitare che l’albero che sta per cadere
cadi su un altro albero. Osservare la
direzione naturale di abbattimento che
dipende dall’inclinazione e dal grado
di curvatura dell’albero, dalla direzione
del vento e dal numero dei rami.
Nel caso di terreno in pendenza met-
tersi in posizione superiore rispetto
all’albero d’abbattere.
Alberi piccoli di un diametro di
15 - 18 cm normalmente possono es-
sere segati con un solo taglio.
Con alberi di un diametro maggiore oc-
corre fare degli intagli per poi fare un
taglio di abbattimento (vedi sotto).
Qualora la potatura e l’abbattimento
dovessero essere eseguiti contempo-
raneamente da due o più persone, fra
gli incaricati dell’abbattimento e della
potatura dovrà essere mantenuta una di-
stanza pari ad almeno due volte l’altezza
dell’albero da abbattere. Prima di pro-
cedere assicurarsi che non sia messa a
55
IT
In condizioni ottimali, in quanto al
passaggio dell’olio ed all’imposta-
zione corretta dell’interruttore di
regolazione dell’olio, la catena del-
la sega spruzza fuori un po’ di olio
dopo pochi secondi dall’avvio.
Rotazione della barra
La spranga di guida va girata ogni 10 ore
di lavoro per garantire un’usura armoniz-
zata (vedi capitolo Messa in esercizio).
Si consiglia di girare la lama (4) ca. ogni
10 ore d‘esercizio, per garantire un’usura
omogenea.
1. Rimuovere la schermatura roc-
chetto ( 15), la catena ( 5)
e la barra ( 4).
2. Allentare la vite di ssaggio
(23a), ) che collega la barra (4)
con la piastra di tensionamento
(23).
3. Posizionare la piastra di tensio-
namento (23) sull’altro lato della
barra e avvitare nuovamente la
vite di ssaggio (23a).Il muso
arrotondato (23b) della piastra di
tensionamento deve essere ori-
entato in direzione del pignone
della catena.
4. Montare la barra (4), la catena (5)
e la schermatura rocchetto (15) e
mettere in tensione la catena.
Tabella degli intervalli di manutenzione
Componente della macchina Azione
Prima
di ogni
uso
Dopo 10
ore d’eser-
cizio
Componenti del freno catena Controllare, nel caso neces-
sario sostituire
Ruota della catena Controllare, nel caso neces-
sario sostituire
Catena trinciante (5) Controllare, nel caso neces-
sario rialare o sostituire
Spranga di guida (4) Controllare, girare, pulire,
lubricare  
Batteria (19) Vericare lo stato di carica e,
se necessario, caricare
57
IT
Ricambi/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricam-
bio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione
Internet, contattare il centro di assistenza
(vedere “Grizzly Service-Center”). Tenere
a portata di mano i numeri d’ordine riporta-
ti in basso.
Catena trinciante .......................30091400
Spada .......................................30100100
Olio da catena biologico 1 l ..... 30230001
Olio da catena biologico 5 l ..... 30230002
Batteria, 24 V, 2 Ah ....................80001190
Batteria, 24 V, 4 Ah ....................80001191
Caricabatteria ........................... 80001085
Caricabatteria a ricarica............ 80001084
La catena di ricambio Oregon
può essere usata solo in com-
binazione con la relativa lama
Oregon e la sega a catena omo-
logata. Pericolo di lesioni.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi
di garanzia. In caso di un impiego per uso
industriale decade la garanzia.
Danni dovuti ad usura naturale, sovrac-
carico o uso scorretto sono esclusi dalla
garanzia. Determinati componenti sono
sottoposti ad una normale usura e sono
esclusi dalla garanzia, ciò vale in parti-
colare per: catena trinciante, spranga di
guida, ruota della catena e spazzole di
carbone se i reclami non sono da ricon-
durre a difetti di materiale. Anche i danni
provocati alla macchina, alla catena trin-
ciante ed alla spranga di guida in seguito
ad una lubricazione insuciente sono
esclusi dalla garanzia.
Presupposti per prestazioni di garanzia
sono inoltre che gli intervalli di manuten-
zione indicati nelle istruzioni sull’uso siano
stati rispettati e che siano state osservate
anche le indicazioni circa la pulitura, la
manutenzione e la riparazione. Danni
dovuti da difetti di materiale o a errori da
parte del costruttore vengono eliminati
gratuitamente per mezzo di fornitura di ri-
cambi o riparazione. Requisito necessario
è che l’ apparecchiatura venga restituita
al rivenditore autorizzato accompagnata
da ricevuta di vendita e da attestato di
garanzia. Requisito necessario è che l’ap-
parecchio venga restituito non smontato
e accompagnato da prova di vendita e da
attestato di garanzia al nostro centro assi-
stenza (Service-Center).
58
IT
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette a garanzia pos-
sono essere eettuate dal nostro centro di
assistenza pagando in base al calcolo di
quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza
stilerà volentieri un preventivo per i nostri
clienti. Possiamo trattare solo apparecchi
che siano ben imballati e che siano inviati
con un’arancatura suciente. I rischi di
trasporto sono a carico del mittente.
Attenzione: siete pregati di non inviare
mai attrezzature con il serbatoio dell’olio
pieno. È di massima importanza svuotare
il serbatoio. Eventuali danni alle cose (l’o-
lio fuoriesce quando si appoggia l’attrez-
zatura lateralmente o testa in giù!) ossia
danni d’incendio durante il trasporto sono
a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a carico
del destinatario - via collo ingombran-
te, espresso oppure con altro tipo di
carico speciale - non vengono accet-
tate.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene eettuato gratuitamente.
72
NL
schroef (14) slechts licht aan,
omdat de ketting nog moet wor-
den opgespannen.
Ketting aanspannen
Met een goed aangespande ketting zijn
goede prestaties en een langere levens-
duur gegarandeerd.
Kontroleer voor elk gebruik van
de elektrische kettingzaag de
spanning van de ketting.
De ketting is juist aangespand als ze aan
de onderkant van het zwaard niet door-
hangt en men met de hand de ketting
er volledig kan omheen trekken. Bij het
trekken aan de zaagketting met een trek-
kracht van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand
tussen de zaagketting en de geleidingsrail
niet meer dan 2 mm bedragen.
C
1. Controleer of de kettingrem los
staat, d.w.z. of de kettingrem
tegen (3) de voorste handgreep
(8) is gedrukt.
2. Draai de bevestigingsschroef
(14) los.
3. Om de ketting op te spannen,
moet u de opspanring (13) met
de wijzers van de klok mee
draaien.
Om de ketting minder op te
spannen, draait u de kettiingop-
spanring tegen de wijzers van
de klok in.
4. Draai de bevestigingsschroef
(14) weer vast.
Een nieuwe zaagketting moet u na
minimaal 5 zaagsneden nogmaals
opspannen.
Kettingsmering
Zwaard en ketting mogen nooit zon-
der olie vallen. Gebruikt u de elektri-
sche kettingzaag met te weinig olie,
worden de prestaties van de zaag
minder en wordt de levensduur
korter, aangezien de ketting sneller
stomp wordt. Bij te weinig olie is er
rookontwikkeling of een verkleuring
van het zwaard zichtbaar.
De motorzaag is met een automatische
olie-bevloeiing uitgerust. Zodra de motor
versnelt, vloeit ook de olie sneller naar het
zwaard (4) toe.
Kettingolie bijvullen:
Kontroleer de oliestandindicatie (25)
regelmatig en vul bij het bereiken van
de “Minimumindicatie” olie bij.
Maakt u gebruik van Bio-kettingolie.
Deze olie omvat ter reductie van
wrijving en slijtage bijvoegingen en
schaadt het pompsysteem niet. U kunt
deze olie via ons servicecenter bestel-
len.
Als u niet beschikt over Grizzly kettin-
golie, kunt u het beste een kettingolie
zonder hechtende additieven gebrui-
ken.
D
1. Draai de dop van de olietank (2)
en vul de tank met kettingolie.
2. veeg eventueel gemorste olie
weg en sluit de dop weer.
Schakel altijd het apparaat uit en
laat de motor afkoelen voordat u
kettingolie ingiet. Doordat er olie
overloopt, ontstaat er brandge-
vaar.
77
NL
Bij het afzagen van dikkere takken ge-
bruikt men dezelfde techniek als bij het
verzagen.
Werk links van de stam en zo dicht
mogelijk bij de elektrische kettingzaag.
Laat het gewicht van de zaag zoveel
mogelijk op de stam rusten.
Verander van plaats om takken aan de
andere kant van de stam af te zagen.
Vertakte takken worden apart afge-
zaagd.
Bomen vellen
Er is veel ervaring vereist om bo-
men te vellen. Vel enkel bomen als
u zeker en veilig met de elektrische
kettingzaag kan omgaan. Gebruik
de elektrische kettingzaag in ieder
geval niet als u zich onzeker voelt.
Let erop dat er geen mensen of dieren
in de buurt van het werkterrein zijn. De
veilige afstand tussen de te vellen boom
en de eerstvolgende werkplaats moet 2
½ boomlengte bedragen.
Let op de valrichting.
De gebruiker moet zich in de buurt van
de gevelde boom veilig kunnen bewe-
gen om de boom makkelijk te kunnen
doorzagen en snoeien.
Vermijdt dat de vallende boom in een
andere boom blijft hangen. Let op de
natuurlijke valrichting die van neiging en
kromming van de boom, van de wind-
richting en het aantal tallen afhankelijk
is.
Sta bij steile terreinen steeds boven de
te vellen boom.
Kleine bomen met een diameter van
15-18 cm kunnen normaal met 1 snede
afgezaagd worden.
Bij bomen met een grotere diameter
moet er met kerfsnijwerk en een val-
snede toe, om te voorkomen dat
de ketting wordt vastgeklemd.
M
3. Stam is aan beide kanten ge-
stut
Zaag de stam eerst van boven
naar beneden (met de onderkant
van het zwaard) voor 1/3 door.
Zaag de stam vervolgens van
onder naar boven (met de boven-
kant van het zwaard) door, tot de
onderste zaagsnede is bereikt.
N
4. Zagen op een zaagbok
Houd de elektrische kettingzaag
met beide handen stevig vast en
beweeg de kettingzaag tijdens
het zagen van het lichaam af.
Als de stam is doorgezaagd,
brengt u de zaag rechts langs
uw lichaam (1). Houd uw linker-
arm zo recht mogelijk (2). Let op
de vallende stam. Ga zo staan,
dat de vallende stam geen ge-
vaar oplevert. Let op uw voeten.
De vallende stam kan op uw
voeten vallen. Denk ook om uw
evenwicht (3).
O
Snoeien
Met snoeien wordt het afzagen van tak-
ken en twijgen van een gevelde boom
bedoeld.
Er gebeuren vaak ongelukken bij
het snoeien. Zaag nooit takken af
als u op een boomstam staat. Let
op een eventuele terugslag als
takken onder spanning staan.
Verwijder de zijtakken pas na het door-
zagen.
Onder spanning staande takken moe-
ten van onder naar boven gezaagd
worden om vastklemmen van de ket-
tingzaag te voorkomen.


Specyfikacje produktu

Marka: Grizzly
Kategoria: nożyce do żywopłotu
Model: AKS 2440 Lion

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Grizzly AKS 2440 Lion, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nożyce do żywopłotu Grizzly

Grizzly

Grizzly EHS 555 Instrukcja

25 Września 2024
Grizzly

Grizzly EHS 525 Instrukcja

25 Września 2024
Grizzly

Grizzly EHS 681 MR Instrukcja

25 Września 2024
Grizzly

Grizzly BHS 1000 Instrukcja

25 Września 2024
Grizzly

Grizzly EHS 500-7 Instrukcja

25 Września 2024
Grizzly

Grizzly BHS 25 L Instrukcja

24 Września 2024
Grizzly

Grizzly AHS 18 Lion Instrukcja

24 Września 2024
Grizzly

Grizzly EHS 580-8 Instrukcja

23 Września 2024

Instrukcje nożyce do żywopłotu

Najnowsze instrukcje dla nożyce do żywopłotu