Instrukcja obsługi Fujifilm XF 100-400mm f/4.5-5.6

Fujifilm Obiektyw XF 100-400mm f/4.5-5.6

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Fujifilm XF 100-400mm f/4.5-5.6 (344 stron) w kategorii Obiektyw. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/344
FUJINON LENS
XF100-400mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
OWNER'S MANUAL
BL00004742-100 日本
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
РУССКИЙ
ITALIANO
POLSKI
中文简
中文繁體
한글
ﻲﺑﺮﻋ
DANSK
JA-1 日本語
使用前に必ずお読みさい
安全上の注意
文はたはを取付け
全にための注意内容です。
使のご
上、正しくお使いください。
お読みになったあとは大切に保管してください。
表示内容を無視て誤た使い方
危害や障害の程を次の表示で説明ていす。
警告 の表示の欄は「死亡または重傷などを負
可能性が想定さ内容です。
注意
の表示の欄は「障害を負可能性または
内容です。
お守いた容の類を次の絵表示説明
す。
のよな絵表示は、気をつけていた
たい「注意喚起内容です
のよ絵表示は、しはいけな「禁
止」内容です。
のよ絵表示は、必ず実行ていた
「強制」内容です。
警告
呂、シャワー
室での使用禁止
かけ水にい。
火災感電の原因にす。
分解禁止
造はしない(スは
対に開けない)
火災感電の原因にます。また、異常
動作をてケガの原因になます。
接触禁止
落下なて破損し、内部が露出
は、露出部に手を触れない。
感電、破損部でをする原因
ます感電やケに注て速
リーを取
上げ相談ださい。
お取り扱いにご注意ください
JA-2
日本語
不安定な場所に置かない
バランスずれて倒
て、ケの原因にす。
ンズまたはカメラで直接太陽をみない。
失明や視力障害なるおそれがあます。
注意
煙、気、湿気、ほこ
所に置かない。
火災感電の原因になるがあす。
異常な高温になる場所に置かない。
窓を閉めた自動車の中や、直射日光が
当たる場所に置かいでださ
火災の原因にがあます
小さいお子様の手の届ろに置かない。
ガの原因にながあす。
濡れた手でらない。
感電の原因にがあます
陽をには
ずす
太陽光ラ内に直接入
内で焦点を結び、火災ややけどの原因
す。
使用ない時はンズプをつけ、
太陽光のあたない場所に保管する
部で焦やや
の原因になるがあす。
三脚にカメやレンズを取付けたまま
ない。
転倒ぶつけたしてケガの原因に
とがあります
プを握っまま一気にカ
を回転させないさい。
手が三脚や三脚座にぶつケガの原因に
とがあります
を操作す、縦横切
が目的(固定、回転)に
っている十分ゆるめを確
ださ
半端ていメラ
動きの原因なるとが
JA-3 日本語
本製品をご使用する前に
カメラのァームウェア古い場合は、ンズ機能
の一部が使用できません。カメラのファームウェ
アを最新に更新してくさい。ご使用ファーム
ウェアのバージョの確認方法やアップデート
は以下のホームページをご覧ください。
http://fujifilm.jp/support/digitalcamera/download/
パソコンをお持ちでない方は、カメラの使用説明書
に記載のサポートセンターにお問い合わせ下さい。
ズの入れと取い上注意
レンズフードをレンズに装着した状態で、レンズ
フードだけを持たないでください。
レンズ信号接点は汚さないようにご注意ください。
レンズ・フィルターのガラス面の清掃はホコリを
拭う程度にしてください。指紋がついたときは
レンズクロスやレンズペーパーに少量のレンズク
リーナーを含ませて、レンズの中心から外周へ渦
巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意し
て拭いてください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用
しないでください。
レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズ
フロントキャップとレンズリアキャップを取り付
けてください。
レンズ・フィルターを長期間使用しないときは、
カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避
けて保管してください。また、直射日光のあたる
ところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けて
ください。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして
故障の原因となります。雨や水滴がついたとき
は、よく拭いて乾かしてください。
ストーブの前など、高温になるところに置かない
でください。極端に温度が高くなると、製品が変
形することがあります。
三脚やカメラの形状によっては、カメラのグリッ
プを握った状態でカメラを回転した際、三脚や三
脚座に手がぶつかることがありますのでご注意く
ださい。
JA-4
日本語
各部の名称
XF100-400mm F4.5-5.6 R LM OIS WR Aレンズフード JPL フィルター操作窓
B
フードロック解除ボタン
K三脚座
Cフォーカスリング L三脚座取り付けネジ
Dズームリング M撮影距離範囲切り換え
スイッチ
E絞りリンN絞りモードスイッチ
F縦横切り換えロック OOIS スイッチ
G取り付け指標(焦点
距離)
P三脚座取り付け指標
H
ズームロックスイッチ
Q
レンズフロントキャップ
Iレンズ信号接点 Rレンズリアキャップ
R このズで防塵・滴性向上るため、
マウント部にゴムリングを使用しています。ゴムリン
グは有償にて富士フイルム修理サービスセンターで交
換できます。
JA-5 日本語
カメラへの取り付け方
カメラへの取り付け方・取り外し方について
は、カメラの使用説明書をご覧ください。
Q フィルムカメラの Xマウントには装着できません。
レンズフードの取り付け方
フー
と、
及ぼ
し、
にも
す。
付属品一覧
レンズフロントキャップ
レンズリアキャップ
レンズフー
ラッピングクロス
三脚座
レンズキャップの取り外し方
JA-6
日本語
PL フィルターの使い方
ンズ PL ルタ窓を
スライドさせます。
影時 PL ィル窓か入れ
て、PL フィルターを操作できます
撮影距離範囲切り換えスイッチの使い
オートフォーカスの駆動範囲
選べます。
FULL:被写体までの距離の全
でピント合わせを行います。
5 m∼∞被写での 5 上の
に使用します。FULL の時よりもピントの合う
速度が早くなります
レンズフードの取り外し方
ロッ
タンを押さえ、そ
のまま、反時計回り
ドを
外し
い。
JA-7 日本語
三脚座の使い方
三脚座取り付け指標をレンズの指標に合わせ
て、三脚座取り付けネジを回します。
縦横切り換えロックをゆるめてカメラを指標
に合わせて回転すると、三脚に固定したまま
縦位置と横位置の撮影ができます。
Q カメラが不意に回転しないように縦横切り換えロックを確
実に締めてください。
JA-8
日本語
ズーム操作
ムリ
計 回 り 方 向 に 回 す
い範
き、
と被
く撮影できます。
Q 濡れた状態でズーム操作
を行うと、内部に水が入
りやすくなるので、水分
を拭き取ってから操作し
てください。
手ブレ補正
手ブレ補正機能を使用すると
は、OIS ON
位置に合わます。
広角 望遠
絞り操作
絞りをオート設定にしたいと
きは、絞りモードスイッチA
の位置に合わせます
をマ
定にしたいときは
モー
Z の 位 置 に 合 わ
す。
時計
回すと絞りが開き
回り
りが
す。
開く 絞る
JA-9 日本語
主な仕様
型式 XF100-400mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
レンズ構成 14 21 枚(異常分散レンズ 6枚(1枚はスーパー ED
焦点距離 f=100 400 mm
35 mm
判換算:152
609 mm 相当)
画角 16.2°
4.1°
最大口径比(開放絞り) F4.5
5.6
最小絞り F22
絞り形式
羽根枚数: 9枚(円形絞り)
ステップ段差: 1/3 ステップ(全15 段)
撮影距離範囲 フル 1.75 m
リミット 5 m
最大撮影倍率 0.19 倍(テレ端)
外形寸法 最大径×長さ(約
(先端よりマウント基準面まで)
φ
94.8 mm ×210.5 mm(ワイド端)
/
φ 94.8 mm× 270
mm(テレ端)
質量(約)
(レンズキャップ・フード・三脚座含まず)
1375 g
フィルターサイズ φ
77 mm
Q 外観及び性能を改良のため、お断りなく一部変更する場合があります
Q 本レンズは、構造上の都合により距離指標が実際の距離と異なる場合があります。距離指標は、目安としてお使い下さい。
R
本モデルでは、フォーカスレンズ群をリニアモーターで駆動することで、高画質かつ高速・高精度なオートフォーカスを実現してい
ます。リニアモーターは構造上、通電されていない時は、フォーカスレンズ群がフリーになるため、レンズ単体の状態や、カメラの
電源を OFF したときや再生モードにしたときは、振ると音や振動が生じますが、品質・性能上は全く問題ありません。
EN-1
ENGLISH
For Your Safety
Be sure to read these notes
before use
Safety Notes
Thank you for your purchase of this prod-
uct. For repair, inspection, and internal
testing, contact your FUJIFILM dealer.
Make sure that you use the lens correctly.
Read these safety notes and the camera
Owners Manual carefully before use.
After reading these safety notes, store
them in a safe place.
About the Icons
The icons shown below are used in this
document to indicate the severity of the
injury or damage that can result if the in-
formation indicated by the icon is ignored
and the product is used incorrectly as a
result.
WARNING
This icon indicates that
death or serious injury can
result if the information is
ignored.
CAUTION
This icon indicates that
personal injury or material
damage can result if the
information is ignored.
The icons shown below are used to indi-
cate the nature of the instructions which
are to be observed.
Triangular icons tell you that this
information requires attention (“Im-
portant”).
Circular icons with a diagonal bar
tell you that the action indicated is
prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation
mark indicate an action that must
be performed (“Required”).
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING WARNING WARNING
Do not use in
the bathroom
or shower
Do not immerse in or expose to water.
Failure to observe this precaution
can cause a fi re or electric shock.
Do not
disassemble
Do not disassemble (do not open
the case). Failure to observe this
precaution can cause re, electric
shock, or injury due to product
malfunction.
Do not to uch
internal
parts
Should the case break open as the
result of a fall or other accident, do
not touch the exposed parts. Failure
to observe this precaution could
result in electric shock or in injury
from touching the damaged parts.
Remove the camera battery im-
mediately, taking care to avoid in-
jury or electric shock, and take the
product to the point of purchase
for consultation.
EN-2 ENGLISH
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING WARNING WARNING
Do not place on unstable surfaces. The
product may fall, causing injury.
Do not view the sun through the lens
or camera viewnders. Failure to
observe this precaution can cause
permanent visual impairment.
CAUT
CAUT
CAUT
CAUT CAUTION
ION
ION
IONION CAUTION
Do not use or store in locations that are
exposed to steam, or smoke or are very
humid or extremely dusty. Failure to
observe this precaution can cause
re or electric shock.
Do not leave in direct sunlight or in
locations subject to very high tempera-
tures, such as in a closed vehicle on a
sunny day. Failure to observe this
precaution can cause fi re.
Keep out of the reach of small children.
This product could cause injury in
the hands of a child.
Do not handle with wet hands. Failure
to observe this precaution can cause
electric shock.
CAUT
CAUT
CAUT
CAUT CAUTION
ION
ION
IONION CAUTION
Keep the sun out of the frame when
shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into the camera when the sun
is in or close to the frame can cause
re or bu rn s.
When the product is not in use, replace
the lens caps and store out of direct
sunlight. Sunlight focused by the
lens can cause fi re or burns.
Do not carry the camera or lens while
they are attached to a tripod. The
product can fall or strike other ob-
jects, causing injury.
Do not rapidly rotate the camera while
holding the grip. Your hand could
strike the tripod or tripod collar foot,
causing injury.
Before handling the camera, fully
tighten or loosen the tripod collar lock
screw according to whether the camera
will be used in a xed orientation or
rotated. If the screw is only partially
tightened, the camera may move
unexpectedly, causing injur y.
For Customers in the U.
For Customers in the U.
For Customers in the U.
For Customers in the U. For Customers in the U. S. A.
S. A.
S. A.
S. A.S. A.For Customers in the U. S. A.
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
FCC Statement: This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to the follow-
ing two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must ac-
cept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
CAUTION: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential in-
stallation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that inter-
ference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be de-
termined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between
the equipment and receiver.
EN-3
ENGLISH
• Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit diff erent from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifi -
cations not expressly approved in this manual
could void the user’s authority to operate the
equipment.
Notes on the Grant: To comply with Part 15 of the
FCC Rules, this product must be used with a
Fujifi lm-specifi ed ferrite-core A/V cable, USB cable,
and DC supply cord.
For Customers in C
For Customers in C
For Customers in C
For Customers in CFor Customers in Canada
anada
anada
anadaanadaFor Customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
CAUTION: This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water (excluding
waterproof products).
• Clean only with a dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instruc tions.
• Do not install near any heat sources such as ra-
diators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifi ers) that produce heat.
• Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Only use attachments/accessories specifi ed by
the manufacturer.
Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualifi ed service personal.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the ap-
paratus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Private Households
Private Households
Private Households
Private HouseholdsPrivate HouseholdsPrivate Households
In the European Union, Norway, Iceland
and Liechtenstein: This symbol on the
product, or in the manual and in the
warranty, and/or on its packaging in-
dicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead
it should be taken to an applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative conse-
quences to the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve nat-
ural resources. For more detailed information about
recycling this product, please contact your local city
offi ce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the produc t.
In Countries Outside the European Union, Norway,
Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this
product, including the batteries or accumulators,
please contact your local authorities and ask for the
correct way of disposal.
Australian RCM
EN-4 ENGLISH
Before Using This Product
Some lens features are not available with older
versions of the camera rmware. Be sure to up-
date the camera  rmware to the latest version.
Instructions on viewing the camera rmware
version and updating camera rmware are
available from the following website:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
If you do not have access to a computer, sup-
port is available from the local distributor
listed in the “FUJIFILM Worldwide Network
material provided with your camera.
Product Care
When using a lens hood, do not pick up or
hold the camera using only the hood.
• Keep the lens signal contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the
glass surfaces of the lens or lter. To remove
smudges and ngerprints, apply a small
amount of lens cleaner to a soft, clean cotton
cloth or lens-cleaning tissue and clean from
the center outwards using a circular motion,
taking care not to leave smears or touch the
glass with your  ngers.
Never use organic solvents such as paint
thinner or benzene to clean the lens.
Attach the front and rear caps when the lens
is not in use.
• Store the lens and lter in cool, dry locations
to prevent mold and rust.
Do not store in
direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Keep the lens dry. Rusting can cause irrepara-
ble damage. Wipe o rain and water droplets.
Leaving the lens in extremely hot locations
could cause damage or warping.
Note that depending on the positions of the
camera and tripod, the hand holding the
camera grip may contact the tripod or tripod
collar foot when the camera is rotated.
EN-5
ENGLISH
Parts of the Lens
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
A Lens hood
B Hood latch release
C Focus ring
D Zoom ring
E Aperture ring
F Tripod collar lock screw
G Mounting marks (focal
length)
H Zoom lock switch
I Lens signal contacts
J Filter access port
K Tripod collar foot
L Tripod foot mounting
screw
M Focus range selector
N Aperture lock switch
O O.I.S. switch
P Lens rotating position
index
Q Front lens cap
R Rear lens cap
RThe lens mount includes a rubber ring to ensure that the
lens remains dust- and splash-proof. The ring can be
replaced for a fee at any FUJIFILM service center.
EN-6 ENGLISH
Supplied Accessories
Front lens cap
Rear lens cap
Lens hood
Cloth wrapping
Tripod collar foot
Attaching the Lens
See the camera manual for information
on attaching and removing lenses. Note
that this product is not compatible with X
mount  lm cameras.
Removing the Caps
Remove the caps as shown.
Attaching the Hood
When attached, lens
hoods reduce glare
and protect the
front lens element.
EN-7ENGLISH
Removing the Hood
To remove the
hood, press and
hold the hood
latch release while
rotating the hood
counterclockwise.
The Focus Range Selector
Choose the focus range for au-
tofocus. Choose FULL to focus
on subjects at any distance,
5 m–∞ for faster focus when
photographing subjects at
distances of 5 m or more.
The Polarizing Filter
To access the polarizing  lter, open the lter
access port cover.
The  lter can be rotated by inserting a nger
through the access port.
EN-8 ENGLISH
The Tripod Collar Foot
To attach the tripod collar foot, align the
mounting mark on the foot with the lens rotat-
ing position index and tighten the tripod foot
mounting screw.
To rotate the camera from landscape to por-
trait orientation or back again without tak-
ing it o the tripod, loosen the tripod collar
lock screw.
QTighten the screw securely to prevent the camera rotating un-
expectedly.
EN-9ENGLISH
Zoom
Rotate the zoom ring
left to zoom out, reduc-
ing magni cation and
increasing the area vis-
ible in the frame. Rotate
the ring right to zoom in,
increasing magni cation
so that the subject occu-
pies more of the frame.
Zoom in
Zoom out
QUsing the zoom ring while the lens is wet makes it easier for
water to fi nd its way inside the lens. Wipe any water from the
lens before using the zoom ring.
Optical Image Stabilization (OIS)
To use optical image stabili-
zation, slide the O.I.S. switch
to ON.
Aperture
For auto aperture control, slide
the aperture mode switch to A.
To adjust aperture
manually, slide the
switch to Z and ro-
tate the aperture ring.
Rotate the ring left for
wider apertures (low-
er f-numbers), right
for smaller apertures
(higher f-numbers).
Stop down
Open up
EN-10 ENGLISH
Speci cations
Type XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Lens construction
21 elements in 14 groups (includes 6 extra-low dispersion elements and 1 super extra-low dispersion element)
Focal length ( )35mm format equivalent
f=100–400
mm (152609
mm)
Angle of view 16.2°–4.1°
Max. aperture f/4.5–5.6
Min. aperture f/22
Aperture control
Number of blades 9 (rounded diaphragm opening)
Stop size ⁄EV (15 stops)
Focus range Full: 1.75 m–in nity
Restric ted: 5 m–infi nity
Max. magni cation T : 0.19 ×
External dimensions: Diameter × Length
*
(approx.)
* Distance from camera lens mount  ange
W : 94.8 × 210.5 mm
T : 94.8 × 270 mm
Weight *
(approx.)
* Excluding caps, hoods, and tripod collar feet
1375 g
Filter size 77 mm
Q
Improvements may result in unannounced changes to specifi cations and appearance.
Q
Owing to how this lens is constructed, the “Distance indicator” displayed by the camera may in some cases diff er from the actual
focus distance. Use the “Distance indicator” as a guide only.
R
This lens uses linear motors to ensure fast and accurate auto focus while maintaining the highest image quality. When the camera
is turned off , the lens is disconnected from the camera body, or the playback feature is turned on, there may be an audible sound
and slight physical vibration due to the linear motor’s magnets being disengaged. This is perfectly normal and will not negatively
aff ect image quality or lens performance.
FR-1
FRANÇAIS
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ces remarques
avant toute utilisation
Consignes de sécurité
Nous vous remercions davoir achece pro-
duit. Pour le faire réparer, inspecter ou tester,
contactez votre représentant FUJIFILM.
Veillez à utiliser correctement votre objectif.
Pour cela, lisez attentivement les consignes de
curisuivantes ainsi que le Manuel du pro-
priétaire avant de commencer à vous en servir.
Après avoir lu ces consignes de sécurité, ran-
gez-les dans un endroit sûr.
À propos des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
dans ce document pour indiquer le degré
de gravi des blessures ou dommages qui
peuvent se produire si vous nobservez pas
les informations indiquées par l’icône et donc
utilisez ce produit de manière incorrecte.
AVERTISSEMENT
Cette icône indique que le fait de
ne pas observer les informations
mentionnées peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Cette icône indique que le fait
de ne pas observer les infor-
mations mentionnées peut
provoquer des blessures ou
endommager le matériel.
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
pour indiquer la nature des instructions que
vous devez observer.
Les ines triangulaires vous indi-
quent que ces informationsces-
sitent votre attention (« Important »)
Les icônes circulaires barrées en dia-
gonale vous informent que l’action
indiquée est interdite (« Interdit »)
Les cercles pleins qui contiennent
un point d’exclamation vous infor-
ment que l’action doit être réalisée
Requis »).
AVERTIS
AVERTIS
AVERTIS
AVERTIS AVERTISSEMENT
SEMENT
SEMENT
SEMENTSEMENT AVERTISSEMENT
Ne l’ut ilisez pas dans
une salle de ba in ou
une douche
Ne l’immergez pas et ne l’expo-
sez à leau. Le non-respect de
cette précaution peut pro-
voquer un incendie ou une
charge électrique.
AVERTIS
AVERTIS
AVERTIS
AVERTIS AVERTISSEMENT
SEMENT
SEMENT
SEMENTSEMENT AVERTISSEMENT
Ne le dé montez pas
Ne le démontez pas (n’ouvrez
pas son btier). Le non-res-
pect de cette consigne peut
provoquer un incendie, une
charge électrique ou des
blessures par le mauvais fonc-
tionnement du produit.
Ne touc hez pas aux
pièces intérieures
Dans le cas le boîtier s’ouvri-
rait suite à une chute ou à un
autre accident, ne touchez pas
aux pièces mises à nu. Vous
risquez sinon de recevoir une
charge électrique ou de
vous blesser par la manipu-
lation des pièces endomma-
es. Retirez immédiatement
la batterie, en évitant de vous
blesser ou de recevoir une
charge électrique, puis
confi ez le produit au reven-
deur d’origine pour le faire
ri er.
FR-2 FRANÇAIS
AVERTIS
AVERTIS
AVERTIS
AVERTIS AVERTISSEMENT
SEMENT
SEMENT
SEMENTSEMENT AVERTISSEMENT
Ne le placez pas sur des surfaces
instables. Il risque de tomber
et de blesser quelqu’un.
Ne regardez pas le soleil à
travers l’objectif ou le viseur
de l’appareil photo. Le non-
respect de cette précaution
pourrait entraîner une -
cience visuelle permanente.
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTI ATTENTION
ON
ON
ONON ATTENTION
Ne l’utilisez pas et ne le rangez
pas dans des lieux exposés à la
vapeur, à la fumée ou qui sont
très humides ou poussiéreux. Le
non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique
Ne le laissez pas en plein soleil
ou dans des endroits exposés à
des temratures ts élevées,
comme dans un véhicule fermé
par grand soleil. Le non-res-
pect de cette consigne peut
provoquer un incendie
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTI ATTENTION
ON
ON
ONON ATTENTION
Conservez-le hors de la portée
des enfants en bas âge. Il peut
provoquer des blessures s’il
est laissé dans les mains d’un
enfant.
Ne le manipulez pas avec des
mains mouillées. Vous risquez
sinon de recevoir un choc
électrique.
Lorsque vous photographiez un
sujet à contre-jour, gardez le
soleil à l’extérieur du cadre. Les
rayons du soleil focalisés dans
l’appareil photo lorsque le so-
leil est à l’intérieur ou près du
cadre peuvent provoquer des
feux ou des brûlures.
Remettez les bouchons en place
et rangez-le à l’abri du soleil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les rayons du soleil focalisés
par l’objectif peuvent provo-
quer des feux ou des brûlures.
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTI ATTENTION
ON
ON
ONON ATTENTION
Ne transportez pas l’appareil
photo ou l’objectif lorsqu’ils sont
xés sur un trépied. Ils peuvent
tomber ou taper d’autres ob-
jets et blesser quelqu’un.
Ne pas faire tourner rapidement
l’appareil photo tout en main-
tenant la poignée. Votre main
pourrait heurter le trépied ou
le pied à collier de trépied et
occasionner des blessures.
Avant d’utiliser l’appareil photo,
bien serrer ou desserrer la vis de
verrouillage du collier de trépied
selon le mode d’utilisation de
l’appareil, avec une orientation
xe ou une rotation. Si la vis
n’est que partiellement serrée,
l’appareil photo pourrait se
placer de fon inattendue
et provoquer des blessures.
FR-3
FRANÇAIS
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
À l’attention des clients résidant aux États-UnisÀ l’attention des clients résidant aux États-UnisÀ l’attention des clients résidant aux États-Unis
Testé pour être en conformité avec les normes de la FCC
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE OU DE BUREAU
Réglementation de la FCC : Cet appareil est conforme à la
Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonction-
nement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne peut pas causer d’interférence dange-
reuse et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris celle susceptible de provoquer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Cet appareil a été testé et déclaré conforme
aux normes d’un appareil numérique de Classe B,
stipulées dans la Partie 15 de la réglementation de la
FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection
suffi sante contre les interférences dangereuses dans
le cadre d’une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio
et peut, s’il nest pas installé et utilisé conformément
aux instructions, être à l’origine d’interférences dans
les communications radio. Néanmoins, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines installations particulières. Si
cet appareil est eff ectivement à l’origine d’interférences
nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il
est conseillé à l’utilisateur de remédier à cette situation
en recourant à une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise appartenant à
un circuit diff érent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/té
qualifi é pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou modifi cation apporté à l’appareil
non approuvé expressément dans ce manuel pourrait
annuler le droit d’utiliser cet appareil.
Remarques relatives à l’octroi d’autorisation : Pour être
conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC,
ce produit doit être utilisé avec un câble A/V, un câble
USB et un cordon d’alimentation CC avec tores de
ferrite, tels que préconisés par Fujifi lm.
À l’attention des clients résidant au C
À l’attention des clients résidant au C
À l’attention des clients résidant au C
À l’attention des clients résidant au CÀ l’attention des clients résidant au Canada
anada
anada
anadaanadaÀ l’attention des clients résidant au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ATTENTION : Cet appareil numérique de classe B est
conforme à la norme canadienne ICES-003.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions.
Veuillez tenir compte de tous les avertissements.
Veuillez suivre toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau (sauf si les
produits sont étanches).
Nettoyez-le uniquement avec un chiff on sec.
Ne bloquez aucun des orifi ces d’aération. Installez cet
appareil conformément aux instructions du fabricant.
Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs, des bouches de chaleur,
des cuisinières ou d’autres appareils (y compris des
amplifi cateurs) qui génèrent de la chaleur.
Évitez de marcher ou de pincer le cordon d’alimen-
tation, en particulier au niveau des fi ches, des prises
de courant et à l’endroit où ces éléments sortent
de l’appareil.
Utilisez uniquement les systèmes de xation/acces-
soires préconisés par le fabricant.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Confi ez toutes les opérations d’entretien à du person-
nel qualifi é. Lentretien est requis lorsque l’appareil a
été endommagé de quelque manière que ce soit, par
exemple si le cordon d’alimentation ou la fi che est
endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil
ou que des objets lui sont tombés dessus, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou si vous l’avez fait tomber.
Élimination du matériel électrique et électronique
Élimination du matériel électrique et électronique
Élimination du matériel électrique et électronique
Élimination du matériel électrique et électronique Élimination du matériel électrique et électronique Élimination du matériel électrique et électronique
chez les particuliers
chez les particuliers
chez les particuliers
chez les particulierschez les particulierschez les particuliers
Applicable à l’Union européenne, la Norvège,
l’Islande et le Liechtenstein : Ce symbole
sur le produit, ou dans le manuel et sur
la garantie, et/ou sur son emballage,
indique que l’appareil ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit
être acheminé vers un point de collecte
qui recycle le matériel électrique et
électronique.
En vous assurant de la bonne élimination de ce
produit, vous contribuerez à éviter des conséquences
préjudiciables pour l’environnement et la santé de
l’homme, qui peuvent être provoquées par l’élimination
inappropriée de ce produit.
Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les
ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre
domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Applicable aux pays n’appartenant pas à l’Union européenne,
la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Si vous souhaitez
jeter ce produit, y compris les piles ou les accumula-
teurs, veuillez prendre contact avec les autorités locales
pour vous informer sur les moyens de retraitement
existants.
FR-4 FRANÇAIS
Avant d’utiliser ce produit
Certaines fonctionnalités de lobjectif ne sont pas dis-
ponibles avec les versions moins récentes du rmware
de l’appareil photo. Veillez à mettre à jour le rmware
de l’appareil photo. Vous trouverez des instructions sur
l’a chage de la version du rmware de l’appareil photo
et sa mise à jour sur le site Internet suivant :
http://w w w. fu ji fi lm.c om /su ppor t /d ig ital_c am er as/
software/#firmware
Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, demandez de
laide auprès du distributeur local indiqué dans le docu-
ment «FUJIFILM Worldwide Network» fourni avec votre
appareil photo.
Entretien
Si l’objectif est équipé dun pare-soleil, ne prenez pas,
ni ne tenez l’appareil photo uniquement par ce pare-
soleil.
Veillez à ce que les contacts du signal de l’objectif res-
tent propres.
Utilisez une sou ette pour retirer la poussière et les
peluches des surfaces en verre de l’objectif ou du ltre.
Pour e acer les taches et les traces de doigt, appliquez
un peu de nettoyant optique sur un chi on doux et
propre en coton ou une lingette de nettoyage d’objec-
tif, et nettoyez avec un mouvement circulaire du centre
vers l’exrieur, tout en prenant soin à ne pas laisser de
marbrures, ni à toucher le verre avec vos doigts.
N ’utilisez jamais de solvants organiques comme un
diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’ob-
jectif.
Remettez en place les bouchons avant et arrière
lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
Rangez lobjectif et le ltre dans des endroits frais et
sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez
pas à la lumière directe du soleil, ni avec de la naphta-
line ou de l’antimite.
Maintenez l’objectif au sec. La rouille peut provoquer
des dommages irréparables. Essuyez toute goutte de
pluie ou d’eau.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement
chauds peut l’endommager ou le déformer.
Veuillez remarquer qu’en fonction de la position de
l’appareil photo et du trépied, la main maintenant la
poige de l’appareil photo peut entrer en contact
avec le trépied ou le pied à collier de trépied lorsque
l’appareil photo est tourné.
FR-5
FRANÇAIS
Descriptif de lobjectif
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
A Pare-soleil
B Bouton de déverrouillage
du pare-soleil
C Bague de mise au point
D Bague de zoom
E Bague des ouvertures
F Vis de verrouillage du
collier de trépied
G Repères de fi xation
(focale)
H Commutateur de
verrouillage du zoom
I Contacts du signal de
l’objectif
J Port d’accès au ltre
K Pied à collier de trépied
L Vis de montage du pied
de trépied
M Sélecteur de la plage de
mise au point
N
Commutateur de
verrouillage de l’ouverture
O Commutateur O.I.S.
P Repère de position
rotative de l’objectif
Q
Bouchon avant d’objectif
R
Bouchon arrière d’objectif
RLa monture d’objectif comprend une bague en caoutchouc
garantissant l’étanchéité de l’objectif à la poussière et aux
éclaboussures. Il est possible de faire remplacer cette bague
dans tout centre de réparation FUJIFILM (service payant).
FR-6 FRANÇAIS
Accessoires fournis
Bouchon avant d’objectif
Bouchon arrière dobjectif
Pare-soleil
Éto e protectrice dobjectif
Pied à collier de trépied
Fixation de l’objectif
Consultez le manuel de lappareil photo
pour savoir comment installer et retirer
les objectifs. Notez que ce produit nest
pas compatible avec les objectifs dotés
d’une monture X.
Retrait des bouchons
Retirez les bouchons comme indiqué.
Fixation du pare-soleil
Lorsqu’ils sont s,
les pare-soleil dui-
sent les re ets para-
sites et progent la
lentille frontale.
FR-7FRANÇAIS
Retrait du pare-soleil
Pour retirer le pare-so-
leil, maintenez appuyé
le bouton de déver-
rouillage du pare-soleil
tout en faisant tourner
ce dernier dans le sens
inverse des aiguilles
d’une montre.
Le sélecteur de la plage de mise au point
Choisissez la plage de mise au
point pour lautofocus. Choi-
sissez FULL pour faire le point
sur des sujets situés à n’im-
porte quelle distance, 5 m–∞
pour accélérer la mise au point
lorsque vous photographiez
des sujets sits à 5 m ou plus.
Le ltre de polarisation
Pour accéder au ltre de polarisation, sou-
levez le cache du port daccès au  ltre.
Il est possible de faire pivoter le ltre en
insérant un doigt dans le port d’accès.
FR-8 FRANÇAIS
Le pied à collier de trépied
Pour xer le pied à collier de trépied, alignez
le repère de montage du pied avec le repère
de position rotative de lobjectif et serrez la
vis de  xation du pied de trépied.
Pour faire tourner l’appareil photo de
l’orientation paysage à portrait et vice versa
sans lenlever du trépied, desserrez la vis de
verrouillage du collier de trépied.
Q
Serrez bien la vis afi n d’empêcher que l’appareil photo tourne de ma-
nière inattendue.
FR-9FRANÇAIS
Zoom
Tournez la bague de zoom
vers la gauche pour e ectuer
un zoom arrière, ce qui ré-
duit le grossissement et aug-
mente la zone visible dans le
cadre. Tournez la bague vers
la droite pour e ectuer un
zoom avant, ce qui augmente
le grossissement et permet
au sujet doccuper une plus
grande partie du cadre.
Zoom avant
Zoom arrière
QSi vous utilisez la bague de zoom alors que l’objectif est mouillé,
l’eau peut s’infi ltrer plus facilement à l’intérieur de l’objectif. Essuyez
toute trace d’eau de l’objectif avant d’utiliser la bague de zoom.
Stabilisation dimage optique (OIS)
Pour utiliser la stabilisation
d’image optique, positionnez le
commutateur O.I.S sur ON.
Ouverture
Pour régler l’ouverture automati-
quement, positionnez le commu-
tateur du mode d’ouverture sur A.
Pour régler l’ouverture ma-
nuellement, positionnez
le commutateur sur Z et
tournez la bague des ou-
vertures. Tournez la bague
vers la gauche pour obtenir
de grandes ouvertures (pe-
tits chi res), vers la droite
pour obtenir de petites ou-
vertures (grands chi res).
Fermer
Ouvrir
FR-10 FRANÇAIS
Caractéristiques
Type XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Construction optique 21 lentilles en 14 groupes (comprend 6 éléments à dispersion extra basse (ED) et 1 élément à dis-
persion ultra-basse (Super ED))
Focale (équivalent au format 35 mm)f=100 400 mm (152 609 mm)
Angle de champ 16,2° 4,1°
Ouverture max. f/4,5 5,6
Ouverture min. f/22
Contle de l’ouverture
Nombre de lamelles 9 (ouverture de diaphragme circulaire)
Incréments ⁄EV (15 arts)
Plage de mise au point Compte: 1.75 m
Restreinte: 5 m
Grossissement max. T : 0,19 ×
Dimensions extérieures:Diamètre × Longueur* (environ)
* Distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo
W : 94,8 × 210,5 mm
T : 94,8 × 270 mm
Poids* (environ)
* Sans inclure les bouchons, les capots et le pied à collier de trépied
1375 g
Diamètre du ltre 77 mm
QDes améliorations peuvent être appores aux caractéristiques et au design sans avis préalable.
Q
Du fait de la construction de l’objectif, « l’indicateur de distance » affi ché par l’appareil photo peut dans certains cas di érer de la distance de
mise au point réelle. N’utilisez « l’indicateur de distance » qu’à titre indicatif.
RCet objectif se sert de moteurs linéaires pour assurer une mise au point rapide et précise tout en garantissant une parfaite quali d’image.
Lors de l’extinction de l’appareil photo, le retrait de l’objectif du boîtier, ou lactivation de la fonction de lecture, il est possible d’entendre un
bruit et de ressentir une légère vibration, dus à la séparation des aimants des moteurs linéaires. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’a
aucune incidence sur la qualité de l’image ou la performance optique.
DE-2 DEUTSCH
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNGWARNUNGWARNUNG
Berühren Sie keine
internen Teile
Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen
Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Stromschlag oder einer Verletzung durch das Be-
hren der beschädigten Teile führen. Entfernen Sie um-
gehend die Batterie der Kamera und achten Sie dabei dar-
auf, eine Verletzung und einen Stromschlag zu vermeiden.
Bringen Sie das Produkt dann zwecks weiterer Beratung in
das Geschäft, wo sie es erworben haben.
Nicht auf instabilen Flächen ablegen. Das Produktnnte
herunterfallen und dabei Verletzungen verursachen.
Sehen Sie beim Blick durch das Objektiv oder die Sucher der
Kamera nicht direkt in die Sonne. Bei Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr einer dauerhaften
Scdigung des Sehvermögens.
VORS
VORS
VORS
VORSVORSICHT
ICHT
ICHT
ICHTICHTVORSICHT
Nicht an Orten verwenden oder aufbewahren, die Dampf oder
Rauch ausgesetzt sind, ebenso nicht an sehr feuchten oder
staubigen Orten. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-
nahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
VORS
VORS
VORS
VORSVORSICHT
ICHT
ICHT
ICHTICHTVORSICHT
Nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen. Nicht an
Orten lassen, die sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind,
wie z. B. in einem geschlossenen Fahrzeug an einem sonnigen
Tag. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand führen.
Außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
Das Produkt könnte zu Verletzungen führen, wenn es in
Kinderhände gerät.
Nicht mit nassen Händen benutzen. Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag
führen.
Achten Sie bei Gegenlichtaufnahmen darauf, dass sich die Son-
ne außerhalb des Bildbereichs be ndet. Wenn sich die Sonne
innerhalb des Bildbereichs oder sehr nahe daran be ndet,
kann die in der Kamera gebündelte Sonneneinstrahlung
einen Brand oder Verbrennungen hervorrufen.
Wenn das Produkt nicht benutzt wird, bringen Sie die Objek-
tivdeckel an und lagern Sie es vor direktem Sonnenlicht ge-
schützt. Im Objektiv gebündelte Sonneneinstrahlung kann
einen Brand oder Verbrennungen verursachen.
Die Kamera oder das Objektiv nicht umhertragen, solange sie
auf ein Stativ montiert sind. Das Produkt kann herunter-
fallen oder an andere Gegenstände anstoßen und dabei
Verletzungen verursachen.
DE-3
DEUTSCH
VORS
VORS
VORS
VORSVORSICHT
ICHT
ICHT
ICHTICHTVORSICHT
Drehen Sie die Kamera nicht schnell, während Sie sie am Gri
festhalten. Ihre Hand könnte gegen das Stativ oder den
Stativmanschettenfuß schlagen, was Verletzungen ver-
ursacht.
Bevor Sie die Kamera benutzen, ziehen Sie die Stativmanschet-
ten-Sicherungsschraube vollständig fest oder lockern Sie sie,
je nachdem, ob die Kamera in einer festen oder gedrehten
Ausrichtung verwendet wird. Ist die Schraube nur teilweise
festgezogen, kann sich die Kamera unerwartet bewegen,
was Verletzungen verursacht.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Ger
Entsorgung elektrischer und elektronischer Ger
Entsorgung elektrischer und elektronischer Ger
Entsorgung elektrischer und elektronischer GerEntsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
äte in Privathaushalten
äte in Privathaushalten
äte in Privathaushaltenäte in PrivathaushaltenEntsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses
Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garan-
tieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt
nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen sollte es
zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische
und elektronische Geräte gebracht werden.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, helfen Sie damit
bei der Vermeidung potentieller Belastungen der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit, welche anderenfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses
Produkts entstehen können.
Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
In Ländern aerhalb der Europäischen Union, Norwegens, Islands und Liechtensteins:
Wenn Sie dieses Produkt einschließlich der Batterien oder Akkus entsorgen möchten,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der
korrekten Entsorgung.
DE-4 DEUTSCH
Vor dem Gebrauch dieses Produkts
Einige Objektivfunktionen sind mit älteren Firmware-
Versionen der Kamera nicht verfügbar. Aktualisieren Sie
die Kamera-Firmware unbedingt auf die neueste Versi-
on. Eine Anleitung, wie die Firmware-Version der Kamera
angezeigt und aktualisiert wird, steht auf folgender In-
ternetseite:
http://ww w .f ujifi lm.com/support/di gi tal_c amer as/
software/#firmware
Falls Sie keinen Zugang zu einem Computer haben,
erhalten Sie Unterstützung bei einer der zuständigen
Niederlassungen, die auf der Kamera-Beilage FUJIFILM
Worldwide Network“ aufgelistet sind.
Produktp ege
Beim Gebrauch einer Sonnenblende sollten Sie nicht
versuchen, die Kamera nur durch Anfassen an der Son-
nenblende hochzuheben oder festzuhalten.
Halten Sie die Signalkontakte des Objektivs sauber.
Entfernen Sie mit einem Blasebalg Staub und Fusseln von
der Glasober äche des Objektivs oder Filters. Geben Sie
zum Entfernen von Schmutz ecken und Fingerabdrücken
eine kleine Menge Objektivreiniger auf ein weiches, sau-
beres Baumwolltuch oder Objektivreinigungstuch und
reinigen Sie in einer kreisrmigen Bewegung von der Mit-
te zu den Rändern hin. Achten Sie darauf, keine Schlieren
zu hinterlassen oder das Glas nicht mit Ihren Fingern zu
berühren.
Verwenden Sie zum Reinigen des Objektivs auf keinen
Fall organische Lösungsmittel wie Farbverdünner oder
Waschbenzin.
Bringen Sie die vorderen und hinteren Objektivdeckel
an, wenn das Objektiv nicht benutzt wird.
Bewahren Sie das Objektiv und den Filter an einem
kühlen und trockenen Ort auf, um Schimmel- und
Rostbildung zu vermeiden. Lagern Sie es nicht in direk-
tem Sonnenlicht oder zusammen mit Mottenkugeln
auf Naphtha- oder Campherbasis.
Halten Sie das Objektiv trocken. Rosten kann zu irrepa-
rablen Schäden führen. Wischen Sie Regen und Was-
sertropfen ab.
Wenn das Objektiv an sehr heißen Orten gelassen wird,
kann dies zu Schäden oder Verkrümmungen führen.
Beachten Sie, dass je nach den Positionen der Kamera
und des Stativs die Hand, die den Kameragri hält, das
Stativ oder den Stativmanschettenfuß berühren kann,
wenn die Kamera gedreht wird.
DE-5
DEUTSCH
Teile des Objektivs
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Sonnenblende
w Haubenverriegelungs-
freigabe
e Fokusring
r Zoomring
t Blendenring
F Stativmanschetten-
Sicherungsschraube
G Markierungen für die
Befestigung (Brennweite)
H
Schalter für die Zoomsperre
I Signalkontakte des
Objektivs
J Öff nung für Filterzugang
K Stativmanschettenfuß
L Stativfuß-Befestigungs-
schraube
M Fokusbereich-Auswahl-
taste
N Schalter für Blenden-
sperre
O
Schalter für Bildstabilisie-
rung (OIS)
P Objektiv-Rotationsposi-
tionsindex
Q Vorderer Objektivdeckel
R Hinterer Objektivdeckel
RDie Objektivbefestigung ist mit einem Gummiring ausge-
stattet, um sicherzugehen, dass das Objektiv gegen Staub
und Spritzer abgedichtet bleibt. Der Ring kann gegen eine
Gebühr bei jedem FUJIFILM-Servicecenter ausgetauscht
werden.
DE-6 DEUTSCH
Mitgeliefertes Zubehör
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Sonnenblende
Umschlagtuch
Stativmanschettenf
Anbringen des Objektivs
Informationen zum Anbringen und Ab-
nehmen von Objektiven nden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera. Bitte
beachten Sie, dass dieses Produkt nicht
mit Filmkameras kompatibel ist, die ein
X-Bajonett verwenden.
Abnehmen der Objektivdeckel
Nehmen Sie die Deckel wie in der Abbil-
dung gezeigt ab.
Anbringen der Sonnenblende
Die aufgesetzte Son-
nenblende verrin-
gert den seitlichen
Einfall von Streulicht
und schützt die
Frontlinse.
DE-7DEUTSCH
Abnehmen der Haube
Um die Haube zu ent-
fernen, dcken und
halten Sie die Hau-
benverriegelungs-
freigabe während
die Haube gegen
den Uhrzeigersinn
gedreht wird.
Die Fokusbereich-Auswahltaste
hlen Sie einen Fokusbereich
für den Autofokus. hlen Sie
FULL um Motive in einer beliebi-
gen Entfernung zu fokussieren,
und 5 m– für eine schnellere
Fokussierung beim Fotogra e-
ren von Motiven in einer Ent-
fernung von 5 m oder mehr.
Der Pol lter
Um auf die Polarisierungs lter zu zu grei-
fen, ö nen Sie die Abdeckung des Filter-
zugangs.
Der Filter kann gedreht werden, indem ein
Finger durch die Ö nung gesteckt wird.
DE-8 DEUTSCH
Der Stativmanschettenf
Um den Stativmanschettenf anzubrin-
gen, richten Sie die Befestigungsmarkierung
am Fuß am Objektiv-Rotationspositionsin-
dex aus und ziehen Sie die Stativfuß-Befe-
stigungsschraube fest.
Um die Kamera vom Querformat ins Hoch-
format zu drehen oder wieder zurück, ohne
das Stativ abzunehmen, lockern Sie die Sta-
tivmanschetten-Sicherungsschraube.
QZiehen Sie die Schraube sicher fest, damit sich die Kamera nicht un-
erwartet dreht.
DE-9DEUTSCH
Brennweiteneinstellung (Zoom)
Drehen Sie den Zoomring
r rzere Brennweiten
nach links, um die Abbil-
dungsgße zu verringern
und den Bildausschnitt zu
erweitern. Durch Drehen
nach rechts (längere Brenn-
weiten) wird der Bildaus-
schnitt kleiner und das Ob-
jekt wird größer abgebildet.
Einzoomen
Auszoomen
QDie Benutzung des Zoomrings, hrend das Objektiv nass ist, er-
höht die Wahrscheinlichkeit, dass Wasser ins Innere des Objektivs
gerät. Wischen Sie Wasser vollständig vom Objektiv, bevor Sie den
Zoomring verwenden.
Optische Bildstabilisierung (OIS)
Zum Einschalten der optischen
Bildstabilisierung den OIS-
Schalter auf ON schieben.
Blendeneinstellung
Für die automatische Blenden-
einstellung den Schalter für die
Blendenfunktion auf A schieben.
Zur manuellen Blenden-
einstellung den Schalter
auf Z stellen und am Blen-
denring drehen. Das Dre-
hen nach links sorgt für
größere Blendenö nun-
gen (niedrige Blenden-
zahlen), das Drehen nach
rechts schließt die Blende
(hohe Blendenzahlen).
Abblenden
Öff nen
DE-10 DEUTSCH
Technische Daten
Typ XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion 21 Elemente in 14 Gruppen (enthält 6 Linsen mit sehr geringer Streuung (ED) und 1 Super-ED-Linse)
Brennweite (dem 35-mm-Format entsprechend)f=100–400 mm (152609 mm)
Bildwinkel 16,2°4,
Max. Blendenö nung 4,5–5,6
Min. Blendenö nung 22
Blendensteuerung
Anzahl der Lamellen 9 (abgerundete Blendenö nung)
Absnde der Belichtungsstufen ⁄EV (15 Belichtungsstufen)
Brennweitenbereich
Voll: 1,75 m–
Eingeschränkt: 5 m
–∞
Max. Vergrößerung T : 0,19 ×
Äußere Abmessungen: Durchmesser × Länge* (ca.)
* Länge ab Bajonettau age
W : 94,8 × 210,5 mm
T : 94,8 × 270 mm
Gewicht* (ca.)
* Ohne Deckel, Blenden und Stativmanschettenfüße
1375 g
Filtergröße 77 mm
QVerbesserungen können zu unangekündigten Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbildes führen.
Q
Aufgrund der Objektivkonstruktion kann die Entfernungsanzeige der Kamera in manchen Fällen von der tatsächlichen Fokussierentfernung
abweichen. Benutzen Sie die Entfernungsanzeige nur zur Orientierung.
RDieses Objektiv verwendet Linearmotoren, um einen schnellen und genauen Autofokus zu gewährleisten und dabei die höchstmög-
liche Bildqualit zu erhalten. Wenn die Kamera ausgeschaltet wird, das Objektiv vom Kamerakörper abgenommen oder die Wie-
dergabefunktion eingeschaltet wird, kann es zu einem hörbaren Geräusch und leichten Vibrationen kommen, da die Magneten der
Linearmotoren gelöst werden. Dies ist völlig normal und wird die Bildqualität oder Leistung des Objektivs nicht beeinträchtigen.
ES-1
ESPAÑOL
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas
antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
Le agradecemos haber adquirido este pro-
ducto. Para s información acerca de
reparaciones, inspecciones y pruebas inter-
nas, ngase en contacto con su proveedor
FUJIFILM.
Asegúrese de que utiliza el objetivo correc-
tamente. Antes del uso, lea estas notas de
seguridad y el Manual del propietario de la
cámara con laxima atencn.
Después de leer estas notas de seguridad,
guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los símbolos
Los símbolos que se explican a continuación
indican la gravedad y el peligro que puede
existir si no se tiene en cuenta la información
indicada por el símbolo o si el producto se
utiliza incorrectamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que si se
ignora la advertencia, el uso
inadecuado del producto
puede causar la muerte o le-
siones graves.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que si se
ignora este aviso, el uso in-
adecuado del producto pue-
de causar lesiones personales
o daños materiales.
Los símbolos que se reproducen más abajo
son utilizados para indicar la naturaleza de las
instrucciones que deben cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al
usuario una información que requie-
re su atención (“Importante).
Los símbolos circulares con una ba-
rra diagonal indican al usuario que la
acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los rculos en negro con un signo
de exclamación indican al usuario
que debe realizar alguna acción
(“Obligatorio”).
ADVER
ADVER
ADVER
ADVERADVERTENCIA
TENCIA
TENCIA
TENCIATENCIAADVERTENCIA
No utilizar en e l baño
o la ducha
No sumergir o exponer al agua. Si
se hace caso omiso de esta pre-
caución, podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
No desmontar
No desmontar (no abrir la tapa).
Si hace caso omiso de esta
precaución, podría producirse
un incendio, sufrir una descar-
ga eléctrica o lesiones debido
a un error en el funcionamien-
to del producto.
No toqu e las partes
internas
Si a causa de una caída o accidente
la tapa se a bre, no toque las parte s
expuestas. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría su-
frir una descarga eléctrica o una
lesión al tocar las partes daña-
das. Extraiga la pila de la cámara
inmediatamente, teniendo mu-
cho cuidado de evitar lesiones
o descargas eléctricas, y lleve
el producto al punto de adqui-
sición para consulta.
ES-4 ESPAÑOL
Antes de usar este producto
Algunas características del objetivo no están disponibles
con versiones anteriores del  rmware de la cámara. Ase-
gúrese de actualizar el rmware de la cámara a la versión
más reciente. Las instrucciones sobre la visualizacn de
la versión del rmware de la cámara y el rmware de ac-
tualizacn de la cámara se encuentran disponibles en el
siguiente sitio web:
http://w w w. fuji fi lm.com/support /digi tal _c ame ra s/
software/#firmware
Si no dispone de acceso a un ordenador, podrá encontrar
ayuda disponible en los distribuidores locales indicados
en el material “FUJIFILM Worldwide Network” suminis-
trado con su cámara.
Cuidado del producto
Al utilizar un parasol, no eleve o agarre la cámara me-
diante únicamente el parasol.
Mantenga limpios los contactos de señal del objetivo.
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla
de las super cies de cristal del objetivo o del  ltro. Para
eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos sobre
un paño de algodón suave y limpio o use un paño de
limpieza de objetivos y limpie desde el centro hacia el
exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado
de no dejar manchas ni tocar el cristal con sus dedos.
Nunca limpie el objetivo con disolventes orgánicos
como disolvente de pintura o benceno.
Cuando no utilice el objetivo, coloque las tapas delan-
tera y trasera.
Guarde el objetivo y el ltro en lugares fríos y secos
para evitar la aparición de moho y oxidacn. No lo
almacene en contacto directo con la luz solar o con
naftalina o bolas antipolillas de alcanfor.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación podría causar
daños irreparables. Elimine la lluvia y las gotas de agua.
Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente ca-
lientes puede provocar daños o deformaciones.
Tenga en cuenta que en función de las posiciones de
la cámara y del trípode, la mano que sostiene la em-
puñadura de la cámara podría entrar en contacto con
el trípode o con el pie del collar del trípode al girar la
mara.
ES-5
ESPAÑOL
Partes del objetivo
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Parasol
w
Liberación del pestillo de
la cubierta
e Anillo de enfoque
r Anillo del zoom
t Anillo de apertura
F Tornillo de bloqueo del
collar del trípode
G
Marcas de montaje
(distancia focal)
H Interruptor de bloqueo
de zoom
I Contactos de señal del
objetivo
J Puerto de acceso al ltro
K Pie del collar del trípode
L Tornillo de montaje del
pie del trípode
M Selector de rango de
enfoque
N Interruptor de bloqueo
de diafragma
O Interruptor O.I.S.
P Índice de posición de
giro del objetivo
Q Tapa de objetivo frontal
R Tapa de objetivo trasera
R
La montura del objetivo incluye un anillo de goma para
asegurar que el objetivo permanezca a prueba de polvo y
salpicaduras. El anillo puede sustituirse en cualquier centro
de servicio FUJIFILM (servicio sujeto a cargos).
ES-6 ESPAÑOL
Accesorios suministrados
Tapa de objetivo frontal
Tapa de objetivo trasera
Parasol
Paño envoltorio
Pie del collar del trípode
Colocacn del objetivo
Consulte el manual de la cámara para más
información acerca de la instalación y ex-
tracción de objetivos. Tenga en cuenta
que este producto no es compatible con
las cámaras de película de montura X.
Extraccn de las tapas
Retire las tapas tal y como se muestra.
Colocación del parasol
Una vez instala-
dos, los parasoles
reducen el des-
lumbramiento y
protegen al ele-
mento del objeti-
vo frontal.
ES-7ESPAÑOL
Extraccn de la cubierta
Para quitar la cubier-
ta, presione y sosten-
ga el pestillo de libe-
racn de la cubierta
mientras gira la cu-
bierta en el sentido
contrario al de las
agujas del reloj.
El selector de rango de enfoque
Seleccione el rango de enfo-
que para el autoenfoque. Elija
FULL(COMPLETO) para enfocar
sujetos a cualquier distancia,
5 m-∞ para el enfoque más
rápido al fotogra ar sujetos a
distancias de 5 m os.
El  ltro de polarizacn
Para acceder al ltro polarizador, abra la
cubierta del puerto de acceso al  ltro.
El ltro se puede girar introduciendo un
dedo por el puerto de acceso.
ES-8 ESPAÑOL
El pie del collar del trípode
Para instalar el pie del collar del trípode, ali-
nee la marca de montaje del pie con el índi-
ce de posición de giro del objetivo y apriete
el tornillo de montaje del pie del trípode.
Para girar la cámara de la orientación de pai-
saje a la orientación de retrato o viceversa
sin extraerla del trípode, a oje el tornillo de
bloqueo del collar del trípode.
Q
Apriete rmemente el tornillo para evitar que la mara gire i nespe-
radamente.
ES-9ESPAÑOL
Zoom
Gire el anillo del zoom ha-
cia la izquierda para alejar
el zoom, reducir la mag-
ni cación y aumentar el
área visible del encuadre.
Gire el anillo hacia la dere-
cha para acercar el zoom,
aumentando la magni-
cación de modo que el
sujeto ocupa s espacio
del encuadre.
Acercar el zoom
Alejar el zoom
QAl usar el anillo de zoom cuando el objetivo está mojado, se facilita
la entrada de agua dentro del objetivo. Elimine cualquier resto de
agua del objetivo antes de utilizar el anillo de zoom.
Estabilización de imagen óptica (OIS)
Para utilizar la estabilización de
imagen óptica, deslice el inte-
rruptor O.I.S. hacia ON.
Apertura
Para controlar automáticamente
la apertura, deslice el interruptor
de modo de apertura hacia A.
Para ajustar manualmen-
te la apertura, deslice el
interruptor hacia Z y gire
el anillo de apertura. Gire
el anillo hacia la izquierda
para aperturas más am-
plias (números f más ba-
jos), hacia la derecha para
aperturas s pequeñas
(números f más altos).
Cerrar
Abrir
NL-1
NEDERLANDS
Voor uw veiligheid
Lees deze opmerkingen voordat u de camera gebruikt
Veiligheidsopmerkingen
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product heeft gesteld.
Raadpleeg uw FUJIFILM-dealer voor reparatie, inspectie en in-
terne testen.
Zorg ervoor dat u de lens goed gebruikt. Lees voor gebruik
deze veiligheidsopmerkingen en de Gebruikershandleiding van
de camera zorgvuldig door.
Bewaar deze veiligheidsopmerkingen na het lezen op een vei-
lige plaats.
Informatie over pictogrammen
De hieronder afgebeelde pictogrammen worden in deze ge-
bruiksaanwijzing gebruikt om de ernst aan te geven van een let-
sel of schade die kan ontstaan als de betekenis van het pictogram
niet in acht wordt genomen en het product ten gevolge daarvan
onjuist wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
Dit pictogram geeft aan dat het niet
opvolgen van instructies kan leiden tot
ernstig of fataal letsel.
ATTENTIE
Dit pictogram geeft aan dat het niet op-
volgen van i nstructies kan leiden tot per-
soonlijk letsel of materi ële schade.
De hieronder afgebeelde pictogrammen geven de ernst van de
gevolgen aan als de instructies niet worden nageleefd.
Driehoekige pictogrammen geven aan dat deze informatie
uw aandacht behoef t (“Belangrijk”).
Cirkelvormige pictogrammen met een diagonale streep
geven aan dat die handeling verboden is (“Verboden”).
Opgevulde cirkels met een uitroepteken geven aan dat er
een handeling moet worden verricht (“Verei st”).
WAAR
WAAR
WAAR
WAARWAARSCHUWING
SCHUWING
SCHUWING
SCHUWINGSCHUWINGWAARSCHUWING
Niet i n de badka mer of
douche gebruiken
Niet onderdompelen in of blootstellen aan water. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Haal het apparaat niet
uit elkaar
Haal het apparaat niet uit elkaar (maak de behuizing niet
open). Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan brand, een elektrische schok of letsel
door een defect product tot gevolg hebben.
NL-3
NEDERLANDS
ATTENTIE
ATTENTIE
ATTENTIE
ATTENTIEATTENTIEATTENTIE
Alvorens de camera te hanteren, draai eerst de borg-
schroef van de statiefgondel volledig vast of los naar-
gelang de camera in een vaste of gedraaide stand wordt
gebruikt. Als de schroef slechts gedeeltelijk is vast-
gedraaid, kan de camera onverwachts bewegen, wat
letsel kan veroorzaken.
Inleveren van elektrische en elektr
Inleveren van elektrische en elektr
Inleveren van elektrische en elektr
Inleveren van elektrische en elektrInleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
onische apparatuur in particuliere
onische apparatuur in particuliere
onische apparatuur in particuliere onische apparatuur in particuliere Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
huishoudens
huishoudens
huishoudens
huishoudenshuishoudenshuishoudens
In de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Dit symbool op
het product of in de handleiding en in de garantievoorwaarden en/
of op de verpakking duidt aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden beschouwd. In plaats daarvan moet het apparaat
bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur worden ingeleverd.
Door dit product op juiste wijze te verwijderen helpt u potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de gezondheid van de mens voorkomen. Onjuiste verwerking van
dit product kan het milieu schaden.
De recycling van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen. Neem
contact op met uw gemeente, uw inzamelpunt voor het inleveren van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht voor meer gedetailleerde informa-
tie over recycling van dit product.
In landen buiten de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Neem contact
op met uw gemeente en vraag naar de juiste wijze waarop u dit product inclusief
batterijen of accu’s dient te verwijderen.
NL-4 NEDERLANDS
Voordat u dit product gebruikt
Sommige mogelijkheden van de lens zijn niet beschik-
baar bij oudere versies van de camera  rmware. Zorg
ervoor dat u de camera rmware bijwerkt naar de laat-
ste versie. Instructies voor het bekijken van de camera
rmware-versie en het updaten van camera  rmware
zijn beschikbaar op de volgende websites:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Als u geen toegang hebt tot een computer, is onder-
steuning mogelijk via de plaatselijke verdeler vermeld
in de “FUJIFILM Worldwide Network”-data die met uw
camera wordt meegeleverd.
Productverzorging
Pak, bij het gebruik van een zonnekap, de camera
niet op of houd de camera niet vast door enkel de
kap vast te houden.
Houd de lenssignaalcontacten schoon.
Gebruik een blaaskwast om stof en pluisjes te
verwijderen van de glazen oppervlakken van het
objectief of lter. Breng, om vlekken en vingeraf-
drukken te verwijderen, een kleine hoeveelheid
objectiefreiniger aan op een zachte, schone doek
of lensreinigingsdoekje en reinig vanuit het mid-
den met een ronddraaiende beweging naar de bui-
tenkant en zorg ervoor dat er geen vegen achter-
blijven of dat u het glas met uw vingers aanraakt.
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals verf-
verdunner of benzeen om de lens te reinigen.
Plaats de voorste en achterste doppen wanneer de
lens niet in gebruik is.
Bewaar het objectief en lter op een koele, droge
plaats om schimmel en roest te voorkomen. Bewaar
niet in direct zonlicht of met nafta- of kamfermotten-
ballen.
Houd de lens droog. Roest kan onherstelbare scha-
de veroorzaken. Veeg regen en waterdruppels af.
Het achterlaten van de lens in uitermate hete ruimten
kan schade of krom trekken tot gevolg hebben.
Merk op dat afhankelijk van de posities van de camera
en het statief, de hand die de cameragrip vasthoudt in
aanraking kan komen met het statief of de statiefgon-
delvoet, wanneer de camera wordt gedraaid.
NL-5
NEDERLANDS
Delen van de lens
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
A Zonnekap
B
Kap-ontgrendelingsschui e
C Scherpstelring
D Zoomring
E Diafragmaring
F Borgschroef statiefgondel
G Bevestigingsmarkeringen
(brandpuntsafstand)
H Zoomslotschakelaar
I Lenssignaalcontacten
J Filter toegangspoort
K Statiefgondelvoet
L Bevestigingsschroef
statiefvoet
M Scherpstelbereikkeu-
zeknop
N Diafragmaslotschake-
laar
O O.I.S.-knop
P Positie-index voor
draaien objectief
Q Voorste lensdop
R Achterste lensdop
R
De objectiefvatting is voorzien van een rubberring om
er zeker van te zijn dat het objectief stof- en spatwater-
vrij blijft. De ring kan tegen vergoeding bij elk FUJIFILM-
servicecenter worden vervangen.
NL-6 NEDERLANDS
Meegeleverde accessoires
Voorste lensdop
Achterste lensdop
Zonnekap
Omslagdoek
Statiefgondelvoet
Een lens bevestigen
Zie de camerahandleiding voor informa-
tie over het bevestigen en verwijderen
van lenzen. Merk op dat dit product niet
compatibel is met X bevestiging voor
lmcamera's.
De doppen verwijderen
Verwijder de doppen zoals afgebeeld.
De zonnekap bevestigen
Wanneer zonne-
kappen bevestigd
zijn, reduceren ze
schittering en be-
schermen ze het
voorste lensele-
ment.
NL-7NEDERLANDS
Verwijderen van de Kap
Om de kap te ver-
wijderen, houd het
kap-ontgrendelings-
schui e vast terwijl u
de kap tegen de klok
in roteert.
De scherpstelbereikkeuzeknop
Kies het scherpstelbereik voor
autofocus. Kies FULL om scherp
te stellen op onderwerpen op
elke afstand, 5 m-∞ voor een
snellere scherpstelling bij het
fotograferen van onderwerpen
op een afstand van 5 m of meer.
Het polarisatie lter
Om toegang te krijgen tot de polariserende
lter, open de lter toegangspoort klep.
Het lter kan worden gedraaid door een
vinger door het toegangspoort te steken.
NL-8 NEDERLANDS
De statiefgondelvoet
Om de statiefgondelvoet te bevestigen,
moet de bevestigingsmarkering op de voet
worden uitgelijnd met de positie-index
voor het draaien van het objectief en draai
de bevestigingsschroef van de statiefvoet
vast.
Draai, om de camera van landschap- naar
portretrichting te draaien of weer terug
zonder de camera van het statief te halen,
de bevestigingsschroef van de statiefgon-
del los.
QDraai de schroef stevig vast om te voorkomen dat de camera on-
verwacht draait.
NL-9NEDERLANDS
Zoom
Draai de zoomring links
om uit te zoomen, waarbij
vergroting vermindert en
het zichtbare gedeelte in
het beeldkader vermeer-
dert. Draai de ring rechts
om in te zoomen, waarbij
vergroting vermeerdert
zodat het subject meer
van het beeldkader in-
neemt.
Inzoomen
Uitzoomen
QHet gebruiken van de zoomring terwijl het objectief nat is,
maakt het makkelijker voor water om zich een weg te vinden
naar de binnenkant van het objectief. Verwijder water van het
objectief alvorens de zoomring te gebruiken.
Optical Image Stabilization (OIS)
Om optical image stabilization
te gebruiken, schuif de O.I.S.-
knop naar ON.
Diafragma
Voor auto aperture control,
schuif de diafragmamodusknop
naar A.
Om het diafragma manu-
eel aan te passen, schuif
de knop naar en draai Z
de diafragmaring. Draai
de ring naar links voor
bredere diafragma’s (lage-
re f-waarden), naar rechts
voor kleinere diafragma’s
(hogere f-waarden).
Stop neer
Openstellen
NL-10 NEDERLANDS
Technische gegevens
Type XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Lensconstructie 21 elementen in 14 groepen (bevat 6 extra lage dispersie-elementen en 1 super extra laag dispersie-element)
Brandpuntsaf stand (equivalent aan 35 mm formaat)f=100–400 mm (152–609 mm)
Beeldhoek 16,2°–4,
Max. diafragma f/4,5–5,6
Min. diafragma f/22
Diafragmabesturing
Aantal bladen 9 (ronde diafragmaopening)
Stopgroott e ⁄EV (15 stops)
Scherpstelbereik Volledig: 1,75 m
Beperkt: 5 m
Max. vergroting T : 0,19 ×
Buitenafmetingen: Diameter × Lengte* (ongev.)
* Afstand vanaf bevestigings ens van het objectief
W : 94,8 × 210,5 mm
T : 94,8 × 270 mm
Gewicht* (ongev.)
* Exclusief doppen, kappen en statiefgondelvoeten
1375 g
Filtergrootte 77 mm
Q
Verbeteringen kunnen onaangekondigde wijzigingen aan de specifi caties en het uiterlijk tot gevolg hebben.
Q
Ten gevolge van hoe dit o bjectief samengesteld is, kan de Afstandsindicator” die wordt weergegeven door de camera in sommige gevallen
verschillen van de werkelijke scherpstelafstand. Gebruik de “Afstandsindicator” alleen als richtlijn.
RDit objectief gebruikt lineaire motoren om snelle en nauwkeurige autofocus te verzekeren met behoud van de hoogste beeldkwaliteit. Als
de camera wo rdt uitgeschakeld, het objectief van de camera wordt losgekoppeld of de afspeelfunctie wordt ingeschakeld, kan er een geluid
hoorbaar zijn en een lichte trilling voelbaar zijn doordat de magneten van de lineaire motor worden uitgeschakeld. Dit is volkomen normaal
en zal geen negatieve invloed hebben op de bee ldkwaliteit of de prestaties van het objectief.
SV-1
SVENSKA
r din säkerhet
Se till att läsa dessa anvisningar före användning
Säkerhetsanmärkningar
Tack r att du har köpt denna produkt. För reparation, kontroll
och interna tester, kontakta din FUJIFILM-återförsäljare.
Försäkra dig om att du använder objektivet korrekt. Läs dessa
kerhetsanmärkningar och kamerans Användarhandbok nog-
grantre användning.
Efter att p61-ha läst dessa säkerhetsanmärkningar ska du förvara
dem på ett säkert ställe.
Ang. ikonerna
Ikonerna som visas här nedan används i detta dokument för att
indikera allvarligheten av personskada eller skada som kan resul-
tera om den information som indikeras av ikonen ignoreras, och
produkten på grund av detta används felaktigt.
VARNING
Denna ikon anger att dödsfall eller allvarlig
personskada kan resultera om informationen
ignoreras.
FÖRSIKTIG-
HET
Denna ikon anger att personskada eller materiell
skada kan resultera om informationen ignoreras.
Ikonerna som visas här nedan används för att indikera arten av de
instruktioner som måste följas.
Triangulära ikoner visar dig att denna information kräver
uppmärksamhet (”Viktigt”).
Cirkulära ikoner med ett diagonalt band visar dig att den
angivna handlingen är rbjuden (”Förbjudet”).
Fyllda cirklar med ett utropstecken visar dig att en åtgärd
ste vidtagas (”Krävs”).
VARNING
VARNING
VARNING
VARNINGVARNINGVARNING
Använd i nte i badrum-
met el ler i duschen
Sänk inte ned i, eller utsätt produkten för vatten. Under-
låtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
Ta in te isä r
Ta inte isär produkten (öppna inte höljet). Underlåtenhet
att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka brand,
elektriska stötar eller skada grund av tekniska fel i
produkten.
SV-2 SVENSKA
VARNING
VARNING
VARNING
VARNINGVARNINGVARNING
Rör ej vid inter na delar
Om höljet r nder på grund av ett fall eller annan
olycka, rör inte vid de interna delarna. Underlåtenhet att
lja denna försiktighetsåtgärd kan leda till elektriska
stötar eller skada som kan uppkomma genom att röra
vid de skadade delarna. Avlägsna genast batteriet, se
till att undvika skada eller elektrisk stöt, och ta med
produkten till det återförljningsslle r du köpte
den för d.
Placera inte produkten på instabila ytor. Produkten kan
falla ner och orsaka skada.
Titta inte på solen genom objektivet eller kamerans sö-
kare. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd
kan ge bestående synnedsättning.
FÖRS
FÖRS
FÖRS
FÖRSFÖRSIK
IK
IK
IKIKTIGHE
TIGHE
TIGHE
TIGHETIGHET
T
T
TTFÖRSIKTIGHET
Använd eller rvara inte produkten på platser som är ut-
satta r ånga eller k, eller som är ldigt fuktiga eller
extremt dammiga. Underlåtenhet att följa denna försik-
tighettgärd kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Lämna inte produkten i direkt solljus eller platser med
höga temperaturer, såsom i en stängd bil en solig dag.
Följs inte denna försiktighetsåtgärd kan det leda till
brand.
FÖRS
FÖRS
FÖRS
FÖRSFÖRSIK
IK
IK
IKIKTIGHE
TIGHE
TIGHE
TIGHETIGHET
T
T
TTFÖRSIKTIGHET
Förvara utom ckll för sbarn. Denna produkt kan
orsaka personskada i händerna på ett barn.
Ta inte i produkten med våta nder. Underlåtenhet att
lja denna försiktighetsåtgärd kan orsaka elektriska
star.
Håll solen utanr bilden när du fotograferar motiv i mot-
ljus. Solljus som fokuseras i kameran när solen är i eller
nära bilden kan orsaka brand eller brännskador.
tt tillbaka objektivlocken och rvara produkten utom
räckhåll r direkt solljus r du inte använder den. Sol-
ljus som fokuseras genom objektivet kan orsaka brand
eller brännskador.
r inte kameran eller objektivet medan de är monterade
på ett stativ. Produkten kan falla ner eller stöta till andra
föremål, vilket kan leda till skada.
Rotera inte kameran snabbt medan du håller i greppet.
Din hand kan träff a stativet eller stativkragsfoten och
orsaka skador.
Innan du hanterar kameran, dra åt eller lossa stativkra-
gens låsskruv helt, beroende på om kameran ska ann-
das i fast läge eller roteras. Om skruven är endast delvis
åtdragen kanske kameran rör sig oväntat, vilket kan
orsaka skador.
SV-3
SVENSKA
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushållKassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushållKassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Inom Europeiska unionen, Norge, Island och Liechtenstein: Denna symbol på
produkten, eller i handboken och i garantin, och/eller på dess förpack-
ning anger att denna produkt inte får hanteras som hushållsavfall. Istäl-
let bör den lämnas in på en utsedd uppsamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra
möjliga negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan bli
följden av olämplig avfallshantering av denna produkt.
Återvinning av batterier bidrar till att bevara naturresurser. För mer detaljerad informa-
tion om återvinning av denna produkt, kontakta kommunen, din sophämtningstjänst
eller butiken där du köpte produkten.
I länder utanför den Europeiska unionen, Norge, Island och Lichtenstein: Om du vill göra
dig av med denna produkt, inklusive batterier och ackumulatorer, kontakta de lokala
myndigheterna och be om råd för korrekt kassering.
SV-4 SVENSKA
Innan du använder denna produkt
Vissa objektivfunktioner är inte tillgängliga i äldre ver-
sioner av kamerans rmware. Var noga med att upp-
datera kamerans  rmware till den senaste versionen.
Instruktioner r hur man hittar kamerans programver-
sion samt hur man uppdaterar programvaran nns på
ljande hemsida:
http://ww w. fujif ilm. com/support /digital_ca meras/
software/#firmware
Om du inte har tillgång till en dator, kan du få hjälp
hos den lokala återförsäljare som listas i FUJIFILM
Worldwide Network-materialet, vilket medljer ka-
meran.
Produktrd
Lyft inte upp kameran och håll inte i den endast med
hjälp av motljusskyddet när det används.
Håll objektivets signalkontakter rena.
Använd en bspensel r att avlägsna damm och
ludd från glasytorna på objektivet eller ltret. r
att ta bort äckar och ngeravtryck, använd en li-
ten mängd objektivrenringsmedel en mjuk,
ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper
och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörel-
se, rsiktigt för att inte lämna äckar eller vidröra
glaset med ngrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thin-
ner eller bensen för att rengöra objektivet.
Sätt på de främre och bakre locken när objektivet
inte används.
Förvara objektivet och  ltret på en sval och torr
plats för att rhindra gel och rost. Förvara det
inte i direkt solljus eller tillsammans med nafta eller
malkulor.
Håll objektivet torrt. Rost kan orsaka ohjälpliga ska-
dor. Torka av regn och vattendroppar.
Om du lämnar objektivet på extremt varma platser
kan det orsaka skada eller skevhet.
Notera att beroende på kamerans och stativets po-
sitioner kan handen som håller i kamerans grepp
komma i kontakt med stativet eller stativkragsfo-
ten när kameran roteras.
SV-7SVENSKA
Ta av motljusskyddet
r att ta av mot-
ljusskyddet, ll
motljusskyddets
frigöringsknapp
intryckt samtidigt
som du vrider
skyddet motsols.
Fokusområdesljaren
Används för att välja ett fokus-
område för autofokus. Välj FULL
r att fokusera motiv på vil-
ket som helst avstånd, och välj
5 m–r snabbare fokusering
r du fotograferar motiv på
ett avstånd på 5 m eller mer.
Polariserings ltret
Öppna  lterporten för att komma åt pola-
riserings ltret.
Filtret kan roteras genom att sticka ett
nger in genom hålet.
SV-8 SVENSKA
Stativkragsfoten
r att montera stativkragsfoten, rikta upp
monteringsmarkeringen på foten med po-
sitionsindexet för objektivets rotation och
dra åt stativfotens fästskruv.
För att rotera kameran från liggande till stå-
ende orientering eller tillbaka igen utan att
ta bort den från stativet, lossa stativkragens
låsskruv.
QDra åt skruven ordentligt för att förhindra att kameran roterar
oväntat.
SV-9SVENSKA
Zoom
Vrid zoomringen åt n-
ster för att zooma ut, vilket
minskar förstoringen och
ökar området som syns
i sökaren. Vrid ringen åt
ger för att zooma in, vil-
ket ökar rstoringen och
gör att motivet tar upp en
större del av bilden.
Zooma in
Zooma ut
Q
Om du använder zoomringen medan objektivet är blött är det
ttare för vatten att tränga in i objektivet. Torka bort eventuellt
vatten fn objektivet innan du använder zoomringen.
Optisk bildstabilisator (Optical Image Stabilization - OIS)
För att använda den optiska
bildstabilisatorn, skjut knappen
för bildstabilisatorn till ON.
Bländare
För automatisk bländarfunktion,
skjut gesväljaren r bländaren
till A.
För manuell justering av
bländaren, skjut gesväl-
jaren till Z och vrid blän-
darringen. Vrid ringen åt
vänster för större blän-
daröppning (lägre f-num-
mer), och till ger r
mindre bländaröppning
(högre f-nummer).
Blända ned
Öppna
NO-1
NORSK
For din sikkerhet
rg for å lese disse merknadene før bruk
Sikkerhetsmerknader
Takk for at du kjøpte dette produktet. Kontakt din FUJIFILM for-
handler for reparasjon, inspeksjon og intern testing.
Se til at du bruker objektivet riktig. Les nøye gjennom disse sik-
kerhetsmerknadene og kameraets før bruk.Brukerveiledning
Etter å ha lest disse sikkerhetsmerknadene, skal de oppbevares
på et trygt sted.
Om ikonene
Ikonene som vises nedenfor brukes i dette dokumentet for å in-
dikere alvorlighetsgraden på skaden eller ødeleggelsen som kan
oppstå hvis informasjonen som indikeres av ikonet og produktet
brukes feil som resultat.
ADVARSEL
Dette ikonet indikerer at døden eller alvorlig
skade kan være resultatet hvis informasjonen
ignoreres.
FORSIKTIG
Dette ikonet indikerer at personlig skade eller
materialskade kan opps hvis informasjonen
ignoreres.
Ikonene som vises nedenfor brukes for å indikere typen instruk-
sjoner som skal følges.
Trekantikoner forteller deg at denne informasjonen krever
oppmerksomhet (“Viktig”).
Sirkelikoner med en diagonal strek forteller deg at handlin-
gen som er indikert er forbudt (“Forbudt).
Fylte sirkler med utropstegn indikerer en handling som
utføres (“Obligatorisk).
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSELADVARSELADVARSEL
Skal ikke brukes på
badet eller i dusjen
ikke senkes i eller utsettes for vann. Dersom denne
forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det opps brann
eller elektrisk støt.
Skal ikke demonteres
Skal ikke demonteres (ikke åpne dekselet). Hvis denne
forholdsregelen ikke følges kan det medføre brann,
elektriske støt eller skader som følge av funksjonsfeil
produktet.
NO-2 NORSK
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSELADVARSELADVARSEL
Intern e deler må ikke
berøres
Skulle kamerahuset åpne seg som lge av et fall eller
et annet uhell, må de interne delene ikke berøres. Hvis
denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre
elektriske støt eller skader som følge av å berøre de
skadde delene. Fjern kameraets batteri med en gang,
pass slik at du unngår skader eller elektriske støt, og ta
produktet med til kjøpsstedet for konsultasjon.
Ikke plasser på ustabile over ater. Produktet kan falle og
føre til skade.
Ikke se på sola gjennom objektivet eller kameraets søkere.
Å ikke etterfølge denne forhåndsregelen kan føre til
permanent nedsatt syn.
FORS
FORS
FORS
FORSFORSIK
IK
IK
IKIKTIG
TIG
TIG
TIGTIGFORSIKTIG
Må ikke brukes eller oppbevares på steder som er utsatt
for damp eller røyk, eller som er veldig fuktig eller srt
støvete. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt
kan det oppstå brann eller elektrisk støt.
Må ikke legges i direkte sollys eller på steder som er utsatt
for veldig høye temperaturer, som for eksempel i et lukket
kjørey på en solfylt dag. Hvis denne forholdsregelen
ikke etterfølges kan det føre til brann.
Skal oppbevares utilgjengelig for små barn. Dette pro-
duktet kan forårsake skade ved håndtering av et barn.
FORS
FORS
FORS
FORSFORSIK
IK
IK
IKIKTIG
TIG
TIG
TIGTIGFORSIKTIG
ikke håndteres med te hender. Dersom denne for-
håndsregelen ikke blir fulgt kan det oppselektrisk
st.
Hold sola utenfor bildet r du tar bilde med bakgrunns-
belyst motiv. Sollys fokusert i kameraet når sola er i eller
nært bildet kan føre til brann eller brannskader.
Sett på objektivdekselet r produktet ikke er i bruk, og
oppbevar det utenfor direkte sollys. Sollys fokusert av
objektivet kan føre til brann eller brannskader.
Ikke bær kameraet eller objektivet når de er festet til et
stativ. Produktet kan falle eller s borti andre gjen-
stander og føre til skade.
Du ikke dreie kameraet hurtig mens du holder i hånd-
taket. Hånden din kan tre e stativet eller stativholder-
foten og føre til personskade.
Før du ndterer kameraet, må du stramme ellersne lå-
seskruen til stativholderen helt, avhengig av om kameraet
skal brukes i en fast retning eller dreies. Hvis skruen bare
er delvis strammet, kan det hende at kameraet ytter
seg uventet og forårsaker personskade.
NO-3
NORSK
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdningerDeponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdningerDeponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbolet på produktet eller i
bruksanvisningen og i garantien og/eller på emballasjen indikerer at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet
må det tas med til et egnet innsamlingssted for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sikre at dette produktet deponeres korrekt hjelpe du til med å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, som ellers kan
forårsakes av uegnet avfallshåndtering av dette produktet.
Resirkuleringen av materialene vil bidra med å bevare naturlige ressurser. For mer
detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst ta kontakt med
lokale myndigheter, din lokale tjeneste for håndtering av husholdningsavfall eller med
butikken hvor du kjøpte produktet.
I land utenfor EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dersom du ønsker å kassere dette
produktet, inkludert batterier eller akkumulatorer, vennligst ta kontakt med lokale
myndigheter og spør om korrekt metode for kassering.
NO-5
NORSK
Linsens deler
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Solblender
w Solblenderutløser
e Fokusring
r Zoomring
t Blenderring
F Låseskrue for stativholder
G Monteringsmerker
(brennvidde)
H Zoom-låsebryter
I
Objektivets signalkontakter
J Filtertilgangsport
K Stativholderfot
L Monteringsskrue for
stativfot
M Fokusområdevelger
N Bryter for blenderlås
O O.I.S.-bryter
P Posisjonsindeks for
drening av objektiv
Q Fremre objektivdeksel
R Bakre objektivdeksel
RObjektivfestet har en gummiring som sikrer at objekti-
vet holder seg sv- og sprutsikkert. Ringen kan byttes
ut mot en avgift på ethvert FUJIFILM servicesenter.
NO-6 NORSK
Medfølgende tilleggsutstyr
Fremre linsedeksel
Bakre linsedeksel
Solblender
Tøyinnpakking
Stativholderfot
Feste linsen
Se kameraets brukerveiledning for infor-
masjon om festing og erning av linser.
Merk at dette produktet ikke er kompati-
belt med X mount  lmkameraer.
Fjerning av dekselet
Fjern dekselet som vist.
Festing av solblenderen
r den er montert,
reduserer solblen-
deren blendende lys
og beskytter fremre
objektivelement.
NO-7NORSK
Fjerne solblenderen
For å erne sol-
blenderen, trykk
og hold solblen-
derutløseren mens
du vrir dekslet mot
klokken.
Fokusområdevelgeren
Brukes til å velge fokusområ-
det for autofokus. Velg FULL
for å fokusere på motiver
alle avstander, og velg 5 m–∞
for raskere fokusering ved
fotografering av motiver
en avstand lik 5 m eller mer.
Polarisasjons lter
For å tilgang polariserings lteret, åpne lter-
tilgangsportens deksel.
Filteret kan vris ved at du setter inn en  n-
ger i tilgangsåpningen.
NO-9NORSK
Zoom
Drei zoomringen til ven-
stre for å zoome ut, noe
som reduserer forstørrin-
gen og øker området som
er synlig i bildefeltet. Drei
ringen til høyre for å zoo-
me inn, noe som øker for-
størringen slik at motivet
opptar mer av bildefeltet.
Zoom inn
Zoom ut
QDet er enklere for vannet å trenge seg inn i objektivet dersom
zoom-ringen brukes mens objektivet er tt. Tørk av alt vann
fra objektivet før du bruker zoomringen.
Optisk bildestabilisering (OIS)
For å bruke optisk bildestabili-
sering, la O.I.S.-bryteren gli til
ON (PÅ).
Blendepning
La bryteren for blenderåpnings-
funksjon gli til A for automatisk
blenderåpningskontroll.
For å justere blenderåp-
ningen manuelt, la bry-
teren gli til Z og drei
blenderåpningsringen.
Drei ringen til venstre for
større blenderåpninger
(lavere f-tall), og til høyre
for mindre blenderåpnin-
ger (høyere f-tall).
Blend ned
Åpne
NO-10 NORSK
Spesi kasjoner
Type XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Linsekonstruksjon 21 elementer i 14 grupper (inkluderer 6 elementer med ekstra lav spredning og 1 element med superlav spredning)
Brennvidde (35 mm format tilsvarende)f=100–400 mm (
152– 609 mm
)
Bildevinkel 16,2°–4,
Største blenderåpning f/4,5–5,6
Minste blenderåpning f/22
Blenderåpningskontroll
Antall blader 9 (avrundet blenderåpning)
Stoppstørrelse ⁄EV (15 stopp)
Fokusrekkevidde Fullt : 1,75 m
Begrenset: 5 m
Maksimal forstørrelse T : 0,19 ×
Utvendige dimensjoner: Diameter × Lengde* (ca.)
* Avstand fra kameraets objektivmonterings ens
W : 94,8 × 210,5 mm
T : 94,8 × 270 mm
Vekt* (ca.)
* Eksklusive hett er, solblendere og stativholderføtter
1375 g
Filter størrelse 77 mm
Q
Forbedringer kan føre til uanmeldte endringer i spesi kasjo ner og utseende.
Q grunn av dette objektivets utforming, kan ”Avstandsindikatoren” som vises av kameraet i noen tilfeller re forskjellig fra den faktiske
fok usavstanden. Bruk kun ”Avstandsindikatoren” som en veiledning.
RDette objektivet bruker lineære motorer for å sikre rask og n øyaktig autofokus o g samtidig opprettholde høyeste bildekvalitet. Når kameraet
er skrudd av, objektivet ko blet fra kameraet, eller av spillingsf unksjonen skrudd på, kan det oppstå en hørbar lyd og en svak fysisk vibrasjon
grunn av frakoblingen av den lineære motorens magneter. Dette er helt normalt og vil ikke ha negativ eff ekt på bildekvaliteten eller
objektivets ytelse.
FI-1
SUOMI
Turvallisuustietoja
Lue nämä ohjeet ennen laitteen käytä
Turvallisuustietoja
Kiitos ätöksestäsi hankkia tämä tuote. Korjaukseen, tarkastuk-
seen ja sisäiseen testaukseen liittyvissä asioissa voit ottaa yhteyt-
tä FUJIFILM-jälleenmyyjääsi.
Varmista, etkäytät objektiivia oikein. Lue nämä turvallisuus-
ohjeet ja kameran Omistajan opas huolellisesti ennen käyttöä.
Säilytä turvallisuusohjeita tämän jälkeen turvallisessa paikassa.
Tietoja kuvakkeista
Seuraavat tässä asiakirjassa käytetyt kuvakkeet osoittavat henki-
lövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vakavuuden, jos kuvak-
keen osoittamia tietoja ei oteta huomioon ja laitetta käytetään
virheellisesti.
VAROITUS
kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
henkilövahinkoihin.
HUOMIO
kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
ttäminen voi johtaa henkivahinkoihin tai ai-
neellisiin vahinkoihin.
Alla olevat kuvakkeet osoittavat huomioitavien tietojen luon-
teen.
Kolmiomaiset kuvakkeet osoittavat, että tiedot vaativat
huomiota (rk”).
Poikittaisella viivalla ylivedetyt pyöreät kuvakkeet osoitta-
vat, että kyseinen toiminto on kielletty (”Kielletty”).
Huutomerkillä varustetut ytetyt ympyrät osoittavat, et
kyseinen toiminto on suoritettava (”Pakollinen”).
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUSVAROITUSVAROITUS
Älä käy tä
kylpyhuoneessa tai
suihkussa
Älä upota veteen tai altista vedelle. Tämän huomiotta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä pura osiin
Älä pura (älä avaa kuorta). n varotoimen noudat-
tamatta jättämisen seurauksena saattaa olla tuotteen
toimintairiön aiheuttama sähköisku tai loukkaantu-
minen.
FI-2 SUOMI
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUSVAROITUSVAROITUS
Älä kosketa
sisäisiin osiin
Jos kameran kuori rikkoutuu putoamisen tai muun vahin-
gon seurauksena, älä kosketa esiin tulleisiin osiin. n
varotoimen noudattamatta jättämisen seurauksena
saattaa olla vaurioituneiden osien koskettamisen
aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen. Poista ka-
meran akku välittömästi, mutta varo loukkaantumista
ja hköiskua. Vie tuote sen ostopaikkaan, josta saat
jatko-ohjeita.
Älä aseta evakaille alustoille. Tuote saattaa tippua
aiheuttaen vahinkoa.
Älä katsele aurinkoa objektiivin tai kameran etsimien
pi. män varotoimen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa pysyvään näön heikkenemiseen.
HUOMI
HUOMI
HUOMI
HUOMIHUOMIO
O
O
OOHUOMIO
Älä käytai säilypaikoissa, jotka ovat alttiita höyrylle
tai savulle tai ovat eritin kosteita tai pölyis. Tämän
varotoimen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa tuli-
palon tai sähköiskun.
Älä jätä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, jotka
ovat alttiina erittäin korkeille lämtiloille, kuten sul-
jettuun ajoneuvoon aurinkoisena päivänä. Tämän varo-
toimen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
tulipalon.
HUOMI
HUOMI
HUOMI
HUOMIHUOMIO
O
O
OOHUOMIO
Pi poissa pienten lasten ulottuvilta. Lapsen käsissä
laite voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Älä käsittele märin käsin. n varotoimen noudatta-
matta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
Pidä aurinko poissa rajauksesta, kun kuvaat taustava-
laistuja kohteita. Auringonvalon tarkentuminen kame-
raan, kun aurinko on rajauksessa tai lähellä sitä, saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Kun tuotetta ei käytetä, aseta objektiivin suojukset pai-
koilleen ja säily suoran auringonvalon ulottumatto-
missa. Objektiivin kohdistama auringonvalo saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Älä kanna kameraa tai objektiivia, kun ne ovat kiinnitet-
tyinä kolmijalkaan. Tuote voi pudota tai osua muualle
aiheuttaen vahinkoa.
Älä käännä kameraa nopeasti, kun pidät kiinni kahvasta.
Kätesi voi osua jalustaan tai jalustarenkaan jalkaan ja
loukkaantua.
Ennen kuin käsittelet kameraa, kiristai löyä jalusta-
renkaan lukitusruuvi kokonaan sen mukaan, aiotko käyt-
tää kameraa kiinteässä asennossa vai käännetvänä. Jos
ruuvi on kiristetty vain osittain, kamera saattaa liikkua
odottamatta ja aiheuttaa loukkaantumisen.
FI-3
SUOMI
Sähköisten ja elektronisten laitt
Sähköisten ja elektronisten laitt
Sähköisten ja elektronisten laitt
Sähköisten ja elektronisten laittSähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
eiden hävittäminen kotitalouksissa
eiden hävittäminen kotitalouksissa
eiden hävittäminen kotitalouksissaeiden hävittäminen kotitalouksissaSähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Euroopan unioni, Norja, Islanti ja Liechtenstein: mä symboli tuotteessa tai
käyttöohjeessa ja takuussa ja/tai tuotteen pakkauksessa tarkoittaa, että
tuotetta ei voi pitää kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote tulee toimittaa
soveltuvaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen autat estämään
mahdollisia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi olla
seurauksena tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä.
Raaka-aineiden kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja. Lisätietoa tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Maat Euroopan unionin, Norjan, Islannin ja Liechtensteinin ulkopuolella: Halutessasi hävittää
tuotteen, mukaan lukien paristot ja akut, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
kysyäksesi asianmukaisesta hävittämisestä.
FI-5
SUOMI
Objektiivin osat
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Vastavalosuojus
w
Suojuksen vapautussalpa
e Tarkennusrengas
r Zoomausrengas
t Himmenninrengas
F Jalustarenkaan
lukitusruuvi
G Kiinnitysmerkit
(polttoväl)
H Zoomin lukituskytkin
I Objektiivin signaalin
liitännät
J Suodattimen
sisäänmenoaukko
K Jalustarenkaan jalka
L Jalustarenkaan
kiinnitysruuvi
M Tarkennusalueen valitsin
N Aukon lukituskytkin
O O.I.S. -kytkini
P Objektiivin kierron
paikkamerkki
Q Objektiivin etusuojus
R Objektiivin takasuojus
RObjektiivin asennusrenkaassa on kumirengas, joka var-
mistaa että objektiivi pysyy pölyn- ja roiskeenkestävänä.
Rengas voidaan vaihtaa maksua vastaan mistahansa
FUJIFILM-palvelukeskuksessa.
FI-7SUOMI
Suojuksen poistaminen
Voit poistaa suojuk-
sen pitämällä sen
v a p a u t us s a l p aa
painettuna samalla
kun pyörität suo-
justa vastaivään.
Tarkennusalueen valitsin
Valitse automaattitarkennuk-
sen tarkennusalue. Valitse
FULL tarkentaaksesi kohteisiin
millä tahansa eisyydellä tai
5 m , kun haluat tarkentaa
nopeammin ottaessasi kuvia
hintään 5 m:n päässä ole-
vista kohteista.
Polarisaatiosuodin
Päästäksesi käsiksi polarisoivaan suodat-
timeen avaa suodattimen siänmenoau-
kon kansi.
Suodatinta voi kiertää työntämäl sor-
men sisäänmenoaukon läpi.
FI-8 SUOMI
Jalustarenkaan jalka
Kiinnitä jalustarenkaan jalka kohdistamal-
la jalassa oleva kiinnitysmerkki objektiivin
kierron paikkamerkin kanssa ja kiristämällä
jalustarenkaan kiinnitysruuvi.
Löysää jalustarenkaan lukitusruuvi kään-
tääksesi kameran maisemasuunnasta muo-
tokuvasuuntaan tai takaisin irrottamatta
jalustaa.
QKiris ruuvi kunnolla estääksesi kameraa kääntymästä odotta-
matta.
FI-10 SUOMI
Tekniset tiedot
Tyyppi XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Objektiivin rakenne 21 elementtiä 14 ryhmäs sä ( )sisältää 6 eritt äin pienen hajonnan (ED) elementtiä ja 1 super-ED-elementin
Polt toväli (35 mm -formaatin vastaava)f=100–400 mm (152609 mm)
Kuvakulma 16,2°–4,1°
Suurin aukko f/4,5–5,6
Pienin aukko f/22
Aukon ohjaus
Levyjen määrä py öristett y säädettävä aukko)9 (
Askelen koko ⁄EV (15 askelta)
Tarkennusalue Täysi: 1,75 m
Rajoitettu: 5 m
Suurin suurennos T : 0,19 ×
Ulkomitat:Halkaisija × Pituus* (noin.)
* Etäisyys kameran objektiivin kiinnityslaipasta
W : 94,8 × 210,5 mm
T : 94,8 × 270 mm
Paino* (noin.)
* Pois lukien suojukset, vastavalosuojat ja jalustarenkaan jalka
1375 g
Suotimen koko 77 mm
QParannukset saattavat johtaa ilmoittamattomiin muutoksiin määrityksissä ja ulkonäössä.
QObjektiivin valmistustavasta johtuen kamerassa näkyEtäisyysilmaisin” saattaa joissain tapauksissa poiketa todellisesta tarkennusetäisyy-
destä. Käytä ”Etäisyysilmaisinta” vain ohjeellisena.
R
Tässä objek tiivissa yteän lineaarimo ottoreita, joiden ansiosta automaattitarkennus on nopea ja tarkka ja kuvanlaatu paras mahdollinen.
Kun kamera kytketään pois pääl, objektiivi irrotetaan kameran rungosta tai toistoto iminto kytketään päälle, lineaarimoottorin magneettien
vapautuminen saattaa aiheuttaa ääntä ja hiemanrinää. Tämä on normaalia eikä vaikuta kuvanlaatuun tai objektiivin toimintaan.
RU-1
РУССКИЙ
В целях безопасности
Перед использованием изделия прочтите данные
примечания
Примечания по безопасности
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. По вопро-
сам ремонта, осмотра и внутренней проверки обратитесь к
своему дилеру FUJIFILM.
Необходимо правильно пользоваться объективом. Перед
использованием внимательно прочтите данные примеча-
ния по безопасности и Руководство пользователя фото-
камерой.
После прочтения данных примечаний по безопасности со-
храните их в надежном месте.
Информация о символах
Приведенные ниже символы используются в данном доку-
менте для обозначения степени тяжести травм или ущерба,
к которым может привести несоблюдение обозначенных
символами требований, и, как следствие, неправильное ис-
пользование устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь смерть
или тяжелые травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь получе-
ние телесных повреждений или материаль-
ный ущерб.
Приведенные ниже символы используются для обозначения
характера инструкций, которые следует соблюдать.
Треугольные значки обозначают информацию, на кото-
рую нужно обратить внимание («Важно»).
Перечеркнутый круг указывает на запрет указанных
действийЗапрещено»).
Круг с восклицательным знаком указывает на обяза-
тельность действийОбязательно»).
ПРЕДУ
ПРЕДУ
ПРЕДУ
ПРЕДУПРЕДУПРЕ
ПРЕ
ПРЕ
ПРЕПРЕЖ
Ж
Ж
ЖЖДЕНИЕ
ДЕНИЕ
ДЕНИЕ
ДЕНИЕДЕНИЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте в
ванной или в душе
Не погружайте в воду и не подвергайте воздействию
воды. Невыполнение данного требования может
привести к возгоранию или поражению электри-
ческим током.
RU-2 РУССКИЙ
ПРЕДУ
ПРЕДУ
ПРЕДУ
ПРЕДУПРЕДУПРЕЖ
ПРЕЖ
ПРЕЖ
ПРЕЖПРЕЖДЕНИЕ
ДЕНИЕ
ДЕНИЕ
ДЕНИЕДЕНИЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте
Не разбирайте (не открывайте корпус). Несоблюде-
ние этой меры предосторожности может приве-
сти к возгоранию, поражению электрическим то-
ком или возникновению травм из-за неправильной
работы изделия.
Не трогайте вну-
тренние детали
Если корпус разбился в результате падения или дру-
гого чрезвычайного происшествия, не трогайте от-
крытые детали. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может привести к поражению элек-
трическим током или возникновению травм, если
Вы дотронетесь до поврежденных деталей. Не-
медленно выньте батарею фотокамеры, соблюдая
осторожность, чтобы избежать получения травм
или поражения электрическим током, и отнесите
изделие в место приобретения д ля консультации.
Не кладите на неустойчивые поверхности. Изделие
может упасть, вызвав травму.
Не смотрите на солнце через объектив или видои-
скатели фотокамеры. Несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к необратимо-
му нарушению зрения.
ПРЕДО
ПРЕДО
ПРЕДО
ПРЕДОПРЕДОСТЕРЕ
СТЕРЕ
СТЕРЕ
СТЕРЕСТЕРЕЖЕНИЕ
ЖЕНИЕ
ЖЕНИЕ
ЖЕНИЕЖЕНИЕПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте и не храните в местах, подверженных
воздействию пара или дыма, а также в местах, где
присутствует повышенная влажность или большое
количество пыли. Невыполнение данного требова-
ния может привест и к возгоранию или поражению
электрическим током.
Не оставляйте на прямом солнечном свету или в ме-
стах, подверженных воздействию высоких темпера-
тур, таких как закрытый автомобиль в солнечный
день. Несоблюдение этих мер предосторожности
может привести к возгоранию.
Храните в местах, не доступных для маленьких де-
тей. В руках ребенка д анное изд елие может стать
причиной телесных повреждений.
Не дотрагивайтесь мокрыми руками. Невыполнение
данного требования может привести к поражению
электрическим током.
Во время съемки объектов, освещенных сзади, не до-
пускайте попадания солнца в кадр. Солнечный свет,
сфокусированный в фотокамеру, когда солнце на-
ходится в кадре или рядом с ним, может вызвать
возгорание или ожоги.
RU-3
РУССКИЙ
ПРЕДО
ПРЕДО
ПРЕДО
ПРЕДОПРЕДОСТ
СТ
СТ
СТСТЕРЕЖ
ЕРЕЖ
ЕРЕЖ
ЕРЕЖЕРЕЖЕНИЕ
ЕНИЕ
ЕНИЕ
ЕНИЕЕНИЕПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда изделие не используется, закройте крышки
объектива, и храните изделие там, где на него не па-
дает прямой солнечный свет. Солнечный свет, сфо-
кусированный объективом, может вызвать возго-
рание или ожоги.
Не переносите фотокамеру или объектив, когда они
установлены на штативе. Изделие может упасть
или удариться о другие предметы, вызвав травму.
Не вращайте быстро фотокамеру, удерживая ее за
рукоятку. Ваша рука может ударить штатив или
лапку кольца штатива и стать причиной травмы.
Перед работой с фотокамерой, полностью затяните
или ослабьте фиксирующий винт кольца штатива в
соответствии с тем, будет ли фотокамера исполь-
зоваться в фиксированной ориентации или повора-
чиваться. Если винт только частично закручен, фо-
токамера может неожиданно переместиться, что
станет причиной травмы.
Утилизация электрического и электронного оборуд
Утилизация электрического и электронного оборуд
Утилизация электрического и электронного оборуд
Утилизация электрического и электронного оборудУтилизация электрического и электронного оборудования в домашних
ования в домашних
ования в домашних
ования в домашних ования в домашних Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних
условиях
условиях
условиях
условияхусловияхусловиях
В странах Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейне:
Данный символ на изделии, в руководстве, на гарантийном талоне
и/или на упаковке указывает на то, что данное изделие нельзя ути-
лизировать вместе с бытовыми отходами. Вместо этого его нужно
отнести в приемный пункт по сбору, переработке и вторичному
использованию электрического и электронного оборудования.
Правильная утилизация поможет предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут
возникнуть в результате несоответствующей утилизации данного изделия.
Повторное использование материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия
обращайтесь в местные органы власти, в службу по сбору, переработке и
вторичному использованию отходов или в магазин, где вы приобрели изделие.
В странах за пределами Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейна: Если
необходимо утилизировать данное изделие, включая батареи или аккумуляторы,
свяжитесь с местными властями и уточните правила утилизации.
RU-4 РУССКИЙ
Перед использованием данного изделия
Некоторые функции объектива недоступны с более
ранними версиями прошивки фотокамеры. Обяза-
тельно обновите прошивку фотокамеры до последней
версии. Инструкции по просмотру версии прошивки
фотокамеры и обновлению прошивки фотокамеры до-
ступны на следующем веб-сайте:
http:// ww w.f uji fi lm.c om /su ppor t /d igital_c am er as/
software/#firmware
В случае, если у Вас нет доступа к компьютеру, обра-
титесь за поддержкой к местному дистрибьютору из
списка «FUJIFILM Worldwide Network», поставленного
с Вашей фотокамерой.
Уход за изделием
При использовании бленды объектива не беритесь
за фотокамеру и не держите ее только за бленду.
Не допускайте загрязнения сигнальных контактов
объектива.
Пользуйтесь грушей для удаления пыли и пуха со
стеклянных поверхностей объектива или фильтра.
Для удаления пятен и отпечатков пальцев нанесите
небольшое количество жидкости для чистки объек-
тивов на мягкую, чистую хлопчатобумажную ткань
или салфетку для чистки объективов и протрите
объектив от центра к краям круговыми движения-
ми, соблюдая осторожность, не оставляя разводов
и не касаясь стекла пальцами.
Никогда не используйте для чистки объектива орга-
нические растворители, такие как разбавитель для
краски или бензин.
Закройте крышку объектива и крышку байонета
объектива, когда объектив не используется.
Храните объектив и фильтр в прохладных, сухих ме-
стах, чтобы предотвратить образование плесени и
коррозии. Не храните в местах, где на него попадает
прямой солнечный свет, или рядом с нафталиновы-
ми или камфорными шариками от моли.
Берегите объектив от влаги. Коррозия может нане-
сти непоправимый ущерб. При попадании дожде-
вых капель или брызг воды их следует вытереть.
Если объектив оставить в местах, подвергающихся
воздействию высоких температур, то это может по-
вредить или деформировать его.
Имейте в виду, что в зависимости от положений фо-
токамеры и штатива, рука, удерживающая рукоятку
фотокамеры, может соприкасаться со штативом или
лапкой кольца штатива при повороте фотокамеры.
RU-5
РУССКИЙ
Части объектива
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Бленда объектива
w Защелка бленды
e Фокусировочное кольцо
r
Кольцо масштабирования
t Кольцо диафрагмы
F Фиксирующий винт
лапки кольца штатива
G Метки для установки
(фокусное расстояние)
H Переключатель
блокировки объектива с
переменным фокусным
расстоянием
I
Сигнальные контакты
объектива
J
Порт доступа к фильтру
K
Лапка кольца штатива
L Крепежный винт лапки
кольца штатива
M Переключатель
режима фокусировки
N Переключатель
блокировки диафрагмы
O Переключатель O.I.S.
P Индекс положения
вращения объектива
Q Крышка объектива
R Крышка байонета
объектива
RКрепление объектива имеет резиновое кольцо,
которое обеспечивает защиту объектива от пыли и
брызг. Кольцо можно заменить в любом сервисном
центре FUJIFILM за отдельную плату.
RU-6 РУССКИЙ
Прилагаемые принадлежности
Крышка объектива
Крышка байонета объектива
Бленда объектива
Тканевая упаковка
Лапка кольца штатива
Установка объектива
См. руководство пользователя фотока-
мерой для получения информации об
установке и снятии объектива. Имейте
в виду, что данное изделие несовме-
стимо с фотокамерами с байонетом Х.
Снятие крышек
Снимите крышки, как показано на рисунке.
Установка бленды
При подсоедине-
нии бленды объ-
ектива уменьшают
блики и защищают
переднюю линзу.
RU-7РУССКИЙ
Снятие бленды
Чтобы снять бленду,
нажмите и удержи-
вайте защелку, вра-
щая бленду против
часовой стрелки.
Переключатель диапазона фокусировки
Выберите диапазон фокуси-
ровки для автофокусировки.
Выберите FULL(ПОЛНЫЙ) для
фокусировки на объектах
на любом расстоянии, 5 m-
для более быстрого фокуса
при съемке объектов на рас-
стоянии 5 м или более.
Поляризационный фильтр
Чтобы получить доступ к поляриза-
ционному фильтру, откройте крышку
порта доступа к фильтру.
Фильтр можно поворачивать, вставив
палец в порт доступа.
RU-8 РУССКИЙ
Лапка кольца штатива
Чтобы установить лапку кольца штати-
ва, совместите метку крепления на лап-
ке с индексом положения вращения объ-
ектива и затяните крепежный винт лапки
кольца штатива.
Чтобы повернуть фотокамеру из гори-
зонтальной в вертикальную ориентацию
или обратно, не снимая ее со штатива,
ослабьте фиксирующий винт лапки коль-
ца штатива.
QНадежно затяните винт, чтобы предотвратить внезапное вра-
щение фотокамеры.
RU-9РУССКИЙ
Масштабирование
Поверните кольцо мас-
штабирования влево
для уменьшения мас-
штаба, сокращения при-
ближения и увеличения
видимой области кадра.
Поверните кольцо мас-
штабирования вправо
для увеличения масшта-
ба и усиления прибли-
жения, с тем чтобы объ-
ект занимал большую
часть кадра.
Увеличить
масштаб
Уменьшить
масштаб
QЕсли использовать кольцо масштабирования на влажном
объективе, то возникает опасность проникновения воды
внутрь объектива. Прежде чем использовать кольцо мас-
штабирования, вытрите объектив насухо.
Оптическая Стабилизация ИзображенияIS)
Для использования оптиче-
ской стабилизации изображе-
ния, переместите переключа-
тель O.I.S. в положение ON.
Диафрагма
Для включения автоматической
регулировки диафрагмы, пере-
местите переключатель режи-
ма диафрагмы в положение А.
Для того, чтобы настроить
диафрагму вручную, пере-
местите переключатель в
положение
Z
и поверните
кольцо диафрагмы. По-
верните кольцо влево для
установки большего значе-
ния диафрагмы (меньшие
f-числа), а вправо - меньшего
значения (большие f-числа).
Затемнить линзу
диафрагмой
Открыть
RU-10 РУССКИЙ
Технические характеристики
Тип XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Устройство объектива 21 линзы в 14 группах (включает 6 элементов сверхнизкой дисперсии (ED) и 1 элемент сверхнизкой супер ED)
Фокусное расстояние (эквивалент формата 35 мм)
f=100–400 мм (152–609 мм)
Угол зрения 16,–4,1°
Макс. диафрагма f/4,5–5,6
Мин. диафрагма f/22
Управление диафрагмой
Количество лезвий 9 ( )округленное отверстие диафрагмы
Размер раскрытия объектива ⁄EV (15 раскрытий)
Диапазон фокусировки Полный: 1,75 м
Ограниченный
: 5 м
Макс. увеличение T : 0,19 ×
Внешние размеры: Диаметр × длина* (прибл.)
* Расстояние от крепежного фланца объектива фотокамеры
W : 94,8 × 210,5 мм
T : 94,8 × 270 мм
Вес* (прибл.)
* Без крышек, бленды и лапки кольца штатива
1375 g
Размер фильтра 77 мм
QВследствие улучшения изделия технические характеристики и внешний вид могут меняться без предварительного уведомления.
QВ связи с конструкцией объектива, «Индикатор расстояния», отображаемый камерой, в некоторых случаях может отличаться от фактическо-
го расстояния фокусировки. Используйте «Индикатор расстояния» только в качестве справки.
RЭтот объектив использует линейные двигатели для обеспечения быстрой и точной автофокусировки с одновременным сохранением
высокого качества изображения. Когда камера выключена, объектив отсоединен от корпуса камеры или функция воспроизведения
включена, может быть слышен звук или может возникнуть легкая физическая вибрация вследствие отключения магнитов линейного
двигателя. Это совершенно нормально и не будет отрицательно влиять на качество изображения или производительность объектива.
PL-2 POLSKI
OSTR
OSTR
OSTR
OSTROSTRZEŻ
ZEŻ
ZEŻ
ZEŻZEŻENIE
ENIE
ENIE
ENIEENIEOSTRZEŻENIE
Nie wo lno demo n-
tow
Nie wolno demontować urządzenia (nie otwier obu-
dowy). Nieprzestrzeganie tego zalecenia może pro-
wadzić do wybuchu pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia ciała spowodowanych nieprawiowym
działaniem produktu.
Nie do tykać części we-
wnętrznych
W przypadku, gdy obudowa pęknie, na przykład w wyniku
upadku, nie dotykać odkrytych części. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może prowadzić do porażenia prądem
lub uszkodzenia ciała spowodowanych dotknięciem
uszkodzonych części. Natychmiast wyjąć akumulator z
aparatu, zachowując ostrożnć w celu uniknięcia po-
rażenia prądem lub zranienia, a następnie zanieść pro-
dukt do miejsca zakupu po poradę.
Nie stawiać na niestabilnych powierzchniach. Produkt
może spaść i spowodować obrażenia ciała.
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw ani przez wizjery apa-
ratu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowo-
dować trwałe uszkodzenie wzroku.
PRZ
PRZ
PRZ
PRZPRZESTRO
ESTRO
ESTRO
ESTROESTROGA
GA
GA
GAGAPRZESTROGA
Nie używać ani nie przechowywać w miejscach narażo-
nych na działanie pary lub dymu, ani w miejscach bardzo
wilgotnych lub skrajnie zapylonych. Nieprzestrzeganie
tego środka ostrożności może wywołać pożar lub spo-
wodować porażenie prądem.
Nie pozostawiać w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni onecznych lub bardzo wysokiej tem-
peratury, np. w zamkniętym pojeździe wsłoneczny dzień.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wy-
wołać par.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urzą-
dzenie może spowodować obrażenia, gdy znajdzie s
wrękach dziecka.
Nie dotykać mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego
środka ostrożności może spowodować porażenie prą-
dem.
Podczas fotografowania pod słońce nie umieszczać słońca
w kadrze. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie,
gdy słce znajduje sw kadrze lub w pobliżu kadru,
może spowodować pożar lub poparzenia.
Kiedy produkt nie jest ywany, należy zożyć pokrywki
obiektywu na miejsce i przechowywobiektyw w miej-
scu chronionym przed bezprednim nasłonecznieniem.
Światło oneczne zogniskowane przez obiektyw
może wywołać pożar lub spowodowpoparzenia.


Specyfikacje produktu

Marka: Fujifilm
Kategoria: Obiektyw
Model: XF 100-400mm f/4.5-5.6

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Fujifilm XF 100-400mm f/4.5-5.6, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Obiektyw Fujifilm

Instrukcje Obiektyw

Najnowsze instrukcje dla Obiektyw