Instrukcja obsługi Gewiss GW80153


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Gewiss GW80153 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
PER INTERNI ED ESTERNI
FOR INDOORS AND OUTDOORS PARA INTERIORES Y- POUR INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS -
EXTERIORES - FÜR DEN INNEN- UND AUSSENBEREICH
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é
necessario conservarle. – Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall’installatore e dall’utente dei
prodotti in oggetto. Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria
verificando il corretto serraggio delle viti, del passacavo e dell’efficienza della lampada. Il prodotto deve
essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato. – Disinserire la tensione di rete prima di
procedere all’installazione o alla sostituzione della lampada. Assicurarsi che la tensione nominale
dell’apparecchio sia compatibile con la tensione di alimentazione. – Assicurarsi che il circuito di alimentazione
sia dotato di idoneo dispositivo di protezione. – Si consiglia di dedicare una linea di alimentazione specifica per
gli apparecchi di illuminazione in quanto linee elettriche disturbate da armoniche in rete possono danneggiare
i condensatori. Durante la sostituzione della lampada verificare l’integrità ed il corretto funzionamento delle
guarnizioni. Per non danneggiare i componenti elettrici è importante sostituire prontamente le lampade non
funzionanti o a fine vita. – Non installare il prodotto all'esterno su griglie metalliche, tubolari, paline e in
generale su ogni tipo di sostegno che non protegge dall'esposizioni alla pioggia e ai raggi solari. Non installare
su supporti soggetti a forti vibrazioni.
Attenzione: gli agenti chimici, a contatto diretto oppure in sostanze sospese nell’atmosfera, possono
danneggiare l’involucro in plastica dell’apparecchio. Pertanto prima di installare l’apparecchio, accertarsi che
l’ambiente sia esente da esalazioni e/o atmosfere di composti chimici che possono danneggiare il policarbonato.
Prevenzione ed eliminazione dei radiodisturbi: apparecchio conforme al D.M. 13-4-1989 e Direttiva CEE 87/310.
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di
raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
The safety of the device is only guaranteed if the following instructions are observed, so keep them handy. Make
sure these instructions are available to the installer and user of the products in question. To ensure optimum
performance levels over time, always carry out routine maintenance (check the screws are correctly tightened, the
cable gland is in good condition, and the lamp is working efficiently). Only qualified personnel should perform
maintenance operations on the product. – Disconnect mains power before fitting or changing the lamp. – Ensure the
rated voltage of the device is compatible with the power supply voltage. - Ensure the power supply circuit is equipped
with a suitable protection device. You are advised to have a specific power supply line for the lighting devices, as
electric lines disturbed by mains harmonics may damage the capacitors. When replacing the lamp, check the
gaskets are in good condition and working well. – To avoid damaging the electrical components, it is important to
quickly replace any lamps that do not work or that have reached the end of their lifespan. - Do not install the product
outside on metal grilles, pipes, poles, or any other type of support that offers no protection from rain and sun. Do
not install on supports subject to strong vibrations.
Warning: chemical agents (whether in direct contact or contained in substances suspended in the atmosphere) may
damage the plastic shell of the device. Before installing the device, check the environment is free of fumes and/or
chemical compound atmospheres that may damage the polycarbonate. Radio interference prevention and
elimination: the device complies with Ministerial Decree 13-4-1989 and EEC Directive 87/310.
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be
separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use, the user must
deliver the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product.
Adequate disposal of the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally
compatible disposal contributes in preventing potentially negative effects on the environment and health and
promotes the reuse and/or recycling of equipment materials. Gewiss actively participates in activities that promote
the correct reuse, recycling and recovery of electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user
is punishable by law with administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation
service or product dealer.
La sécurité de l'appareil est uniquement garantie par l'application des instructions suivantes. Aussi, s'avère-t-il
nécessaire de les conserver. S'assurer que ces instructions ont bien été reçues par l'installateur et par l'utilisateur
des produits en objet. Afin de garantir les meilleures performances dans le temps, effectuer un entretien ordinaire
en vérifiant le serrage des vis, du passage de câble ainsi que l'efficacité de la lampe. Le produit ne doit être entretenu
que par un personnel qualifié. Couper le courant avant de mettre une ampoule ou d’en changer une. S'assurer
que la tension nominale de l'appareil est compatible avec la tension d'alimentation. – S'assurer que le circuit
d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection adapté. Il est conseillé de dédier une ligne d'alimentation
spécifique auxappareils d'éclairage car les lignes électriques perturbées par des harmoniques en réseau peuvent
détériorerles condensateurs. – Lors du remplacement de la lampe, vérifier l'état et l'efficacité des joints. – Afin de ne
pas détériorer les composantes électriques, il s'avère important de remplacer rapidement une lampe endéfaut ou en
fin de vie. Ne pas installer le produit à l'extérieur sur des grilles métalliques, des tubulaires, des poteaux et, en
général, sur tout type de soutien ne protégeant pas de la pluie et des rayons solaires. Ne pas installer sur des supports
soumis à de fortes vibrations.
Attention: les agents chimiques en contact direct ou en suspension dans l'atmosphère peuventdétériorer l'enveloppe
en plastique de l'appareil. Aussi, avant d'installer l'appareil, faudra-t-il s'assurer quel'ambiance ne présente pas
d'exhalations et/ou des atmosphères de composés chimiques pouvant détériorer le polycarbonate. Prévention et
élimination des perturbations radioélectriques : appareil conforme au D.M. du 13 avril 1989 et à la directive CEE
87/310.
Le symbole avec la poubelle barrée, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le produit arrivé
à la fin de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets. Au terme de l’utilisation du produit,
l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le
donner au revendeur à l’occasion de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sélective adéquate, qui
achemine ensuite l’appareillage hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue à éviter les possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le
réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareillage est composé. Gewiss participe activement aux
opérations qui favorisent le cycle correct de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et
électroniques. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives
prévues par la loi. Pour toutes informations supplémentaires, s’adresser au service local d’élimination des déchets,
ou bien au revendeur du produit.
La seguridad del aparato esgarantizada sólo con el uso apropiado de las siguientes instrucciones; por tanto, es
necesario conservarlas. – Asegurarse de que estas instrucciones sean recibidas por el instalador y por el usuario de
los productos correspondientes. – Para garantizar las mejores prestaciones en el tiempo, efectuar un mantenimiento
ordinario comprobando el apriete correcto de los tornillos, del prensaestopas y de la eficiencia de la lámpara. – El
mantenimiento del producto debe ser realizado solamente por personal cualificado.Corte la tensión de red antes
de proceder a la instalación o a la sustitución de la lámpara. – Asegurarse de que la tensión nominal del aparato sea
compatible con la tensión de alimentación. – Asegurarse de que el circuito de alimentación esté dotado de un
dispositivo de protección adecuado. – Se recomienda dedicar una línea de alimentación específica para los aparatos
de iluminación, ya que las líneas eléctricas afectadas por interferencias de armónicos en red pueden dañar los
condensadores. Durante la sustitución de la lámpara, comprobar la integridad y el funcionamiento correcto de las
juntas. Para no dañar los componentes eléctricos, es importante sustituir enseguida las lámparas que no funcionen
o que hayan agotado su vida útil. No instalar el producto en el exterior sobre rejillas metálicas, tubos, jalones y en
general en cualquier tipo de soporte que no proteja de la exposición a la lluvia y a los rayos del sol. No instalar en
soportes sometidos a fuertes vibraciones.
Atención: los agentes químicos, en contacto directo o en sustancias suspendidas en la atmósfera, pueden dañar la
envoltura de plástico del aparato. Por tanto, antes de instalar el aparato, es necesario asegurarse de que el ambiente
carezca de emisiones y/o atmósferas de compuestos químicos que pueden dañar el policarbonato. Prevención y
eliminación de radiointerferencias: aparato conforme al D.M. 13-4-1989 y la Directiva CEE 87/310.
El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida
deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso, el usuario debe
hacerse cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida selectiva o entregarlo al
vendedor cuando compre un nuevo producto. La recogida selectiva adecuada para la puesta en marcha
del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el ambiente compatible contribuye a evitar posibles efectos
negativos en el ambiente y en la salud y favorece el uso y/o reciclaje de los materiales de los que está compuesto el
aparato.
Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto empleo, reciclaje y recuperación de los
aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva la aplicación
de sanciones administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores informaciones contacte el servicio local de
eliminación basuras o al vendedor del producto.
Die Sicherheit des Beleuchtungsgeräts wird nur gewährleistet, wenn die folgenden Anweisungen korrekt angewandt
werden.Daherssen diese aufbewahrt werden. Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des betreffenden
Produkts diese Anweisungen erhält. Um beste Leistungen auf lange Zeit zu gewährleisten, die planmäßige Wartung
durchführen und dabei den korrekten Anzug der Schrauben und der Abdeckplatte und die Wirksamkeit der Lampe
prüfen. Das Produkt darf nur von qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden. Vor der Installation oder dem
Auswechseln der Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. Vor der Installation oder dem Auswechseln der
Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. Sicherstellen, dass die Bemessungsspannung des Beleuchtungsgeräts
mit der Versorgungsspannung kompatibel ist. Sicherstellen, dass der Versorgungskreis über angemessene
Sicherheitsvorrichtungen verfügt. Es wird empfohlen, eine eigene Versorgungsleitung r die Beleuchtungsgeräte
vorzusehen, da durch Oberschwingungen gestörte Stromleitungen die Kondensatoren beschädigen können. Bei
jedem Lampenwechsel den einwandfreien Zustand und die Wirksamkeit der Dichtungen sicherstellen. Um eine
Beschädigung der elektrischen Komponenten zu vermeiden, ist es wichtig, nicht funktionierendeoder ausgediente
Lampen so schnell wie möglich zu ersetzen. Das Produkt im Freien nicht an Metallgittern, Rohren und Masten oder
irgendeiner Art von Halterung montieren, die nicht vor Regen und Sonneneinstrahlung schützt. Nicht an Halterungen
montieren, die starken Schwingungen ausgesetzt sind.
Achtung: Chemische Stoffe können durch direkten Kontakt oder durch in der Luft schwebende Substanzen die
Kunststoffabdeckung des Beleuchtungsgeräts beschädigen. Daher vor der Installation des Beleuchtungsgeräts
sicherstellen, dass die Umgebung frei von Dämpfen aus chemischen Verbindungen ist und/oder keine chemischen
Verbindungen in der Luft enthalten sind, die Polykarbonat beschädigen können. Vermeidung und Beseitigung von
Störfunk: Beleuchtungsgerät entspricht dem ital. Ministerialerlass D.M. 13-4-1989 und der Richtlinie EWG 87/310.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden
muss. Nach Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen, das Produkt einer
geeigneten Müllentsorgungsstelle zuzuhren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu
übergeben. Die angemessene Mülltrennung für die dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Apparatur trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die
Apparatur besteht. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling
und die Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Apparaturen begünstigen. Die illegale Entsorgung des
Produktes seitens des Nutzers hrt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den Händler des Produkts.
Monolampada - Single lamp -
Lampe simple - Monolámpara
- Mit einer Lampe
Bilampada - Twin lamp
Lampe double - Bilámpara
Mit zwei Lampen
IP 65
F D
ZNT
Utilizzare tipo di cavo equivalente almeno ad:
Use a cable type that is at least equivalent to:
Utiliser un type de câble équivalent au moins à:
Utilizar un tipo de cable equivalente al menos a:
Das benutzte Kabel muss mindestens gleichwertig sein mit:
Per cavi:
For cables:
Pour les câbles:
Para cables:
r Kabel:
ø min 9 mm
ø max 12,5 mm
H05RN-F
Modalità ingresso cavi
Cable entry mode
Modalité d'entrée des câbles
Modalidad de entrada de cables
Kabeleinführung
Per versioni standard
For standard versions
Pour les versions standards
Para versiones estándar
r Standardausführungen
L
N
COLLEGAMENTI ALLA RETE - MAINS CONNECTIONS - CONEXIONES A LA RED - RACCORDEMENTS AU RÉSEAU - NETZANSCHLUSS
2
1
N
3
L
N
L
N
L
N
1x36 W
1x58 W
2x36 W
2x58 W 2x18 W
Per versioni cablaggio passante
For versions with feedthrough wiring
Pour les versions à câblage passant
Para versiones de conexionado pasante
Für Ausführungen mit Durchgangsverkabelung
Ottica diffondente
Diffused optic
Optique extensive
Óptica extensiva
Lichtstreuende Optik
3
2
1
55W+55W
80W+80W
2
4 5
6
N
L1 + L2
N
L1 L2
Per versioni
For versions
Pour les versions
Para versiones
Für Ausführungen
Per versioni
accensione separata
For versions with
separate ignition
Pour les versions à
allumage séparé
Para versiones de
encendido separado
Für Ausführungen mit
getrennter
Einschaltung
MAX 30mm
L N
CL II Ô
1
2
3
Ottica concentrante - versioni standard FD
Restricted beam optic - standard FD versions
Optique concentrante - versions standards FD
Óptica intensiva - versiones estándar FD
Lichtbündelnde Optik - FD-Standardausführungen
4x55W
Riflettore concentrante - versioni FSD
Restricted beam high bay - FSD versions
Réflecteur concentrant - versions FSD
Reflector intensivo - versiones FSD
Lichtbündelnder Reflektor - FSD-
Ausführungen
1
Per versioni standard
For standard versions
Pour les versions standards
Para versiones estándar
Für Standardausführungen
Ø 9 max
Ø 5 min
Blindosbarra
Busway
Barre omnibus
Blindobarra
Verteilerschiene
Parete e plafone
Surface- and ceiling-mounting
Paroi et plafond
Superficie y techo
Wand und Decke
Sospensione
Suspension
Suspension
Suspensión
Hängeinstallation
Tiges
Rods
Tiges
Varillas
Stift
Molteplici possibilità di montaggio - Various assembly possibilities - Múltiples posibilidades de montaje - Multiples possibilités de montage - Zahlreiche Installationsmöglichkeiten
Collegamenti alla rete per versioni emergenza - Mains connections for emergency versions - Raccordements au réseau des versions de secours -
Conexiones a la red para versiones de emergencia - Netzanschluss für Notbeleuchtungsgeräte
NP P
2x18W
L1
L
N
1x18-36-58W
L
N
L1N
Alimentazione normale
Normal power supply
Alimentation courante
Alimentación normal
Normale Versorgung
L N
Alimentazione d’emergenza
Emergency power supply
Alimentation de secours
Alimentación de emergencia
Notstromversorgung
L N1 1
Alimentazione normale
Normal power supply
Alimentation courante
Alimentación normal
Normale Versorgung
L N
Alimentazione d’emergenza
Emergency power supply
Alimentation de secours
Alimentación de emergencia
Notstromversorgung
7
10
98
Tubo
Conduit
Tube
Tubo
Rohr
Sospensione con molle
Suspension with springs
Suspension à ressorts
Suspensión con resortes
Hängeinstallation mit Federn
Il metodo di fissaggio a clip è impiegabile per l’installazione fissa dell’apparecchio
di illuminazione in ambienti ordinari. Per l’installazione fissa dell’apparecchio di
illuminazione in ambienti particolari caratterizzati da vibrazioni, inclinazioni (vedi
regolamento RINA) ed urti, si DEVE utilizzare il sistema di fissaggio tradizionale.
The clip fixing method can be used for the fixed installation of the lighting device in
ordinary environments.
For the fixed installation of the lighting device in special environments (with vibrations,
inclinations - see the RINA regulations - and shocks), the use of the conventional fixing
system is COMPULSORY.
La méthode de fixation par clips peut être appliquée pour l'installation fixe de l'appareil
d'éclairage dans un environnement courant.
Pour l'installation fixe de l'appareil d'éclairage dans un environnement particulier,
caractérisé par des vibrations, des inclinaisons (voir le règlement RINA) et des chocs,
il est fait OBLIGATION d'utiliser le système de fixation traditionnel.
El método de fijación con clip se puede emplear para la instalación fija del aparato de
iluminación en ambientes ordinarios. Para la instalación fija del aparato de iluminación
en ambientes especiales caracterizados por vibraciones, inclinaciones (véase el
reglamento RINA) e impactos, se DEBE utilizar el sistema de fijación tradicional.
Die Clip-Befestigung kann für die feste Installation des Beleuchtungsgeräts in normaler
Umgebung benutzt werden.
Für die feste Installation des Beleuchtungsgeräts in Spezialumgebungen, wo es
Schwingungen, Neigungen (siehe RINA-Vorschriften) und Stößen ausgesetzt ist, muss
ein konventionelles Befestigungssystem benutzt werden.
Il prodotto per il suo corretto funzionamento incorpora una batteria. In caso
di sostituzione, la stessa dovrà essere avviata allo smaltimento in modo
differenziato in accordo con le normative locali vigenti in materia di rifiuti.
The product requires a battery in order to work correctly. When replacing the
battery, dispose of the old one in accordance with local regulations regarding
differentiated waste.
Pour son fonctionnement, le produit incorpore une batterie. En cas de
remplacement, elle devra être évacuée de manière différenciée conformément
aux réglementations locales en vigueur relatives aux déchets.
El producto incorpora una batería para su funcionamiento correcto. En caso de
sustitución, la misma se deberá enviar a un punto de eliminación diferenciada de
residuos con arreglo a las normativas locales vigentes en materia de residuos.
Das Produkt verfügt für einen korrekten Betrieb über eine eingebaute Batterie.Bei
einem Austausch muss diese in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden
Abfallentsorgungsvorschriften einer getrennten Entsorgung zugeführt werden.
Montaggio - Assembly - - Montaje - Montage Montage
Le batterie devono essere sostituite quando l'apparecchio
non assicura più le prestazioni di durata di funzionamento.
The batteries must be replaced when the device no longer guarantees
continuous operation.
Les batteries doivent être remplacées lorsque l'appareil ne garantit
plus les caractéristiques de durée de marche.
L as baterías se deben sustituir cuando el aparato no asegure ya las
p restaciones de duración de funcionamiento.
Die Batterien müssen ersetzt werden, wenn Leistung und
Betriebsdauer des Beleuchtungsgeräts nicht mehr gewährleistet sind.
Manutenzione per versioni emergenza
Maintenance for emergency versions
Entretien des versions de secours
Mantenimiento para versiones de emergencia
Wartung für Notbeleuchtungsgeräte
1 ÷ 3h
24h
0%100%
+ –
+ –
0% 100%
Coppia di serraggio 2 Nm max
Tightening torque 2 Nm max
Couple de serrage 2 Nm max
Par de fijación 2 Nm max
Anzugsmoment 2 Nm max
Coppia di serraggio 2 Nm max
Tightening torque 2 Nm max
Couple de serrage 2 Nm max
Par de fijación 2 Nm max
Anzugsmoment 2 Nm max


Specyfikacje produktu

Marka: Gewiss
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: GW80153

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Gewiss GW80153, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Gewiss

Gewiss

Gewiss GW80371 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW45164 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW45266 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW80366 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW76923 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW76922 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW45009 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW45127 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14798 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14797 Instrukcja

1 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024