Instrukcja obsługi Gram FS 172-02

Gram lodówka FS 172-02

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Gram FS 172-02 (32 stron) w kategorii lodówka. Ta instrukcja była pomocna dla 34 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/32
FS 120-II / FS 170-II / FS 122-02 / FS 172-02
Betjeningsvejledning DK .............................................2
Bruksanvisning N ...............................................7
Bruksanvisning S ..............................................12
Käyttöohje FIN ..........................................16
Instructions for use GB ...........................................20
Gebruiksaanwijzing NL .......................................... 25
2
DK
Tillykke med dit nye
fryseskab
Opstilling og
indbygning
Fryseskabet må af sikkerheds- og brugsmæssige
grunde ikke opstilles udendørs, men bør anbringes
i et tørt rum. Skabet er beregnet til temperatur
klasse SN i henhold til den europæiske standard
EN 153.
Det betyder, at fryseskabet kører optimalt ved en
rumtemperatur på +10°C til +32°C.
ADVARSEL
Dette fryseskab indeholder Isobutan R600a,
som er en brandfarlig gasart. Under transport
og ved installering af fryseskabet, er det vigtigt
ikke at beskadige lekredsløbet. I tilfælde af
beskadigelser und da at bruge åben ild og
sørg for god udluftning i rummet. Er produktet
beskadiget, det ikke tilsluttes netspænding. Er
du i tvivl, skal du kontakte din leverandør.
Underlaget skal være plant, og fryseskabet ikke
opstilles på rammer eller lignende.
Anbring ikke fryseskabet i nærheden af varmekilder
som f.eks. komfur eller radiator, og undplacering
i direkte sollys.
Det er vigtigt, at fryseskabet står helt lige, og at
der er god luftcirkulation over, under og omkring
det. Justeringen af skabet sker ved at dreje på de
2 små fødder forrest på skabet.
Inden fryseskabet skubbes ind mod væggen,
sættes de 2 afstandsstykker fast kondensatoren
bagsiden.
Anvend ikk e stopper fo r produkter med
stålkondensator.
De mindste modeller med table-top er velegnet til
indbygning under bordplade eller i forlængelse af
bordplade, hvor køkkenelementerne har
standardhøjden 85 cm. Inden installering påsættes
den medfølgende ventilationsrist.
Inden du tager fryseskabet i brug første gang,
bør du læse afsnittet om opstilling og indbygning,
igangsætning samt afsnittet om el-tilslutning.
Det tilrådes at afvaske skabet indvendigt med
lunkent vand tilsat et mildt vaskemiddel og derefter
aftørre det grundigt med en blød klud, inden der
fyldes varer i. Da betjeningsvejledningen gælder for
ere typer køle-/fryseskabe, kan udstyret variere
lidt fra model til model.
Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved
modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til
forhandleren, inden fryseskabet tages i brug.
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret med
komplicerede sklåse, som kun kan åbnes
udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller
kasserer og aeverer den til storskrald, husk at
ødelægge låsen først.
– Herved forhindrer du, at legende børn bliver
indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljø - reglerne for
bortskaffelse. Læs afsnittet ”Bortskaffelse”
Find illustrationerne bagerst i betjenings-
vejledningen, så du kan følge tekst og billeder
samtidig.
2
1
3
Hvis der placeres 2 fryseskabe eller et fryseskab
og et leskab ved siden af hinanden (side-
by-side), skal der være mindst 2 cm afstand
mellem skabene.
Hvis skabet placeres frit, men med siden mod en
væg, bør afstanden til væggen være min. 5 cm,
hvis hængelsiden vender mod væggen, for at sikre
nem åbning af døren.
Fryseskabet ikke ligge ned under transport og
ved ytning. Hvis du alligevel kommer til at vippe
skabet mere end med en ldning 40°,
strømmen først tilsluttes efter at skabet har stået i
lodret position i mindst 2 timer.
Fryseskabet er beregnet for tilslutning til
vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding
(V) og frekvens (Hz) er vist typeskiltet inde i
skabet.
Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør
være let tilgængelig.
Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge
stærkstrømsbekendtgørelsen. Dette gælder også,
selv om der er tale om udskiftning af en eksiste-
rende model, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte
brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle
stikkontakter i køkken og eventuelt bryg-
gers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975, er ekstrabeskyt-
telsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder,
som beskytter den stikkontakt, fryseskabet skal
forbindes til.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop,
benyttes en trebenet stikprop, og lederen med
gul/grøn isolation skal tilsluttes jordklemmen
(mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop,
benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren
selv monterer denne, skal lederen med gul/
grøn isolation klippes af så tæt som muligt på
det sted, hvor ledningen går ind i
stikproppen.
I alle andre tilfælde bør du lade en autoriseret
el-installatør undersøge, hvordan du nemmest får
ekstrabeskyttet skabet.
Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i
forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader
el-installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af
typen PFI eller HPFI.
Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale
elforsyning skal efterkommes.
Fryseskabets stik og den anvendte stikkontakt skal
da kunne give en korrekt jordforbindelse. Hvis du
er i tvivl, så spørg din el-installatør om råd.
DK
El-tilslutning
3
4
4
Specielt for Fresh line modeller 5A
Du kan selv vende dø-
ren
Illustration viser, hvordan du selv nemt kan
vende døren fra højrehængslet til venstrehængslet
– eller omvendt.
Afmonter table-toppen ved at fjerne 2 skruer
frontsiden og 3 på bagsiden.
Læg skabet på ryggen med forsiden opad.
Start med at afmontere dørhåndtaget.
Stilleskruerne skrues ud. Hængselbeslagene
nederst på skabet afmonteres. Døren fjernes. Det
øverste hængselbeslag afmonteres og monteres
på modsat side. Døren placeres.
Inden de nederste beslag monteres, flyttes
ngseltappen til det andet gevindhul be-
slaget.
Beslagene monteres nu igen, men modsat
side. Husk at placere underlagsskiven hæng-
seltappen.
Monter stilleskruerne og dørhåndtaget. Monter
table-toppen.
5
Kontrolpanelet er placeret bag ren øverst i
fryseskabet. Kontakten ngst til højre starter
fryseren. Den grønne lampe lyser og viser, at
stmmen er tilsluttet. Termostatknappen kan
indstilles fra „1” (varmest) til „7” (koldest).
Når skabet startes, indstilles termostatknappen
midt i området „4”. Efter et par timer, er skabet
let ned. Ønsker du en koldere temperatur,
drejes termostatknappen i retning „7”. Ønskes
en varmere temperatur drejes termostatknappen
i retning „1”.
Når termostatknappen er indstillet på 0 er
kølefunktionen afbrudt.
Den røde lampe indikerer at temperaturen
i skabet ikke er i overensstemmelse med
termo-statindstillingen.
DK
Tilslut strøm til skabet ved at sætte fryseskabets
stikprop i vægstikkontakten.
Vigtigt. Hvis netledningen beskadiges, skal den
udskiftes med en tilsvarende type, som leveres
af Gram A/S eller et af Grams servicecentre.
Igangsætning
Sluk for skabet ved at dreje termostatknappen til
position ”0”. Tøm skabet og start med at
afmonterer håndtaget. Tip skabet 40° for at
adgang til det nederste hængsel. Afmonter de
justerbare fødder. Brug en stjerneskruetrækker til
at fjerne de 3 skruer på det nederste beslag. (1).
Tag døren af og skru de 3 skruer ud af beslaget
på bunden af skabet (2).
Inden beslagene i bunden af skabet monteres på
modsat side, yttes gevindtappen på
hængselbeslaget til det andet gevindhul. Fjern
bolten under betjeningspanelet med en
stjerneskruetrækker og yt den til modsat side.
(3). Sæt døren på igen og fastgør hængslet i
bunden ved brug af en stjerneskruetrækker.
Monter de justerbare fødder på bunden igen og
slut af med at montere håndtaget.
Temperaturregulering
6
Bemærk!
Når du lægger friske varer i skabet, vil
temperaturen stige så meget, at den røde
alarmlampe lyser, men den slukker igen, når
temperaturen kommer under ca. -15°C.
Kontrolpanelet og termostatknappen er placeret i
toppanelet. Og alle funktioner betjenes med kun
én drejeknap, som kan indstilles fra ”1” (varmest)
til ”6” koldest. Ved at stille termostatknappen på
”S” aktiveres funktionen lynindfrysning. Se mere
i afsnittet ”indfrysning”.
Specielt for Fresh line modeller 7
5
Indfrysning
Kortvarige
temperaturudsving
Kortvarige temperaturudsving er normale og
forekommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
- køleelementet afrimer
Fødevarerne påvirkes ikke af disse udsving, og
temperaturen bliver hurtigt normal igen.
Den mest effektive indfrysning af varerne opnås
ved at dreje knappen hen ”S” (lynindfrysning)
24 timer, før varerne lægges ind i fryseskabet.
Den gule lampe lyser, længe lynindfrysning
er tilsluttet.
Når indfrysningen er afsluttet efter 1 til 2 døgns
forløb - afhængigt af varemængden - drejes
knappen tilboge den ønskede temperatur
fra ”1” til ”6”, og den gule lampe slukkes.
Bemærk! Ved indfrysning kører kompressoren
konstant.
NB!
Pak dine frostvarer i luft- og vandtæt materiale,
du undgår udtørring. Portionerne bør være ade
som muligt for at sikre hurtig gennemfrysning.
Rengøring/afrimning
Rimlag bør fjernes, når det er ca. ½ cm tykt.
Brug aldrig skarpe eller spidse genstande, der kan
beskadige fryseren. Total afrimning bør foretages
ca. 2 gange årligt.
Fremgangsmåde
Afbryd strømmen ved vægstikkontakten. Afbryd
kompressoren ved at dreje termostatknappen
hen „0”. Tag frostvarerne ud. Læg dem evt. i
køleskabet, de holdes kolde som muligt.
Sæt en skål med varmt vand (ikke kogende) ind
i fryseren. Skabets plastikdele tåler ikke kogende
vand (max. 85°C). Luk døren og vent ½ time. Når
isen er smeltet, gøres fryseren ren med vand og
lidt opvaskemiddel. Tør fryseren af med en blød
klud.
Tætningslisten skal rengøres jævnligt for at
sikre lang holdbarhed. Til dette bør kun anvendes
rent vand. Indstil temperaturen igen og tilslut
strømmen.
Det er vigtigt at undgå, at der kommer vand ind i
betjeningspanelet.
Fjern støv og trevler i kompressorrummet med
en støvsuger.
Fryserummets
anvendelse
Hele skabet kan anvendes til indfrysning samt
til langtidsopbevaring af frysevarer. Vi anbefaler,
at der maksimalt indfryses 12 kg ferske varer pr.
døgn i indfrysningsområdet, som er den øverste
hylde i skabet.
DK
6
Nyttige
tips
Døren binder
Ved åbning og lukning dannes der et undertryk
i fryseskabet. Har du brug for at åbne og lukke
gentagne gange - kort efter hinanden, kan du
lægge noget mellem dørens tætningsliste og fryse-
skabets forkant, så der skabes en luftpassage.
Fryseskabet skal ikke
bruges i en periode
Sl u k for strømm en ti l ska bet og sæt
termostatknappen 0 . r fryseskabet er
afrimet og gjort rent, sættes døren lidt klem.
Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til fryseskabet, og om
stikproppen sidder rigtigt i væg-stikkontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske,
hvilket er normalt også efter at kompressoren
er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystemet vil ofte have brug for
en pause, inden genstart kan gennemres.
Pauselængden bestemmer kompressoren
automatisk.
DK
Reservedele
Angiv venligst type og serienr. på køle-/
fryseskabet, r du bestiller reservedele. Disse
oplysninger nder du på typeskiltet inde i skabet.
4
Bortskaffelse
Når dette produkt er udtjent, må det ikke
bortskaffes via normalt husholdningsaffald, men
skal aeveres til en
indsamlingsplads for genbrug
af elektriske og elektroniske produkter. Symbolet
produktet, brugervejledningen eller emballagen
henviser til det. Materialerne er genanvendelige
ifølge deres mærkning. Ved genbrug, genanven-
delse af stoffer eller andre former for genanven-
delse af udtjente produkter bidrager du væsentligt
til at beskytte miljøet. Oplysninger om rette
bortskaffelsespladser for udtjente
elektroniske og elektriske produkter kan fås ved
henvendelse til kommunen.
7
Til lykke med det nye
fryseskapet
Oppstilling og
innbygging
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må
fryseskapet ikke oppstilles utendørs. Fryseskapet
bør anbringes i et tørt rom. Skapet er beregnet
for temperaturklasse SN i samsvar med den
europeiske standarden EN 153.
Det betyr at fryseskapet går optimalt ved en
romtemperatur på +10 til +32°C.
ADVARSEL
Dette fryseskapet inneholder isobutan R 600a,
som er en brannfarlig gass. Under transport og
ved installering av fryseskapet er det viktig at
kjølekretsløpet ikke skades. I tilfelle av skader
unngå da all bruk av åpen ild og sørg for god
ventilasjon av rommet. Er apparatet skadet,
det ikke tilkobles strømnettet. Er du i tvil, kan du
kontakte leverandøren.
Underlaget skal være plant, og fryseskapet ikke
plasseres på rammer eller lignende.
Ikke plasser fryseskapet i nærheten av
varmekilder som f.eks. komfyr eller radiator, og
unngå plassering i direkte sollys.
Det er viktig at fryseskapet står helt rett, og at det
er god luftsirkulasjon over, under og rundt skapet.
Skapet justeres ved å skru de 2 sbena
foran på skapet.
Sett de 2 avstandsstykkene fast på kondensatoren
på baksiden før kombiskapet skyves inn
mot veggen.
I tilfelle produkter som er utstyrt med kondensator
av blikk må det ikke anvendes støtputer.
De minste modellene med table-top er godt egnet
for innbygging under benkeplate eller i forlengelse
av benkeplate hvis kjøkkenelementene har stan-
dardhøyden 85 cm. Ventilasjonsristen som følger
med, skal settes på før installering.
Les avsnittet om oppstilling og innbygging,
igangsetting samt avsnittet om elektrisk tilkobling
før du tar fryseskapet i bruk.
Det anbefales å vaske av skapet innvendig
med lunkent vann tilsatt et mildt vaskemiddel og
deretter tørke det av grundig med en myk klut før
det legges varer i skapet. Da bruksanvisningen
gjelder ere typer kombiskap, kan utstyret variere
litt fra modell til modell.
Kontroller at skapet ikke har blitt skadet under
transporten. Transportskader skal anmeldes til
forhandleren før fryseskapet tas i bruk.
ADVARSEL
Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med
kompliserte smekklåser som bare kan åpnes fra
utsiden. Hvis du setter en slik modell vekk, eller
kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for
spesialavfall, må du huske å ødelegge låsen først.
- den måten forhindrer du at lekende barn
kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær også oppmerksom miljøreglene for
destruksjon. Les avsnittet ”Destruksjon”.
Finn illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen slik
at du kan følge med i tekst og bilder samtidig.
N
2
Hvis 2 fryseskap eller et fryseskap og et kjøle-
skap plasseres ved siden av hverandre (side-by-
side), det være minst 2 cm avstand mellom
skapene.
Hvis skapet plasseres fritt, men med hengelsiden
mot en vegg, bør avstanden til veggen være min.
5 cm for at det skal være lett å åpne døren.
Fryseskapet må ikke ligge ned under transport
eller ved ytting. Hvis du likevel kommer til å
vippe skapet med en helling mer en 40°,
strømmen først tilkobles etter at skapet har stått
loddrett i minst 2 timer. 3
1
8
N
Fryseskapet er beregnet for tilkobling til
vekselstm. Tilkoblingsverdiene for spenning
(V) og frekvens (Hz) er vist typeskiltet inne i
skapet.
Tilkoblingen skal skje ved en stikkontakt, som bør
være lett tilgjengelig.
Dette fryseskapet skal ekstrabeskyttes i samsvar
med reglene for sterkstrøm. Dette gjelder også selv
om det dreier seg om utskifting av en eksisterende
modell som ikke har vært ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er å beskytte
brukerne mot farlige elektriske støt i tilfelle av
feil.
Hvis det er spesielle forhold som gjør seg
gjeldende, bør du ta kontakt med leverandøren
eller en el-installatør før du tilkobler det nye
fryseskapet.
Figur viser hvordan du selv lett kan endre
døren fra høyrehengslet til venstrehengslet - eller
omvendt.
Avmonter table-toppen ved å skru ut 2 skruer
forsiden og 3 på baksiden.
Legg skapet ned på ryggen med forsiden opp.
Start med å avmontere dørhåndtaket.
Skru ut stilleskruene. Skru av hengselbeslagene
nederst skapet. Ta av døren. Avmonter øvre
hengselbeslag og sett det på motsatt side. Sett
døren på igjen.
Flytt hengseltappen på beslaget til det andre
gjengehullet før de nedre beslagene monteres.
Monter beslagene igjen, men på motsatt side. Husk
å sette underlagsskiven på hengseltappen.
Monter stilleskruene og dørndtaket. Monter
table-toppen.
Tilkobl strømmen til fryseskapet ved å sette
støpselet i stikkontakten.
Viktig. Hvis strømledningen er skadet, må den
skiftes ut med en av tilsvarende type, som
leveres av Gram Norge A/S eller en av Grams
serviceforbindelser.
Elektrisk tilkobling
4
Du kan hengsle om
døren selv
5
Igangsetting
Spesielt for Fresh line-modeller 5A
S av skapet ved å sette termostatknappen
0”. m skapet og start med å avmontere
dørhåndtaket. Vipp skapet 40° for å adgang
til den nedre hengselen. Avmonter de justerbare
føttene. Bruk en stjerneskrutrekker til å skru ut de
3 skruene på det nedre beslaget. (1). Ta av døren
og skru ut de 3 skruene beslaget bunnen
av skapet (2).
Fø r be s la g en e i b u nn e n a v s k ape t
monteres motsatt side, skal gjengetappen
hengselbeslaget yttes til det andre gjengehullet.
Skru ut gjengetappen under kontrollpanelet med
en stjerneskrutrekker og ytt den over på motsatt
side. (3). Settren igjen og skru fast hengselen
i bunnen med en stjerneskrutrekker. Monter de
justerbare føttene igjen på bunnen og avslutt med
å montere dørhåndtaket.
9
Innfrysing
Temperaturregulering
N
Kontrollpanelet er plassert bak ren øverst i
fryseskapet. Kontakten lengst til yre starter
fryseren. Den grønne lampen lyser og viser at
strømmen er tilkoblet. Termostatknappen kan
innstilles fra „1” (varmest) til „7” (kaldest).
Når du starter skapet, bør termostatknappen settes
midt skalaen ”4”. Etter et par timer er skapet
kjølt ned. Ønsker du kaldere temperatur, skal du
skru termostatknappen mot ”7”. Ønsker du var-
mere temperatur, skal du skru termo-statknappen
mot ”1”.
Når termost a tknap pe n stå r på 0 , er
kjølefunksjonen slått av.
Den røde lampen viser at temperaturen i skapet
ikke er i samsvar med termostatinnstillingen.
Mest effektiv innfrysing av varene oppnås ved å
selte ”S” (lyninnfrysing) 24 timer før varene
legges inn i fryseskapet. Den gule lampen lyser
så lenge lyninnfrysing er slått på.
Når innfrysingen er avsluttet etter 1 til 2 døgns
forløp avhengig av mengden av varer som er
Kortvarige temperatursvingninger er normalt og
forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid
Matvarene påvirkes ikke av disse svingningene,
og temperaturen blir raskt normal igjen.
Rimlaget bør fjernes når det er ca. ½ cm tykt.
Bruk aldri skarpe eller spisse gjenstander som
kan skade fryseren. Total avriming bør foretas ca.
2 ganger årlig.
Fremgangsmåte
Trekk ut støpselet av stikkontakten. Slå av
kompressoren ved å sette termostatknappen
”0”. Ta ut frysevarene. Legg dem eventuelt i
kjøleskapet slik at de holder seg kalde som
mulig. Sett en skål med varmt vann (ikke kokende)
inn i fryseren. Skapets plastdeler ler ikke
kokende vann (maks. 85°C). Steng døren og vent
½ time. Når isen er smeltet, gjøres fryseren ren
med vann og litt oppvaskmiddel. rk av fryseren
med en myk klut.
Tetningslisten må rengres med jevne
mellomrom for å sikre lang holdbarhet. Til dette
6
Rengjøring/avriming
Kortvarige
temperatursvingninger
Spesielt for Fresh line-modeller
Kontrollpanelet og termostatknappen er
plassert på toppanelet. Alle funksjonene betjenes
med bare én knapp, som kan innstilles fra „1”
(varmest) til „6” (kaldest). Når termostatknappen
settes på „S”, aktiveres funksjonen lyninnfrysing.
Se mer i avsnittet „Innfrysing”.
Merk!
Når du legger ferske varer i skapet, kan tempera-
turen stige mye at den røde alarmlampen lyser,
men den slokner igjen når temperaturen kommer
ned under ca. -15°C.
lagt inn innstilles termostatknoppen fra ”1”
(varmest) tic 6” (kaldest). Den gule lampen
slokner.
Merk! Under innfrysing krer kompressoren
konstant.
NB!
Pakk frysevarene i luft- og vanntett materiale slik
at de ikke tørker ut. Porsjonene bør være så ate
som mulig for å sikre rask gjennomfrysing.
7
10
Kortvarige
temperaturudsving
N
bør det bare brukes rent vann.
Still inn temperaturen igjen og tilkobl strømmen.
Det er viktig å unngå at det kommer vann inn i
betjeningspanelet.
Fjern støv og smuss i kompressorrommet med
en støvsuger.
Hele skapet kan brukes til innfrysing og til
langtidslagring av frysevarer. Vi anbefaler at det
maksimalt fryses inn 12 kg ferske varer pr. døgn
i innfrysingsområdet, som er den øverste hyllen
i skapet.
Nyttige tips
Døren binder
Nårren åpnes og stenges, oppstår det
undertrykk inne i fryseskapet. Har du bruk for å
åpne og stenge døren gjentatte ganger kort etter
hverandre, kan du legge noe mellom tetningslisten
på døren og forkanten av fryseskapet slik at tryk-
ket utlignes.
Hvis fryseskapet ikke skal brukes i
en periode
Slå av strømmen til skapet og sett termostatknap-
pen ”0”. Når fryseskapet er avrimet og gjort rent,
settes døren litt på gløtt. den måten unngår du
at det oppstår ubehagelig lukt.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at fryseskapet r strøm, og at
støpselet sitter ordentlig i stikkontakten.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt normalt
– også etter at kompressoren er stanset.
Merk for øvrig
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en
pause før kompressoren kan starte igjen. Lengden
på denne pausen bestemmer kompressoren
automatisk.
Reselvedeler
4
Oppgi vennligst type og serienr. fryseskapet
når du bestiller reservedeler. Disse opplysningene
nner du på typeskiltet inne i skapet.
Bruk av fryserommet
11
N
Destruksjon
Når produktet ikke lenger kan brukes, må det ikke
kasseres som vanlig husholdningsavfall, men
leveres til en innsamlingsplass for gjenbruk av
elektriske og elektroniske artikler.
Se symbolet produktet, bruksanvisningen eller
emballasjen.
Materialene er gjenbrukbare ifølge merkingen.
Ved gjenbruk, gjenvinning av stoffer eller andre
former for gjenbruk av kasserte produkter, gjør du
en betydelig innsats for å verne om miljøet.
Opplysninger om innsamlingsplasser for brukte
elektroniske og elektriske artikler får du ved å
henvende deg til kommunen.
12
Lycka till med ditt nya
frysskåp
Placering och
inbyggnad
Frysskåpet får av säkerhets- och användningskäl
inte placeras utomhus.
Frysskåpet bör ställas i ett torrt utrymme. Skåpet är
beräknat för temperaturklass SN enligt europeisk
standard EN 153. Det betyder, att frysskåpet
drivs optimalt vid en rumstemperatur + 10oC
- +32oC.
VARNING
Detta frysskåp innehåller isobutan R 600a, en
brandfarlig gas. Under transport och vid installering
av frysskåpet är det viktigt att inte skada
kylkretsloppet. Vid eventuella skador skall man
undvika att använda öppen eld och man skall
sörja för god ventilation i rummet. Om produkten
är skadad r den inte anslutas till elnätet. Vid
tveksamhet ska Du kontakta Din leverantör.
Underlaget skall vara plant och frysskåpet får ej
ställas upp på ramar eller liknande.
Placera inte frysskåpet i närheten av värmekällor
som t.ex. spis eller element och undvik placering
i direkt solljus.
Det är viktigt att frysskåpet står plant och att
det nns god luftcirkulation över, under och runt
om det. Justering av skåpet görs med de 2 små
stödbenen främst under skåpet.
För produkter med kondensator gjord av
bleckplåt ska man inte använda bouncer
(avkastare).
Innan kyl/frysskåpet skjuts in mot ggen sätts
de 2 avståndshållarna fast kondensatorn
baksidan
De minsta modellerna med t able-top är
välämnade r placering under bänkskivor eller
under förlängning av bänkskiva där köksskåpen
har en standardhöjd 85 cm. Det medföljande
ventilationsgallret monteras före installationen.
Innan du använder frysskåpet första gången bör
du sa avsnittet om placering och inbyggnad,
igångsättning samt avsnittet om el-anslutning. Vi
rekommenderar att skåpet tvättas ur invändigt med
ljummet vatten och en mild tvållösning för att därefter
torkas ur grundligt med en mjuk trasa, innan skåpet
fylls med varor. Bruksanvisningen gäller för era
typer av kyl/frys och därför kan utrustningen variera
lite från modell till modell. Kontrollera att skåpet
inte är skadat vid mottagandet. Transportskador
skall anmälas till återförsäljaren innan frysskåpet
tas i bruk.
Varning
Gamla kylskåp och frysar är ofta försedda med
komplicerade smäcklås som endast kan öppnas
utifrån. Om du ställer undan en sådan modell, eller
kasserar och levererar den till återvinningsstation,
så kom ihåg att förstöra låset först.
- På så sätt förhindrar du att lekande barn blir
inlåsta och blir utsatta för livsfara.
OBS! Var även uppmärksam miljöreglerna för
bortskaffning. Läs avsnittet ”Bortskaffning”
Leta upp sidorna med bilderna längst bak i
bruksanvisningen att du kan följa text och bilder
samtidigt.
S
2
1
13
S
Om 2 frysskåp eller ett frysskåp och ett kylskåp
placeras bredvid varandra (side-by-side) skall det
vara minst 2 cm avstånd mellan skåpen.
Om skåpet placeras fritt men mot en vägg skall
avståndet till väggen vara minst 5 cm om
gångjärnssidan vänds mot väggen. så sätt
säkerställs en korrekt öppning av dörren.
Frysskåpet får inte ligga ner under transport eller
vid yttning. Om skåpet ändå lutats mer än 40° får
strömmen anslutas först efter det att skåpet stått
upprätt i minst 2 timmar.
Frysskåpet är avsett för anslutning till växelström.
Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens
(Hz) nns angivna på typskylt inne i frysskåpet.
Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Du
kontakta Din leverantör eller elinstallatör, innan Du
ansluter Din nya frys.
Bilden visar hur du själv enkelt kan vända
dörren från högerhängning till vänsterhängning
– eller tvärt om.
Demontera table-top genom att ta bort 2 skruvar
på framsidan och 3 på baksidan.
Lägg skåpet på rygg med framsidan uppåt. Börja
med att demontera dörrhandtaget.
Justers kruvarna sk ruvas ut. De nedre
gång-järnsbeslagen demonteras. Dörren tas
bort.
Anslut strömmen till spet genom att tta i
stickkontakten i vägguttaget.
Viktigt. Om kabeln skadas skall den ersättas med
motsvarande typ, som levereras av Gram A/S eller
Grams Servicecenter.
3
El-anslutning
4
Du kan själv vända dör-
ren
5
Demontera övre gångjärnsbeslaget och montera
detta på motsatt sida. Återmontera dörren. Innan
de nedre ngjärnsbeslagen monteras flyttas
gångjärnstappen till det andra gängade hålet i
beslaget.
Återmontera beslagen på motsatt sida. Kom
ihåg brickan på gångjärnstappen. Montera
justers-kruvarna och dörrhandtagen.
Montera table-top.
Igångsättning
Speciellt för Fresh line modeller 5A
Stäng av kylskåpet genom att vrida
termostatknappen till läge „0”. Töm kylskåpet
och börja med att demontera handtagen.
Tippa kylskåpet 40° för att komma åt nedersta
gångjärnet. Demontera de justerbara fötterna.
Använd en stjärnskruvmejsel för att avlägsna de
3 skruvarna på det nedre beslaget. (1). Lyft av
kylskåpsdörren och skruva ur de 3 skruvarna ur
beslaget i botten på kylskåpet (2).
Innan dessa beslag monteras på motsatt sida
yttas gängtappen på gångjärnsbeslaget till det
andra gängade hålet. Avlägsna gängtappen
under kontrollpanelen med hjälp av en
stjärnskruvmejsel och ytta den till motsatt sida.
(3). Sätt tillbaka dörren och sätt fast gångjärnet i
botten med hjälp av en stjärnskruvmejsel.
Montera de justerbara fötterna och avsluta med
att montera dörrhandtagen.
14
Temperaturreglering
S
Kontrollpanelen är placerad innanför dörren, överst
i frysskåpet. Brytaren längst till höger startar
frysen. Den gröna lampan lyser och visar att
strömmen är ansluten. Termostatknappen kan
ställas in från 1 (varmast) till 7 (kallast).
När skåpet startas ställs termostatknappen i
mittområdet 4”. Efter ett par timmar är skåpet
nerkylt. Önskas lägre temperatur, vrids
termostatknappen i riktning 7”. Önskas högre
temperatur, vrids termostatknappen i riktning „1”.
När termostatknappen är ställd på „0”, är
kylfunktionen avbruten.
Den da lampan indikerar att temperaturen i skåpet
inte överensstämmer med termostat-inställningen.
Infrysning
Den mest effektiva infrysningen av varorna uppnås
genom att ställa termostatkrappen ”S” 24 timmar
innan varorna läggs in i frysskåpet. Den gula
lampan lyser så länge snabbinfrysning är
aktiverad.
När infrysningen är avslutad efter 1 till 2 dygn
beroende ngden varor ställas knappen
igjen in från ”1” (varmast) till ”6” (kallast) och den
gula lampan slocknar.
Observera! Vid infrysning är kompressorn igång
konstant.
OBSERVERA!
Packa Dina frysvaror i luft- och vattentäta material
för att undvika uttorkning
Portionerna bör vara platta som möjligt för att
säkerställa en snabb genomfrysning.
Kortvariga temperaturförändringar är normala och
förekommer när:
- man fyller på med färska varor
- dörren är öppen under en längre tid
Matvarorna påverkas inte av dessa förändringar
och temperaturen återgår snabbt till det normala.
Rimfrost bör avlägsnas när den är ca ½ cm tjock.
Använd aldrig skarpa eller spetsiga föremål som
kan skada frysen. Total avfrostning bör göras 2
gånger per år.
Tillvägagångssätt
Bryt strömförsörjningen genom att dra ur
stickkontakten från vägguttaget. Slå ifrån
kompressorn genom att vrida termostatvredet till
”0”. Tag ut frysvarorna. Lägg dem ev. i kylskåpet
för att hålla dem kalla länge som möjligt. Sätt
in en skål med varmt (ej kokande) vatten i frysen.
Skåpets plastdelar tål inte kokande vatten (max
85°C). Stäng dörren och vänta ½ timme. När isen
har smält görs frysen ren med vatten och lite
handdiskmedel. Torka ur frysen med en mjuk
trasa.
Tätningslisten skall rengöras regelbundet för
6
OBSERVERA!
När färskvaror läggs i skåpet kommer temperaturen
att stiga så mycket att denda larmlampan
kommer att tändas. Denna kommer att släckas igen
r temperaturen kommer under –15oC.
Speciellt för Fresh line modeller
Kontrollpanelen och termostatknappen är
placerade i toppanelen. Alla funktioner aktiveras
med en enda knapp som kan ställas in från „1
(varmast) till „6” kallast. Genom att ställa
termostatknappen på „S” aktiveras funktionen
för snabbinfrysning. Se vidare under avsnittet
„infrysning
Rengöring/avfrostning
Kortvariga
temperaturförändringar
7
15
Kortvarige
temperaturudsving
S
Frysutrymmets
användning
Hela skåpet kan användas för infrysning och
långtidsförvaring av frysvaror. Vi rekommenderar
att max. 12 kg färska varor fryses in per dygn i
infrysningsområdet som nns skåpets övre
hylla.
Nyttiga tips
Dörren fastnar
Vid öppning och stängning av dörren till
frysavdelningen bildas ett undertryck i frysskåpet.
Finns det behov att öppna och stänga
upprepade gånger kort efter varann, kan man
lägga något mellan dörrens tätningslist och skåpets
framkant. sätt skapas en fri luftpassage.
Fryskåpet skall inte använ
das under en tid
Bryt strömmen till skåpet och ställ
termostatknappen på „0” och bryt strömtillförseln.
När frysskåpet är avfrostat och rengjort sätts
dörren glänt en aning. sätt undviker man
obehaglig lukt.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera om det finns strömtillrsel till
frysskåpet och att stickkontakten sitter i
ordentligt.
Rasslande och porlande ljud
Uppstår vid cirkulerande kylvätska, vilket är
normalt – även efter det att kompressorn stannat.
Övriga anmärkningar
Kompressorns startsystem behöver ofta en
paus innan omstart. Pauslängden bestäms av
kompressorns automatik.
Reservdelar
4
Ange modell och serienummer på frysskåpet när
du beställer reservdelar. Dessa upplysningar nner
du på typskylten inne i skåpet.
kerställa lång hållbarhet på denna. Använd
endast rent vatten för detta. Ställ in temperaturen
igen och anslut strömmen.
Det är viktigt att undvika att det kommer vatten in
manöverpanelen.
Rensa bort damm och annan smuts i
kompressorutrymmet med en dammsugare.
Bortskaffning
r denna produkt ska kasseras får den inte
kastas i de vanliga hushållssoporna, utan ska
lämnas till en återvinningsstation för elektriska och
elektroniska produkter.
Symbolen produkten, bruksanvisningen eller
förpackningen hänvisar till detta.
Materialen är återvinningsbara enligt deras
markering. Vid återvinning, återanvändning av
material och andra former av återanvändning
av kasserade produkter bidrar du väsentligt
till att skydda miljön. Upplysningar om vilka
återvinningsstationer som ller för kasserade
elektriska och elektroniska produkter kan fås av
din kommun.
16
VAROITUS!
n kaappipakastimen sisältä isobuteeni R
600a on palonarka kaasu. Laitetta kuljetettaessa
ja asennettaessa on tärkeää varoa vaurioittamasta
sen jäähdytyskiertoa. Jos vaurioita syntyy, vältä
avotulen käyttöä ja huolehdi huonetilan riittävästä
tuuletuksesta.
Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä sähköverkko-
on. Epäselvissä tilanteissa on otettava yhteyt
laitetoimittajaan
Sijoitusalustan tulee olla tasainen, pakastinta ei
saa asettaa kehikolle tms.
Laitetta ei saa sijoittaa suoraan auringon-valoon
eikä lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai
lämpöpatterin läheisyyteen.
Kaappipakastimen tulee seistä täysin suorassa.
Ilman täytyy päästä kiertämään esteettä laitteen
yllä, alla ja ympärillä. Kaapin asentoa voi säätää
kääntämällä kaapin etuosassa olevista kahdesta
(2) tukijalasta.
Ennen kuin työnnät jääkaappipakastimen seinään,
kiinnitä 2 välikappaletta lauhduttimen takaosaan
Älä käytä iskunvaimentimia jos laitteessa on
teräslauhditin.
Pienimmät mallit sopivat hyvin asennettaviksi
pöytälevyn alle tai pöytälevyn jatkeeksi
vakiokorkuisiin (85 cm) keittiökalusteisiin.
Ennen asennusta kiinnitetään mukana oleva
tuuletusritilä.
Onnittelemme uuden kaap-
pipakastimen omistajaa
Asennus ja kalusteisiin
sijoittaminen
Ennen kaappipakastimen yttöönottoa tutustu
tarkoin yttöohjeeseen koskien laitteen sijoitusta,
käynnistys, lämpötilansäää ja sähköliitäntää.
Kaappi on hy pestä sisäpuolelta mpimällä miedol-
la saippuavedellä ja kuivata huolellisesti pehmeäl
rievulla, ennen kuin kaappiin laitetaan tavaroita.
Tämä käyttöohje koskee useita jääkaappipa-
kastimia, joiden varustetaso vaihtelee mallista
riippuen.
Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurio-
itunut. Tee ilmoitus mahdollisista kuljetusvaurioista
laitteen myyjälle ennen laitteen käyttöönottoa.
VAROITUS
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on
usein monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva
automaattilukko. Kun poistat laitteen käystä,
muista rikkoa sen lukkomekanismi täten
estät lapsia lukitsemasta itseään kaappiin ja
joutumasta hengenvaaraan.
HUOM! Laite on poistettava käytöstä
oikealla, ympäristöystävällisellä tavalla. Ks. lukua
”Käytöstäpoisto”.
Avaa käyttöohjeessa takimmaisena olevat
kuvasivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia
samanaikaisesti.
Pakastinta ei saa käyttö-turvallisuuteen liittyvistä
syistä sijoittaa ulkotiloihin. Laite on sijoitettava
kuivaan tilaan.
Laite on tarkoitettu euronormin EN 153 mukaiselle
lämpöluokalle SN.
Tämä merkitsee, että se toimii parhaiten
ympäröivän lämpötilan ollessa +10°C - +32°C.
FIN
2
1
17
FIN
220/230 V 50 Hz. Liitäntäarvot käyvät ilmi
kaappipakastimen sisäseissä olevasta arvo-
kilvestä.
Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä
helposti käsiksi. Epäselvissä tapauksissa ota
yhteys laitteen myyjään tai valtuutettuun
sähköasennusliikkeeseen, ennen kuin liität laitteen
sähköverkkoon.
Kuvasta käy ilmi, kuinka helposti ja
vaivattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa
oikeakätisestä vasenkätiseksi ja päinvastoin.
Irrota pöytätaso kiertämällä irti etupuolen 2 ruuvia
ja takaosan 3 ruuvia.
Aseta kaappi „selälleen” ovipuoli ylöspäin.
Irrota ensin ovenkahva. Kierirti säätöruuvit, Irrota
kaapin alasaranan helat. Irrota ovi.
Laite liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke
pistorasiaan. Huom! Jos verkkojohto on
vaurioitunut, se on vaihdettava uuteen vastaavaan,
jonka saa laitteen jälleenmyyjältä.
Asennettaessa 2 kaappipakastinta tai pakastin ja
jääkaappi rinnakkain (side-by-side), kaappien väliin
on jätettävä vähintään 2 cm:n ilmarako.
Jos kaappi sijoitetaan vapaasti lattialle oven
saranapuoli seinää vasten, seinän ja kaapin
väliin on jätettävä vähintään 5 cm:n rako, jotta ovi
pääsee avautumaan esteettä.
Jääkaappipakastinta ei saa kuljettaa eikä siirtää
„selällään”. Jos kaappi on ollut kallellaan yli 40°
kulmassa, sen on annettava seistä
pystysuorassa vähintään 2 tuntia ennen
sähköverkkoon liittämistä.
3
Verkkoliitäntä
4
Oven avautumis-
suunnan vaihto
5
Irrota yläsaranan hela ja siirrä se vastakkaiselle
puolelle. Laita ovi paikoilleen. Siirrä helan
saranatappi toiseen kierrereikään ennen kuin siirrät
alahelan vastakkaiselle puolelle.
Kiinnitä hela paikoilleen, mutta vastakkaiselle
puolelle. Muista saranatapin prikat.
Kiinnitä säätöruuvit ja kädensija.
Kiinnitä pöytätaso paikoilleen.
Käynnistys
Koskee erityisesti Fresh line -malleja 5A
Katkaise kaapin virransyöttö kääntämällä
termostaatin säätönuppi asentoon „0”. Tyhjennä
kaappi ja irrota ensin ovenkahva. Kallista
kaappia 40 ° taaksepäin, jotta pääset käsiksi
alasaranaan. Irrota säädettävät jalat. Irrota
alahelan ruuvit (3 kpl). (1). Irrota ovi ja ruuvaa
irti kaapin pohjaosassa (2) olevan helan ruuvit
(3 kpl).
Siirrä saranahelassa oleva kierretappi toiseen
kierrereikään, ennen kuin kiinnität kaapin
pohjaosan helat vastakkaiselle puolelle.
Irrota ohjauspaneelin alla oleva pultti ja siirrä se
vastakkaiselle puolelle. (3). Laita ovi paikoilleen
ja kiinnitä pohjasarana. Kiinnitä paikoilleen
säädettävät jalat ja lopuksi ovenkahva.
18
Lämpötilansäätö
Ohjauspaneeli on oven takana kaappipakastimen
yosassa. Pakastin käynnisteän äärimise
oikealla olevasta painikkeesta . Vihreä lamppu palaa
osoituksena siitä, et laite saa virtaa. Termostaatin
ääriasennot ovat „1 (lämpimin) ja „7” (kylmin).
Kaappia käynnistettäessä termostaatin
säätönuppi säädetään keskiasentoon „4”.
Jääkaappipakastimen jäähtyminen kestää pari
tuntia. Halutessasi alhaisempaa lämpötilaa
käännä säätönuppia suuntaan ”7”. Halutessasi
korkeampaa lämpötilaa käännä säätönuppia
suuntaan ”1”.
Säätönupin ollessa asennossa „0”
jäähdyty-stoiminto on katkaistu.
Punainen merkkivalo palaa osoituksena siitä että
kaapin sisälämpötila ei ole termostaatin sään
mukainen.
Tehokkain tapa pakastaa on valita „quick-freeze”
–pikapakastus „S” 24 tuntia ennen kuin tuotteet
laitetaan pakastimeen. Keltainen merkkivalo 5
palaa pikapakastuksen („quick-freeze”) ollessa
päällekytkettynä.
Pakastuksen päätyttyä 1 – 2 vuorokauden
kuluttua riippuen pakastettavien tuotteiden
määrästä pikapakastustoiminto kytketään pois
päältä valitsemalla toivottu lömpötila 1-6, jolloin
keltainen merkkivalo sammuu.
Tärkeää! Kompressori käy tauotta
pakastuksen aikana.
HUOM!
Suojaa pakastettavat tuotteet ilma- ja vesitiiviiseen
materiaaliin kuivumisen estämiseksi sekä
mahdollisimman litteisiin pakkauksiin nopean
pakastumisen varmistamiseksi.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja
niitä tulee kun:
- pakastimeen lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki
Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja
lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Huurrekerros poistetaan sen ollessa 4-5 mm:n
paksuinen. Älä käytä teräviä esineitä, jotka voivat
vaurioittaa pakastinta. Perusteellinen sulatus
suoritetaan n. 2 kertaa vuodessa.
Toimi näin:
Kytke kompressori pois päältä kääntämällä
termostaatin säätönuppi asentoon „0”.
Ota pakasteet pois kaapista ja laita ne esim.
äkaappiin, jotta ne pysyvät mahdollisimman
kylminä. Laita pakastimeen astia, jossa on kuumaa
vettä (ei kiehuvaa). Sulje ovi ja odota ½ tuntia.
Kun ä on sulanut, puhdista pakastin vedellä,
johon on
FIN
Koskee erityisesti Fresh line -malleja
Ohjauspaneeli ja termostaatin säätönuppi ovat
yläpaneelissa. Kaikkia toimintoja ohjataan vain
yhdellä säätönupilla, jonka asteikossa „1” on
lämpimin ja „6” on kylmin. Pikapakastustoiminto
aktivoidaan kääntämällä termostaatin säätönuppi
asentoon „S”. Lisää aiheesta kohdassa
„pikapakastus”.
Huom!
Kun pakastimeen laitetaan tuoreita tuotteita kaapin
sisälämpotila nousee niin paljon, että punainen
hälytysvalo syttyy palamaan. Valo sammuu kuitenkin
lämpötilan laskiessa n. –15°C:n alapuolelle.
6
Puhdistus/sulatus
Hetkelliset
lämpötilanvaihtelut
Pakastus
7
19
FIN
Kortvarige
temperaturudsving
Pakastimen
käyttö
Pakastimen kaikilla hyllyillä voi pakastaa ja
säilyttää pakasteita. Suositeltava pakastusmäärä
on maks. 12 kg/vrk. Pakastus tapahtuu kaapin
ylimmäisellä hyllyllä.
Hyödyllisiä vihjeitä
Ovi ei aukea
Ovea avattaessa ja suljettaessa pakastimeen
muodostuu alipainetta. Mikäli haluat avata oven
monta kertaa peräkkäin, aseta jotain oven ja kaapin
rungon väliin, jolloin ilma pääsee kiertämään niiden
väliin jäävästä raosta.
Jos kaappipakastinta ei
käytetä pitempään aikaan
Säädä termostaatin säädin asentoon „0” ja
katkaise laitteen virransyöttö. Sulata ja puhdista
äkaappipakastin ja jätä ovet raolleen, jolloin
kaappiin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää
hajua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- Varmista, etlaite saa virtaa ja että pistoke on
oikein paikoillaan pistorasiassa.
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa laitteessa kiertävä kylmäaine.
Tämä on ysin normaalia, myös kompressorin
ollessa pysähdyksissä.
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysrjestelmä tarvitsee
usein tauon, ennen kuin se käynnistyy
uudelleen. Tauon pituus määytyy automaattisesti.
Varaosat
4
Kun tilaat varaosia, ilmoita kaappipakasti-men
malli ja sarjanumero laitteen takaseinäsolevasta
arvokilvestä.
lisätty hieman astianpesu ainetta. Pyyhi pakastin
kuivaksi pehmeällä rievulla.
Tiivistelista puhdistetaan säännöllisin väliajoin
pelkällä vedellä. ädä lämpötila uudelleen ja
kytke päälle laitteen virransyöttö.
Varmista, että ohjauspaneeliin ei pääse vettä.
Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
Käytöstäpoisto
Laitetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen
mukana, vaan se tulee toimittaa sähkölaitteiden
kierrätyspisteeseen.
Tämä ilmenee myös laitteessa, käyttöohjeessa tai
pakkausmateriaaleissa olevasta symbolista.
Materiaalit voi kierrättää niissä olevien merkintöjen
mukaisesti. Käytettyjen laitteiden ja materiaalien
kierrättäminen auttaa suojelemaan ympäristöä.
Tietoa käytettyjen sähkölaitteiden kierrätyspisteistä
saat viranomaisilta.
20
WARNING
This freezer contains isobutane R 600a, a am-
mable gas. During transport and when setting up it
is essential to avoid damaging the freezing circuit.
If damage does occur, do not use a naked ame
anywhere near the appliance and make sure the
room is well aired. A damaged unit must not be
connected to mains voltage. If you are in doubt,
please contact your supplier.
The surface on which the appliance is placed
must be plane. Do not use a frame or similar.
Never place the freezer close to sources of heat
such as cookers or radiators, and avoid placing it
in direct sunlight.
It is important that the appliance stands completely
level and that there is good air circulation over,
under and around it. The appliance can be adjusted
by turning the two small feet at the front.
Fit the two distance pieces to the condenser on
the rear of the cabinet before pushing the
fridge/freezer against the wall.
Do not use fenders with steel condenser
trays.
The smallest models with table top are suitable for
building in under a worktop or in continuation of a
worktop if the kitchen elements have a standard
height of 85 cm. Before tting, attach the ventilation
grille supplied with the freezer.
1
Congratulations on your
new freezer
Setting up
and building in
Please read the sections on setting up and build-
ing in, starting up and electrical connection before
using your freezer.
It is also advisable to clean the cabinet interior with
lukewarm water containing a little mild detergent.
Surfaces should then be dried thoroughly with a
soft cloth before placing items in the cabinet. As
these instructions apply to several refrigerator
models, the equipment may vary from model to
model.
On receipt, check to ensure that the freezer has not
become damaged in transport. Transport damage
should be reported to the local supplier before the
freezer is put to use.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often tted with
complicated latches that can only be opened from
the outside. If you have an old appliance like this
stored away somewhere, or if you scrap it (through
a bulk waste disposal system for example) remem-
ber to destroy the lock rst to prevent children
from being exposed to danger by getting locked
inside the cabinet.
Note! Please observe the environmental rules on
disposal. See section “Disposal”.
Illustrations are found at the back of the instruction
booklet to enable you to follow text and pictures
at the same time.
For safety and operational reasons, do not set up
the freezer outdoors.
The appliance should be placed in a dry room.
It is designed for temperature class SN in ac-
cordance with European standard EN 153. This
means that it will run best at a room temperature
of +10°C to +32°C.
GB
2
21
GB
If two freezers or a freezer and a refrigerator are
placed side by side, there must be at least 2 cm
clearance between them.
If the appliance is not built in but positioned with
its door hinge side against a wall, there should be
at least 5 cm between the appliance and the wall
in order to allow the door to open easily.
The freezer must not be laid horizontally while
being transported or moved. If the appliance has
been tilted more than 40°, the power supply must
not be connected until the appliance has stood
upright for at least two hours.
The appliance is intended for connection to alter-
nating current. The connection values for voltage
(V) and frequency (Hz) are given on the nameplate
in the cabinet.
Power must be connected via a wall socket with
switch. The wall socket should be easily acces-
sible.
All earthing requirements stipulated by the local
electricity authority must be observed. The appli-
ance plug and wall socket should then give correct
earthing. If in doubt, contact your local supplier or
an authorised electrician.
WARNING
The exible cord (mains lead) tted to this appliance
has three cores for use with a 3-pin 13-amp or 3-pin
15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug is
used, it should betted with a 13-amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
These colours might not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows:
Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the
plug terminal marked “E” or by an earth symbol, or
coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. Con-
nect the BLUE core to the plug terminal marked “N”
or coloured BLACK. Connect the BROWN core to
the plug terminal marked “L” or coloured RED.
3
Electrical connection
4
You can change the
door from right-hinged
to left-hinged or vice
versa yourself
5
Illustration shows how easy it is to change the
door from right-hinged to left-hinged - or vice versa.
Take off the table top by removing two screws at the
front of the cabinet and three at the back.
Lay the appliance on its back with the door up.
Remove the door handle.
Unscrew the adjusting screws and take the
brackets off.
Remove the door.
Take off the upper hinge bracket and ret it on the
opposite side of the cabinet.
Replace the door.
Move the pin on the hinge bracket to the other
threaded hole before retting the hinge brackets
on the opposite lower side of the cabinet.
Remember to replace the shim washer on the
hinge pin.
Ret the adjusting screws and the door handle.
Replace the table top.
Specically for Fresh line models 5A
Switch the cabinet off by turning the thermostat
knob to ”0”. Empty the cabinet and begin by
removing the door handle. Tilt the cabinet 40°
in order to gain access to the lowest hinge.
Remove the adjustable feet. Remove the three
screws holding the lowest bracket in place using
a Phillips screwdriver. (1). Remove the door
and unscrew the three screws from the bracket
on the base on the cabinet (2).
22
The control panel is positioned behind the door at
the top of the cabinet. The switch furthest to the
right starts the freezer. The green lamp lights up,
showing that power is on. The thermostat knob can
be set from 1 (warmest) to 7 (coldest).
When the appliance is started the thermostat
should be in its middle setting „4”. After an hour or
two the cabinet will have cooled down. If a lower
temperature is required, turn the thermostat knob
towards „7”. If a higher temperature is required,
turn the knob towards „1”.
The compressor is switched off when the thermo-
stat knob setting is „0”.
The red lamp lights up when the temperature in
the cabinet is not in accordance with the thermostat
setting.
If during transport the freezer has been laid down,
or if it has been stored in cold surroundings (colder
than +5°C) it must be allowed to stabilise for at
least two hours before being switched on.
Start the freezer by plugging into a wall socket.
Important! If the mains lead has been damaged,
it must be replaced with a corresponding type
supplied by Gram A/S or one of Gram’s service
centres.
The most effective freezing down is achieved by
pressing the „quick-freeze” switch ¹ 24 hours before
items are to be placed in the cabinet. The yellow
lamp º remains lit for as long as „quick-freezeis
switched on.
When freezing down is completed - after a day or
two depending on the quantity of items placed in
the cabinet - , and the switch off „quick-freeze”
yellow lamp will go out.
Please note! The compressor runs conti-
nuously during freezing down.
Brief temperature variations are normal and oc-
cur when:
- the cabinet is lled with fresh items,
- the door is left open for longer periods.
Items of food in the cabinet will not be affected by
these variations and the temperature will quickly
return to normal.
GB
Before retting the brackets on the opposite
side of the cabinet, move the threaded pin on
the hinge bracket to the other threaded hole.
Remove the threaded pin under the control
panel using a Phillips screwdriver and move it to
the opposite side. (3). Ret the door and screw
the bottom hinge into position using a Phillips
screwdriver. Ret the adjustable feet and, nally,
ret the door handle.
Starting up
Brief temperature
variation
Please note!
When fresh items are placed in the cabinet, the tem-
perature will increase sufciently for the red warning
lamp to light up. The lamp will stay lit until the tem-
perature again falls to below approx. -15°C.
6
Changing the
temperature
Freezing down
Specically for Fresh line models
The control panel and thermostat knob are
located on the top panel. All functions are set
using a single knob which can be turned from ”1”
(least cold) to ”6” (coldest). Turning the thermo-
stat knob to ”S” activates the quick-freeze func-
tion. For further details, see ”Freezing down”.
NB!
Pack your frozen foods in airtight and watertight
material in order to avoid drying out. Portions should
be as at as possible to allow rapid freezing down.
7
23
Cleaning/defrosting Use of the freezer
The whole of the freezer can be used for freezing
down and for the long-term storage of frozen items.
We recommend that no more than 12 kg fresh food
be frozen down daily in the freezing section, which
is the top shelf of the freezer.
Frost and ice should be removed when an approx.
½ cm thick layer has formed. Never use sharp or
pointed objects, as these can damage the freezer.
A complete defrost should be carried out approx.
twice a year.
Defrosting the freezer
Switch off the power supply at the wall socket.
Switch off the compressor by turning the thermostat
knob to „0”.
Remove all items from the freezer. If possible,
put them in a refrigerator to keep them as cold as
possible during defrosting.
Place a bowl containing hot water (not boiling) in
the freezer. The plastic parts of the cabinet will
not withstand boiling water (max. 85°C). Shut
the door and wait half an hour. When the ice has
melted, clean out the freezer using water and
a little washing-up liquid. Dry the freezer with a
soft cloth.
The sealing strip around the door should be
cleaned regularly to prolong its life. Use only water
to clean the sealing strip.
Reset the temperature and reconnect the power
supply at the wall socket.
It is important to prevent water from getting into
the control panel.
Remove dust and threads from the compressor
compartment with a vacuum cleaner.
Useful hints
The door sticks
A vacuum is formed in the cabinet when the door
is opened and closed. If repeated opening and
closing of the door within a short space of time is
necessary, place an object between the sealing
strip on the door and the front of the cabinet in
order to let air pass.
The appliance is to
remain unused for a time
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the
appliance at the wall socket. After defrosting and
cleaning the appliance, leave the door slightly ajar.
This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure power is switched on and that
the plug has been properly inserted in the wall
socket.
Trickling and gurgling noises
Circulating refrigerant causes these noises. This
is quite normal, even when the compressor is not
running.
Note also
The compressor starting system often needs a pause
before it can be restarted. The compressor will itself
automatically decide how long the pause is to be.
GB
24
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type
and serial number of the freezer. This information
is given on the nameplate inside the cabinet.
4
Disposal
If a refrigerator/freezer is to be disposed of, this
must be done in an environmentally correct way, in
accordance with current rules on disposal.
Please observe the environmental rules on
disposal. There might be special requirements/
conditions to be observed. Information on disposal
can be obtained from:
- Gram A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry of the
Environment, etc.)
GB
25
NL
Gefeliciteerd met uw
nieuwe vrieskast
Voordat u de vrieskast de eerste keer
in bedrijf stelt, dient u de hoofdstukken
over opstelling en inbouw, inbedrijfstel-
ling en elektrische aan sluiting te lezen.
Het wordt aanbevolen de kast inwendig
met een lauw sopje schoon te maken
en daarna grondig met een zachte doek
af te drogen voor dat u de levensmidde-
len aanbrengt.
Deze bedieningshandleiding geldt voor
meerdere typen koelkasten, dus de
uitrusting kan van model tot model ver-
schillen.
Controleer bij de aankomst dat de kast
niet beschadigd is. Transportbescha-
digingen moe ten aan de handelaar
gemeld worden voordat de vrieskast in
gebruik genomen wordt.
WAARSCHUWING
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak
voor zien van ingewikkelde sloten die
kun nen dichtslaan en alleen van buiten
af geo pend worden. Wanneer u een
dergelijk model ter vernietiging aan-
biedt, moet u ervoor zorgen dat het slot
onklaar gemaakt is.
- Hierdoor voorkomt u dat spelende
kin de ren zich erin kunnen opsluiten.
NB! Neem de milieubepalingen betref-
fende vernietigen in acht. Lees
Vind de illustraties achterin de
gebruiksaan wij zing, dan kunt u de tekst
volgen samen met de afbeeldingen.
Opstelling en inbouw
De vrieskast mag om redenen van
veilig heid en gebruik niet buiten ge-
plaatst worden, maar moet in een droge
ruimte geplaatst wor den. De kast is
berekend voor temperatuur klasse SN
in overeenstemming met de Europese
stan daard EN 153.
Dit houdt in dat de vrieskast optimaal
werkt bij een ruimtetemperatuur van
+10°C tot +32°C.
WAARSCHUWING
Deze vrieskast bevat Isobutaan R 600a,
dat een brandbaar gas is. Het is belang-
rijk dat het koelcircuit tijdens transport
en instal latie van de vrieskast niet
beschadigd wordt. In geval van bescha-
diging dient het gebruik van open vuur
vermeden te worden en moet de ruimte
goed ontlucht worden. Als het product
beschadigd is, mag het niet op de
stroom aangesloten worden. Raadpleeg
uw leverancier in twijfelgevallen.
De onderlaag moet waterpas zijn en de
vries kast mag niet op een frame of der-
gelijke geplaatst worden.
Plaats de vrieskast niet direct naast een
warm te bron als fornuis of kachel, even-
min in de directe zon.
Het is belangrijk dat de vrieskast vol-
ledig recht staat en dat er boven, onder
en rondom een goede luchtcirculatie
is. De kast wordt afgesteld door aan
de twee voet jes op de voorzijde van de
kast te draaien.
26
Voordat u de kast tegen de wand aanschuift,
moeten de 2 afstandstukken op de condensa tor
op de achterkant vastgezet worden. Voor
toestellen met een metalen condensor mogen
geen stoppers gebruikt worden.
NL
2
Modellen met tafeltop (FS 130) zijn ge-
schikt om onder een tafelblad in te bou-
wen of in aansluiting op een tafelblad te
plaatsen als de keukenelementen een
standaardhoogte van 85 cm hebben.
Breng voordat u de vrieskast installeert,
het bijgevoegde ventilatierooster aan.
3
Indien 2 vrieskasten of een vrieskast en
een koelkast naast elkaar (side-by-side)
geplaatst worden, moet er minstens een
afstand van 2 cm tussen de kasten zijn.
Als de kast vrij staat, maar met de
zijkant naar een wand toe, moet de
afstand tot de wand min. 5 cm zijn als
de scharnierende kant bij de wand staat
om te verzekeren dat de deur gemak-
kelijk te openen is.
De vrieskast mag tijdens transport of
verplaatsing niet neergelegd worden.
Als u de kast toch meer dan 40° laat
hellen, mag de stroom pas aangesloten
worden nadat de kast minstens 2 uur
verticaal gestaan heeft.
4
De vrieskast is gemaakt voor aan-
sluiting op het wisselstroomnet. De
aansluitwaarden voor spanning (V) en
frequentie (Hz) staan op het typeplaatje
in de kast aangegeven.
De aansluiting dient aan een wandcon-
tactdoos (stopcontact) met randaarde te
geschieden. Het verdient de aanbeve-
ling dat deze wandcontact doos goed
bereikbaar is.
5
Afbeelding laat zien hoe u de
deur zelf gemakkelijk kunt veranderen
van rechts opgehan gen naar links op-
gehangen – of omgekeerd.
Demonteer de tafeltop door 2 schroe-
ven op de voorzijde en 3 op de achter-
zijde te verwijderen.
Leg de kast op zijn rug met de voorkant
naar boven.
Demonteer eerst de deurgreep.
Schroef de stelschroeven eruit. Demon-
teer de scharnierbevestiging onderop
de kast. Verwijder de deur. Demonteer
de bovenste scharnierbevestiging en
monteer deze op de tegengestelde
zijde. Zet de deur op zijn plaats.
Verplaats voordat de onderste beves-
tiging op de tegengestelde zijde wordt
gemonteerd, de schar nierpen naar het
andere scharniergat in de scharnierbe-
vestiging.
Monteer de bevestiging nu op de tegen-
overgestelde zijde. Vergeet niet de op-
vulring op de scharnierpen te plaatsen.
Monteer de stelschroeven en de deur-
greep. Monteer de tafeltop.
Elektrische aansluiting
Draairichting van de
deur veranderen
1
27
NL
6
Het regelpaneel zit bovenin de kast
achter de deur. Het contac
t helemaal rechts
start de vriezer. Als het groene lampje brandt is
de stroom aangesloten. De thermostaatknop is
instelbaar van “1” (warmst) tot “7” (koudst).
Stel de thermostaatknop op het midden van het
bereik “4” wanneer de kast gestart wordt. Na
een paar uur is de kast afgekoeld. Indien u een
koudere temperatuur wenst, draait u de ther-
mo staatknop richting ”7”. Indien u een war mere
temperatuur wenst, draait u de thermo staatknop
richting ”1”.
Wanneer de thermostaatknop op ”0” staat, is de
compressor stopgezet en het groene lampje uit.
Het rode lampje geeft aan dat de temperatuur
in de kast niet in overeenstemming met de ther-
mostaatinstelling is.
Speciaal voor de Fresh line modellen 5A
Zet de kast uit door de thermostaatknop op „0”
te zetten. Leeg de kast en demonteer de hand-
greep. Kantel de kast 40° om bij het onderste
scharnier te komen. Demonteer de stelvoetjes.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de 3
schroeven van de onderste bevestiging te ver-
wijderen. (1). Verwijder de deur en schroef de 3
schroeven van de bevestiging aan de onderzijde
van de kast (2) eruit.
Verplaats voordat de bevestigingen aan de
andere kant worden gemonteerd, de scharnier-
pen in de scharnierbevestiging naar het andere
draadgat. Verwijder de draadpen onder het bedi-
eningspaneel met een kruiskopschroevendraaier
en verplaats hem naar de andere kant. (3). Zet
de deur weer terug en bevestig het scharnier
aan de onderzijde met behulp van een kruiskop-
schroevendraaier. Monteer de stelvoetjes weer
op de onderzijde en daarna de deurgrepen.
Indien de vrieskast tijdens transport gelegen heeft,
of in een koude omgeving (kouder dan +5°C) op-
geslagen is geweest, moet er een rustperiode van
minstens 2 uur in acht genomen worden voordat
de kast in gebruik genomen wordt.
Sluit de stroom aan door de stekker van de
vrieskast in het stopcontact te steken.
Belangrijk. Als de stroomkabel bescha digd
is, moet deze door een overeen komstige ka-
bel worden vervangen. De kabel wordt door
Gram A/S geleverd.
Inbedrijfstelling
Temperatuurregeling
Speciaal voor Fresh line modellen
Het bedieningspaneel en de thermostaatknop
zitten in het toppaneel. En alle functies worden
met maar één knop bediend, die instelbaar is
van „1” (warmst) tot „6” (koudst). Door de ther-
mostaatknop op „S” te zetten wordt de functie
„snel invriezen” geactiveerd. Lees meer hierover
onder „invriezen”.
De effectiefste manier van invriezen wordt be-
reikt door 24 uur voordat u de diepvriesproduc-
ten in de vrieskast legt, op het „quick-freezing”
contact te drukken Het oranje lampje brandt
zolang de „quick-freezing” functie werkt.
Wanneer de invriescyclus, afhankelijk van de in
te vriezen hoeveelheid, na 1 à 2 dagen verlopen
is, schakelt u het „quick-freezing” contact
uit, en het oranje lampje zal uitgaan.
Opgelet: Tijdens het invriezen zal de compres-
sor onafgebroken werken.
Invriezen
N.B.:
Wanneer u verse levensmiddelen in de kast legt,
zal de temperatuur zoveel stijgen dat het rode
alarmlampje gaat branden. Deze gaat weer uit
zodra de temperatuur onder ca. -15°C komt.
7
28
NL
NB!
Verpak uw diepvriesproducten lucht- en
water dicht om uitdrogen te voorkomen.
De porties moeten zo plat mogelijk zijn
om snel te kunnen invriezen.
Tijdelijke temperatuurschommelingen
zijn normaal en komen o.a. voor wan-
neer:
- er verse producten ingelegd wor-
den
- de deur langere tijd opengestaan
heeft
De levensmiddelen worden niet door
deze temperatuurschommelingen beïn-
vloed, en de temperatuur zal weer snel
normaal worden
Reinigen/ontdooien
Rijp moet verwijderd worden als de laag
ca. ½ cm dik is.
Gebruik hierbij nooit scherpe of puntige
voorwerpen, aangezien deze de vriezer
kunnen beschadigen. U moet de vriezer
ca. 2 keer per jaar volledig ontdooien.
Procedure
Verbreek de stroom bij het stopcon-
tact. Zet de compressor uit door de
thermostaat knop op ”0” te zetten.
Verwijder de diepvriesproducten. Leg
ze evt. in de koelkast om ze zo koud
mogelijk te houden. Zet een schaal met
warm water (niet kokend) in de vries-
kast. De kunststofdelen van de kast
kunnen niet tegen kokend water (max.
85°C). Maak de vrieskast als het ijs ge-
smol ten is, met water en wat afwasmid-
del schoon. Droog de vrieskast met een
zachte doek af.
Maak het afdichtingsproel regelmatig
schoon om een lange houdbaarheid te
waarborgen. Hiervoor alleen schoon
water gebruiken. Stel de temperatuur
weer in en sluit de stroom aan.
Het is belangrijk ervoor te zorgen dat
er geen water in het bedieningspaneel
komt.
Verwijder stof en vuil uit de compressor-
ruimte met een stofzuiger.
Gebruik van de
vrieskast
Heel de kast is te gebruiken voor
invriezen en langdurig bewaren van
diepvriesproducten. Wij raden aan niet
meer dan 12 kg verse levens middelen
per etmaal in het invriesgedeelte op
het bovenste schap in de kast in te
vriezen.
Tijdelijke temperatuur-
schommelingen
29
NL
Tips
De deur klemt
Na het openen en sluiten van de vrie-
zer onstaat een onderdruk. Wanneer
u de deur kort na elkaar herhaaldelijk
moet openen en sluiten, kunt u een
lucifer of dergelijke tussen het afdich-
tingsproel en de voorkant van de
vrieskast leggen om te vermijden dat
een vacuüm ontstaat.
De vrieskast wordt periodiek niet
gebruikt
Schakel de stroom naar de kast uit en
zet de thermostaatknop op ”0”. Nadat
de vrieskast is ontdooid en schoon ge-
maakt, moet de deur enigszins open
worden gelaten zodat geen onprettige
geur ontstaat.
De compressor loopt niet
- Controleer de thermostaatinstelling.
- Controleer of de elektriciteitsvoor-
ziening in orde is (stekker, stopcon-
tact, zekeringen e.d.)
Sissende en borrelende geluiden
Kunnen ontstaan ten gevolge van het
circuleren van de vloeistof. Dit is nor-
maal en kan nog even aanhouden na-
dat de compressor is gestopt.
N.B.
Het startsysteem heeft een beveiliging
tegen te frequent starten. De wachttijd
tussen twee keer starten ligt vast in het
startmechanisme van de compressor.
Reservedelen
4
Bij het bestellen van reservedelen altijd
het type- en serienummer opgeven.
Deze gegevens vindt u op het type-
plaatje in de kast.
Vernietigen
Als de afgedankte koelkast verschrot
moet worden, zal dit op een voor het
milieu correcte en verantwoorde wijze
en in overeenstemming met de geldende
bepalingen gedaan moeten worden.
Neem de milieubepalingen betreffende
verschroten in acht. Het kan zijn dat
er speciale eisen/voorwaarden zijn die
moeten worden nageleefd. U kunt nadere
informatie over verschroten krijgen bij:
- I h r i m p o r t e u r
- de winkel waar u het product gekocht heeft
- de overheid (gemeente, ministerie van
milieu e.d.).
31
3
1
(1)
5A
6
3
2
7


Specyfikacje produktu

Marka: Gram
Kategoria: lodówka
Model: FS 172-02

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Gram FS 172-02, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje lodówka Gram

Instrukcje lodówka

Najnowsze instrukcje dla lodówka