Instrukcja obsługi Gewiss GW96909


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Gewiss GW96909 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
GW 96 909: RELÈ CONTROLLO TENSIONE
V O LTA G E M O N I T O R I N G R E L AY R E L É D E T E C T O R D E- R E L A I S D E C O N T R Ô L E D E T E N S I O N -
T E N S I Ó N - S PA N N U N G S Ü B E R W A C H U N G
ITALIANO
Funzioni
Controllo sottotensione trifase (ciascuna fase rispetto al neutro) con isteresi fissa.
Tempi di ritardo
Campo di regolazione
Ritardo d’intervento: fisso approssimativamente 200ms.
Segnalazione
LED Verde L1 ON/OFF: Indicazione presenza tensione L1-N
LED Verde L2 ON/OFF: Indicazione presenza tensione L2-N
LED Verde L3 ON/OFF: Indicazione presenza tensione L3-N
LED Giallo ON/OFF: Indicazione stato relè di uscita
Specifiche meccaniche
Contenitore plastico autoestinguente IP40
Predisposto per montaggio su barra DIN TS35 in accordo alle EN 50022/EN 60715
Posizione di montaggio: qualsiasi
Terminali di collegamento antiurto in accordo con VBG 4 (con PZ1) IP20
Coppia di chiusura: max 1Nm
Dimensioni cavi collegamento:
1 x 0,5 fino a 2,5mm
2cavo con o senza capicorda
1 x 4mm2cavo senza capicorda
2 x 0,5mm2fino a 1,5mm
2cavo con o senza capicorda
2 x 2,5mm2cavo flessibile senza capicorda
Circuito d'ingresso
Tensione alimentazione: (= tensione controllata)
Morsetti: N – L1 – L2 – L3
Tensione nominale Un: 3(N)~ 400/230V
Tolleranza: Dal -30% al +10% della
tensione nominale (U
N)
Potenza dissipata: 8VA (0,8 W)
Frequenza nominale: alternata da 48 a 63Hz
Vita elettrica e meccanica: 100% del le prestazioni del relè di uscita
Tempo di reset: 500ms
Caduta di tensione: Dipendente dal valore selezionato di
sottotensione (vedere circuito
controllato)
Capacità di sovraccarico: III (in accordo con IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4 kV
Circuito di uscita
1 Contatto in scambio a potenziale libero
Tensione nominale: 250V AC
Capacità di commutazione: 1250VA (5A / 250V AC)
Fusibile: 5A rapido
Vita meccanica: 20 x 10
6operazioni
Vita elettrica: 2 x 10
5operazioni a 1000 VA di
carico resistivo
Frequenza di commutazione: max 6/min a 1000 VA di carico resistivo
(in accordo con IEC 60947-5-1)
Categoria sovratensione: III (in accordo a IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4kV
Circuito di controllo
Variabile misurata: Tensione alternata da 48 a 63Hz
Grandezza in ingresso: (= alla tensione di alimentazione)
Morsetti: N – L1 – L2 – L3
Sovraccarico: Determinata dalla tolleranza specificata
per la tensione d’alimentazione
Resistenza d’ingresso: -
Campo regolazione Us: 160V-240V (L-N)
Isteresi: Approssimatamene 5%
Categoria sovratensione: III (in accordo a IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4kV
Precisione
Valore medio: ± 5% (come % del fondo scala)
Precisione di ripetizione: ≤ 2%
Effetto temperatura: ≤ 1%
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente: da -25 a + 55 °C
Temperatura d’immagazzinamento: da -25°C a +70°C
Temperatura di trasporto: da -25°C a +70°C
Umidità relativa: dal 15% al 85% (in accordo con
IEC 60721-3-3 classe 3K3)
Grado d’inquinamento: 2 (in accordo con IEC 60664-1)
ENGLISH
Functions
Undervoltage monitoring in 3-phase mains (each phase against the neutral wire)
with fixed or variable threshold voltage US and fixed hysteresis.
Time ranges
Adjustment range
Tripping delay: fixed, approx. 200ms
Indicators
Green LED L1 ON/OFF: indication of supply voltage L1-N
Green LED L2 ON/OFF: indication of supply voltage L2-N
Green LED L3 ON/OFF: indication of supply voltage L3-N
Yellow LED ON/OFF: indication of relay output
Mechanical design
Self extinguishing plastic housing, IP rating IP40
Mounted on DIN rail TS 35 according to EN 50022/EN 60715
Mounting position: any
Shockproof terminal connection according to VBG 4 (PZ1 required), IP rating IP20
Tightening torque: max. 1Nm
Terminal capacity:
1 x 0.5 to 2.5mm² with/without multicore cable end
1 x 4mm² without multicore cable end
2 x 0.5 to 1.5mm² with/without multicore cable end
2 x 2.5mm² flexible without multicore cable end
Input circuit
Supply voltage: (= measuring voltage)
Terminals: N-L1-L2-L3
Rated voltage Un: 3(N)~ 400/230V
Tolerance: -30% to +10% of U
N
Rated consumption: 8VA (0.8W)
Rated frequency: AC 48 to 63Hz
Duty cycle: 100%
Reset time: 500ms
Drop-out voltage: determined by undervoltage detection
(see measured circuit)
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Output circuit
1 potential free change over contact
Rated voltage: 250V AC
Switching capacity: 1250VA (5A / 250V AC)
Fusing: 5A fast acting
Mechanical life: 20 x 10
6operations
Electrical life: 2 x 10
5o perations at 1000VA resistive
load
Switching frequency: max. 6/min at 1000VA resistive load
(in accordance with IEC 60947-5-1)
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Measuring circuit
Measuring variable: AC sinus, 48 to 63Hz
Measuring input: (= supply voltage)
Terminals: N-L1-L2-L3
Overload capacity: determined by tolerance specified for
supply voltage
Input resistance: -
Switching threshold Us: 160V-240V (L-N)
Hysteresis H: approx. 5%
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Accuracy
Base accuracy: ± 5% (E1YU) of nominal value
Repetition accuracy: ≤ 2%
Temperature influence: ≤ 1%
Ambient conditions
Ambient temperature: -25 to +55°C
Storage temperature: -25 to +70°C
Transport temperature: -25 to +70°C
Relative humidity: 15% to 85% (in accordance with
IEC 60721-3-3 class 3K3)
Pollution degree: 2 (in accordance with IEC 60664-1)
FRANÇAIS
Fonctions
Contrôle de la sous-tension triphasée (chaque phase par rapport au neutre) avec
hystérésis fixe.
Temps de retard
Champ de réglage
Retard d’intervention : fixe environ 200 ms
Signalisations
Led vert L1 ON/OFF : Indication de présence de la tension L1-N
Led vert L2 ON/OFF : Indication de présence de la tension L2-N
Led vert L3 ON/OFF : Indication de présence de la tension L3-N
Led jaune ON/OFF : Indication de l'état du relais de sortie
Spécifications mécaniques
Boîtier en plastique autoextinguible IP40
Préparé au montage sur rail DIN TS35 conformément à l'EN 50022 et à l'EN60715.
Position de montage : quelconque
Bornes de raccordement antichoc conformément à la VBG 4 (avec PZ1) IP20
Couple de fermeture : max 1 Nm
Dimensions des câbles de raccordement :
1 x 0,5 jusqu'à 2,5 mm² câble avec ou sans cosse
1 x 4 mm² câble sans cosse
2 x 0,5 jusqu'à 1,5 mm² câble avec ou sans cosse
2 x 2,5 mm² câble flexible sans cosse
Circuit d’entrée
Tension d'alimentation : (= Tension contrôlée)
Bornes : N - L1 - L2 - L3
Tension nominale Un: 3(N)~ 400/230V
Tolérance : de -30% à +10% de la tension
nominale (Un)
Puissance dissipée : 8VA (0.8W)
Fréquence nominale : alternative de 48 à 63 Hz
Durée de vie électrique et mécanique : 100% des prestations du relais de sortie
Temps de restauration : 500 ms
Chute de tension : Dépend de la valeur de sous-tension
sélectionnée (voir le circuit contrôlé)
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Circuit de sortie
1 Contact en échange à potentiel libre
Tension nominale : 250 V CA
Capacité de commutation : 1250 VA (5 A / 250 V CA)
Fusible : 5 A rapide
Durée de vie mécanique : 20 x 10
6opérations
Durée de vie électrique : 2 x 10
5opérations à 1000 VA de
charge résistive
Fréquence de commutation : max 6/min à 1000 VA de charge résistive
(conformément à l'IEC 60947-5-1)
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Circuit de contrôle
Variable mesurée : Tension alternative de 48 à 63 Hz
Variable d’entrée: (= à la tension d'alimentation)
Bornes : N - L1 - L2 - L3
Surcharge : Déterminée par la tolérance spécifiée
pour la tension d’alimentation
Résistance d’entrée : -
Champ de réglage Us: 160V-240V (L-N)
Hystérésis : Environ 5%
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Précision
Valeur moyenne : ± 5% (comme % de l'échelle)
Précision de répétition : ≤ 2%
Effet de température : ≤ 1%
Conditions ambiantes
Température ambiante : de -25 à + 55°C
Température de stockage : de -25 à +70°C
Température de transport : de -25 à +70°C
Humidité relative : de 15 à 85% (conformément à
l'IEC 60721-3-3 classe 3K3)
Degré de pollution : 2 (conformément à l'IEC 60664-1)
ESPAÑOL
Funciones
Control subtensión trifásica (cada fase respecto al neutro) con histéresis fija.
Tiempos de retardo
Campo de regulación
Retardo de intervención: fijo aproximadamente 200ms.
Señalizaciones
LED Verde L1 ON/OFF: Indicación presencia tensión L1-N
LED Verde L2 ON/OFF: Indicación presencia tensión L2-N
LED Verde L3 ON/OFF: Indicación presencia tensión L3-N
LED Amarillo ON/OFF: Indicación estado relé de salida
Especificaciones mecánicas
Carcasa plástica autoextinguible IP40
Preparado para montaje en barra DIN TS35 según EN 50022/EN 60715
Posición de montaje: cualquiera
Terminales de conexión antichoque según VBG 4 (con PZ1) IP20
Par de cierre: máx. 1Nm
Dimensiones cables conexión:
1 x 0,5 hasta 2,5mm2cable con o sin terminal
1 x 4mm2cable sin terminal
2 x 0,5mm2hasta 1,5mm2cable con o sin terminal
2 x 2,5mm2cable flexible sin terminal
Circuito de entrada
Tensión de alimentación: (= Tensión controlada)
Terminales: N – L1 – L2 – L3
Tensión nominal Un: 3(N)~ 400/230V
Tolerancia: Del –30% al +10% de la tensión
nominal (UN)
Potencia disipada: 8VA (0.8W)
Frecuencia nominal: alterna de 48 a 63Hz
Vida eléctrica y mecánica: 100% de las prestaciones del re
de salida
Tiempo de reinicio: 500ms
Caída de tensión: Dependiente del valor seleccionado de
subtensión (véase el circuito controlado)
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4 kV
Circuito de salida
1 Contacto conmutado libre de potencial
Tensión nominal: 250V CA
Capacidad de conmutación: 1250VA (5A / 250V CA)
Fusible: 5A rápido
Vida mecánica: 20 x 10
6operaciones
Vida eléctrica: 2 x 10
5operaciones a 1000 VA de
carga resistiva
Frecuencia de conmutación: máx. 6/min a 1000 VA de carga resistiva
(según IEC 60947-5-1)
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4kV
Circuito de control
Variable medida: Tensión alterna de 48 a 63Hz
Variable de entrada: (= a la tensión de alimentación)
Bornes: N - L1-L2-L3
Sobrecarga: Determinada por la tolerancia
especificada para la tensión de
alimentación
Resistencia de entrada: -
Campo regulación Us: 160V-240V (L-N)
Histéresis: Aproximadamente 5%
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4kV
Precisión
Valor medio: ± 5% (como % del fondo de escala)
Precisión de repetición: 2
Efecto temperatura: ≤ 1%
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente: de -25 a + 55 °C
Temperatura de almacenamiento: de -25°C a +70°C
Temperatura de transporte: de -25°C a +70°C
Humedad relativa: del 15% al 85% (según IEC 60721-3-3
clase 3K3)
Grado de contaminación: 2 (según IEC 60664-1)
DEUTSCH
Funktionen
Unterspannungsuberwachung in 3-Phasennetzen (jede Phase gegen Neutralleiter)̈
mit fix eingestellter oder variabler Schaltschwelle Us und fix eingestellter
Hysterese.
Zeitbereiche
Einstellbereich
Auslöseverzögerung: fix, ca. 200ms
Anzeigen
Grü ̈ne LED L1 ON/OFF: Anzeige fur Spannung L1-N
Grune LED L2 ON/OFF: Anzeige fur Spannung L2-N̈ ̈
Grune LED L3 ON/OFF: Anzeige fur Spannung L3-N̈ ̈
Gelbe LED ON/OFF: Stellung des Ausgangsrelais
DATI TECNICI
-
TECHNICAL DATA
-
DONNÉES TECHNIQUES
-
DATOS TÉCNICOS
-
TECHNISCHE DATEN
90 AM
cod. 7.42.8.809.3
ULTIMA REVISIONE 11/2011
Mechanische Ausfuhrung̈
Gehäuse aus selbstverlöschendem Kunststoff, Schutzart IP40
Befestigung auf DIN-Schiene TS35 gemäß EN 50022/EN 60715
Einbaulage: beliebig
Berührungssichere Zugbügelklemmen nach VBG 4 (PZ1 erforderlich), Schutzart IP20
Anzugsdrehmoment: max. 1Nm
Klemmenanschluss:
1 x 0.5 bis 2.5mm² mit/ohne Aderendhülsen
1 x 4mm² ohne Aderendhülsen
2 x 0.5 bis 1.5mm² mit/ohne Aderendhülsen
2 x 2.5mm² flexibel ohne Aderendhülsen
Versorgungskreis
Versorgungsspannung: (= Messspannung)
Klemmen: N-L1-L2-L3
Nennspannung Un: 3(N)~ 400/230V
Toleranz: -30% bis +10% von U
N
Bemessungsverbrauch: 8VA (0.8W)
Bemessungsfrequenz: AC 48 bis 63Hz
Einschaltdauer: 100%
Wiederbereitschaftszeit: 500ms
Abfallspannung: definiert durch Messfunktion (siehe
Messkreis)
Überspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Ausgangskreis
1 potentialfreier Wechsler
Bemessungsspannung: 250V AC
Schaltleistung: 1250VA (5A / 250V)
Absicherung: 5A flink
Mechanische Lebensdauer: 20 x 10
6Schaltspiele
Elektrische Lebensdauer: 2 x 10
5Schaltspiele bei 1000VA
ohmscher Last
Schalthäufigkeit: max. 6/min bei 1000VA ohmscher Last
(nach IEC 60947-5-1)
Überspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4kV
Messkreis
Messgröße: AC Sinus, 48 bis 63Hz
Messeingang: (= Versorgungsspannung)
Klemmen: N-L1-L2-L3
Überlastbarkeit: definiert durch Toleranz der
Versorgungsspannung
Eingangswiderstand: -
Schaltschwelle Us: 160V-240V (L-N)
Hysteres H: ca. 5%
Überspannungskategorie: III (entspricht IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4kV nach
Genauigkeit
Grundgenauigkeit: ± 5% (E1YU) vom Nennwert
Wiederholgenauigkeit: ≤ 2%
Effetto temperatura: ≤ 1%
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur: -25 bis +55°C
Lagertemperatur: -25 bis +70°C
Transporttemperatur: -25 bis +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 15% bis 85% (nach IEC 60721-3-3
Klasse 3K3)
Verschmutzungsgrad: 2 (nach IEC 60664-1)
FUNZI ONI
-
FuNCTIONS
-
FONCTIONS
-
FuNCIONES
-
FUNkTIONEN
Us
H
R
Controllo sottotensione reti trifase alternate a soglia fissa e isteresi fissa. Tutte le
fasi da controllare (L1-L2-L3) devono essere collegate ai rispettivi morsetti. Se
controllo monofase o fase fase viene richiesto, la rete d’alimentazione collegata a
tutti i morsetti, compreso il neutro, come indicato nello schema di collegamento. Il
gusto di fase non viene rilevata nel caso in cui la tensione di ritorno (rigenerativa) del
carico supera il valore della soglia U
s.
Controllo sottotensione
Il relè di uscita commuta nella posizione ON (LED giallo acceso) quando il valore della
tensione misurata di tutte e tre le fasi supera il valore impostato almeno del valore fisso
d’isteresi. Quando il valore di una delle fasi controllate scende al disotto del valore di
soglia fissa dell’apparecchio, il relè di uscita commuta nella posizione di OFF (LED
giallo spento).
Undervoltage monitoring for 3-phase AC mains with fixed threshold voltage and
fixed hysteresis. All measuring inputs (L1, L2 and L3) must be connected to phase
voltage. If single or 2-phase monitoring is required, unused input terminals (L) must
be connected to mains voltage to have proper L-N voltage on the terminals L1, L2 and
L3. A phase failure can not be detected, if the reverse voltage coming from the load
exceeds the threshold U
S.
Undervoltage monitoring
The output relay R switches into on-position (yellow LED illuminated), when the
measuring voltage of all connected phases exeeds the fixed threshold US by more than
the fixed hysteresis H. When the voltage of one of the connected phases (L1, L2 or L3)
falls below the fixed threshold, the output relay R switches into off-position again
(yellow LED not illuminated).
Contle de la sous-tension des réseaux triphas alternatifs à seuil fixe et à
hystérésis fixe. Toutes les phases à contrôler (L1-L2-L3) doivent être raccordées aux
bornes correspondantes. Si le contrôle monophase ou phase - phase est requis, le
réseau d’alimentation est à raccorder à toutes les bornes, y compris le neutre, comme
indiqué sur le schéma de raccordement. La phase n'est pas relevée si la tension de
retour (régénératrice) de la charge dépasse la valeur du seuil U
s.
Contrôle de la sous-tension
Le relais de sortie commute sur la position ON (led jaune allumé) lorsque la valeur de
la tension mesurée des trois phases dépasse la valeur de consigne au moins de la
valeur fixe de l'hystérésis. Lorsque la valeur de l'une des phases contrôlées descend en
dessous de la valeur de seuil fixe de l'appareil, le relais de sortie commute sur la
position OFF (led jaune éteint).
Control subtensión redes trifásicas alternas de umbral fija e histéresis fija. Todas
las fases que se controlan (L1-L2-L3) deben estar conectadas a los correspondientes
bornes. Si es necesario el control monofásico o fase fase, la red de alimentación se
debe conectar a todos los bornes, incluido el neutro, como se indica en el esquema de
conexión. El gusto de fase no se detecta en caso de que la tensión de restablecimiento
(regenerativa) de la carga supere el valor del umbral U
s.
Control subtensión
El relé de salida conmuta a la posición ON (LED amarillo encendido) cuando el valor de
la tensión medida de las tres fases supera el valor configurado al menos del valor fijo
de histéresis. Cuando el valor de una de las fases controladas desciende por debajo del
valor de umbral fijo del aparato, el relé de salida conmuta a la posición OFF (LED
amarillo apagado).
Unterspannungsü ̈berwachung fur Wechselspannung in 3-Phasennetzen mit fix
Schaltschwelle Us und fix eingestellter Hysterese. Alle Messeingänge (L1, L2 und L3)
müssen mit je einer Phase verbunden werden. Ist keine 3-phasige Messung
erwünscht, so sind mehrere Messeingänge mit einer Phase zu verbinden, damit an
allen Messeingängen die erforderliche Spannung anliegt. Liegt eine durch den
Verbraucher bedingte Rückspannung vor, die größer als der Schwellwert Us ist, ist die
Erkennung eines Phasenausfalles nicht möglich.
Unterspannungsüberwachung
Das Ausgangsrelais R zieht an (gelbe LED leuchtet), wenn die gemessene Spannung
aller angeschlossenen Phasen die Schaltschwelle Us inklusive der Hysterese H
überschreitet. Sinkt die Spannung einer der angeschlossenen Phasen (L1, L2 oder L3)
unter den fix eingestellten Wert, fällt das Ausgangsrelais R wieder ab (gelbe LED
leuchtet nicht).
E N
F R
ES
DE
I T
CO LLEGAMENTI - - RACCORDEMENTS -CONNECTIONS
CONEXIONES - ANSCHLÜSSE
L1 L2
11
12 14
R
N L3
12 14
11
L1
L2
L3
N
L
N
1~
3N~
L1 L2
11
12 14
R
N L3
12 14
11
D I M E N S I O N I - - DIMENSIONS -D I ME N S I O N S
DIMENSIONES - ABMESSUNGEN
17,5mm
60mm
87mm
44mm 5mm
45mm
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 sat@gewiss.com
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com


Specyfikacje produktu

Marka: Gewiss
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: GW96909

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Gewiss GW96909, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Gewiss

Gewiss

Gewiss GW80371 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW45164 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW45266 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW80366 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW76923 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW76922 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW45009 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW45127 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14798 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14797 Instrukcja

1 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024