Instrukcja obsługi Foppapedretti Chic


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Foppapedretti Chic (128 stron) w kategorii Spacerowicz. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/128
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR - Assembly instructions
This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012
POUSETTE - Notice d’utilisation
Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
BUGGY - Montageanweisungen
Dieser Buggy ist für Kinder im Alter ab 6 Monaten geeignet, Gewicht maximal 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
COCHECITO - Manual de instrucciones
Esta silla de paseo es adecuada para nos de edad superior a 6 meses y peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
WANDENWAGEN - Gebruiksaanwijzingen
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen die ouder dan 6 maanden zijn, maximumgewicht 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ - Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το παιδικό καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας άνω των 6 μηνών και με μέγιστο βάρος 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
CARRINHO - Manual de instruções
Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 meses de idade e com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА - Инструкция по установке
Эта прогулочная коляска предназначена для детей старше 6 месяцев, с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
I
GB
F
D
E
NL
GR
P
RU
CHIC 2
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE
IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE
MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE
WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN
IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y
CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS
BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО
IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
IT.
GB.
F.
D.
E.
NL.
GR.
P.
RU.
CHIC 3
12 3
45
89
11 12
14 15
7
10
13
6
A
A
A
A
A
CHIC 5
31 32 33
34 35
37
36 38
B
A
OPTIONAL:
CHIC 7
IT
SEDUTA REVERSIBILE (g.24, g.25, g.26)
Sollevare, da ambo i lati, i pulsanti “A” e rimuovere la seduta sollevandola.
Orientare la seduta fronte strada o fronte genitore.
Riposizionare la seduta sul telaio passeggino, vedere paragrafo “installazione seduta” per un
corretto montaggio.
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (Fig.27)
Sollevare la leva di regolazione “A”, posta sul retro schienale e reclinarlo nella posizione desiderata,
rilasciare la leva e assicurarsi del corretto bloccaggio.
IMBRACATURA DI SICUREZZA (g.28)
Azionare il freno prima di collocare il bambino.
Sganciare la bbia: Premere il pulsante “A” ed estrarre i componenti.
Collocare il bambino nel passeggino e regolare l’imbragatura in base alla corporatura del
bambino.
Agganciare la bbia: Inserire la parte nella parte ab, un click vi indicherà il corretto aggancio.
AVVERTENZA: La cintura addominale è dotata di 2 anelli laterali da utilizzare per cinture addizionali
in conformità alla norma BS 6684.
REGOLAZIONE CAPOTTINA (Fig.29, Fig.30)
Spiegare la capottina in base alle vostre esigenze per proteggere il bambino dai raggi solari.
Attenzione: il bambino ha una pelle sensibile, NON lasciare mai il bambino con esposizione diretta ai
raggi solari, assicuratevi sempre di aver regolato correttamente la capottina.
Rimuovere la parte posteriore della capottina, per l’utilizzo della stessa come parasole.
CHIUSURA PASSEGGINO (g.31, g.32, g.33)
Prima di chiudere il passeggino assicurarsi che:
La seduta sia orientata fronte strada
Lo schienale sia regolato nella posizione verticale
La capottina sia richiusa
Premere il pulsante A”, sul lato interno della leva destra leva e tenendolo premuto far scorrere
entrambe le leve, destra e sinistra verso l’alto. Richiudere il passeggino.
Vericare che il dispositivo di chiusura “B” sia agganciato.
Note: NON è possibile richiudere il passeggino con i complementi, seggiolino auto e navicella
agganciati al telaio.
MONTAGGIO COPRIGAMBE (g.35)
Inlare il coprigambe sul telaio seduta, nella parte inferiore.
Fissare il coprigambe alla struttura, del passeggino, con i bottini automatici.
MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO (g.35)
Calzare il parapioggia sulla capottina.
Agganciare i lembi con velcro, alla struttura del passeggino, nella parte anteriore del parapioggia.
MONTAGGIO
CHIC 10
IT
Avvertenza: Non cambiare l’orientamento della seduta, con il bambino collocato all’interno del
passeggino.
Avvertenza: Questo passeggino è progettato per un utilizzo standard. Non usare con Roller blades o
per altre attività sportive similari.
Avvertenza: Fate attenzione a non collocare il prodotto nelle vicinanze di apparecchiature elettriche,
stufe, o di altri oggetti che possano provocare amme.
Avvertenza: Assicurarsi che tutti i dispositivi, e tutti i complementi, seduta passeggino, seggiolino
auto, siano correttamente agganciati prima di utilizzare il prodotto.
NON SOLLEVARE MAI IL PASSEGGINO CON IL BAMBINO AL SUO
INTERNO
Sollevare comunque il passeggino nel modo rafgurato, anche
senza bambino al suo interno, può provocarvi cadute o farvi
perdere l’equilibrio nel caso inciampate.
NON LASCIARE MAI IL BAMBINO SOLO E INCUSTODITO
Può essere pericoloso lasciare il bambino solo e senza
sorveglianza.
NON PERMETTERE MAI AL BAMBINO DI SOLLEVARSI IN PIEDI SUL
PASSEGGINO
Il passeggino è progettato per il trasporto di un solo bambino.
NON APPENDERE MAI LA BORSA AL MANUBRIO O POSIZIONARE
LA BORSA SULLA CAPOTTINA
Un sovraccarico con borse, p rendere instabile il passeggino con
gravi pericoli per la sicurezza del bambino.
ASSICURARE SEMBRE IL BAMBINO CON LA CINTURA DI
SICUREZZA
Il bracciolo anteriore non è sufciente per garantire la sicurezza
del bambino, utilizzare sempre la cintura in dorazione agganciata
e correttamente regolata. Una regolazione corretta deve
consentire di ninserire due dita tra la cintura e il bambino.
AVVERTENZE
CHIC 11
IT
Il contenuto sottoindicato va in vigore dal 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e completamente
qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa Pedretti S.p.A.
GARANZIA CONVENZIONALE
Foppa Pedretti S.p.A. con sede inGrumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantisce direttamente al
Consumatore che questo Prodotto, nuovo di fabbrica, è privo di difetti nei materiali, nella progettazione
e nella fabbricazione ed conforme alle caratteristiche dalla stessa dichiarate.
La presente garanzia convenzionale è valida in tutti i Paesi Stati membri dell’Unione Europea e non
esclude limita i diritti del Consumatore ai sensi di norme imperative di legge nei confronti del
Venditore del Prodotto.
Per usufruire della presente garanzia convenzionale il Consumatore dovrà riportare il Prodotto difettoso
al Venditore, presentandogli la prova d’acquisto del Prodotto dalla quale risultino in modo leggibile
l’indirizzo del Venditore, la data d’acquisto del Prodotto col timbro e rma del Venditore e l’indicazione
del Prodotto stesso o, in alternativa, lo scontrino scale, non modicato, dal quale risultino in modo
chiaro le medesime informazioni.
La garanzia convenzionale ha validità per Dodici (12) mesi dalla data di acquisto del Prodotto. Durante
questo periodo Foppa Pedretti S.p.A. riparerà o sostituirà, a sua discrezione, il Prodotto difettoso.
La garanzia convenzionale è concessa all’acquirente nale del Prodotto (Consumatore) e non esclude
limita i diritti imperativi del medesimo Consumatore, quali previsti dalla legge e/o i diritti che il
Consumatore può vantare contro il Venditore/Rivenditore del Prodotto.
ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE.
La garanzia convenzionale è esclusa per i danni derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso non conforme
alle disposizioni contenute nel foglio d’istruzioni all’uso ed al montaggio, urti e cadute, esposizione del
Prodotto ad umidità o condizioni termiche o ambientali estreme od a cambiamenti repentini di tali
condizioni, corrosione, ossidazione, modiche o riparazioni non autorizzate del Prodotto, riparazioni con
uso di parti di ricambio non autorizzate, uso improprio, cattiva mancata manutenzione, manutenzione
impropria rispetto a quanto indicato nel foglio d’istruzioni all’uso e al montaggio, montaggio non corretto,
incidenti, azioni di cibi o bevande, azione di prodotti chimici, cause di forza maggiore.
In ogni caso Foppa Pedretti S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose, diversi
dal Prodotto, quando tali danni siano causati da negligenza alle disposizioni / raccomandazioni /
avvertenze contenute nel manuale o, in alternativa, nel “Foglio d’istruzioni all’uso e al Montaggio”
che accompagna ogni Prodotto destinato al proprietario/utilizzatore. (come a titolo meramente
esemplicativo, nel caso del Prodotto Lettino: “Sorvegliate costantemente il bambino. Controllate che
lenzuola e coperte non coprano la testa del bambino…”).
Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando
la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti
ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale
plastico.
GARANZIA CONVENZIONALE
CHIC 12
ASSEMBLY
GB
Important note: the images and instructions contained in this handbook refer to one version of the
stroller; some components and functions described herein may vary according to the version of the
stroller you have purchased.
UNFOLD THE STROLLER (g.1, g.2)
Press the folding lock button and then lift up the handlebar to open the folding lock.
Step on the lever, and then lift up the handlebar until the stroller is unfolded.
Make sure the pushchair has been opened correctly.
INSTALL REAR WHEELS (g.3, g.4, g.5, g.6, g.7)
Insert the rear wheel group into the end of the tubes of the rear legs.
Il supporto ruote è correttamente assemblato quando i pin metallici si bloccheranno nei fori presenti
sui tubi della struttura.
Assemble the rear wheels along the arrow direction..
Press the button situated on the center of wheel and pull it to take the wheel apart from the axle.
INSTALL FRONT WHEELS (g.8. g.9, g.10)
Insert the end bushing into the slot situated in the center of the wheel block.
Press the button down front wheel blocked. Sollevare il pulsante verso l’alto per attivare il movimento
piroettante.
Press the steel button front wheel released.
PARKING BRAKE (g.11)
To apply the brake: Press the brake lever, push the pushchair forward gently to ensure the brake has
been applied correctly.
To release the brake: Lift the brake lever as shown.
ADJUSTING THE HANDLEBAR (g.12)
Press both buttons “Aside handle and rotate the handle to the desired position.
FITTING THE BUMPER BAR (g.13, g.14, g.15, g.16, g.17)
Assembly: Align the bumper bar and insert it in its seat on both sides, a click will indicate the correct
assembly.
Disassembly: Push the release button A” on each side of the bumper bar and contemporary lift the
bar upwards to hook it off.
Unhook the bumper bar on only one side : Push the release button “Aon one side of the bumper
bar and contemporary lift the bar upwards to open it as a gate.
Push the buttons “A” on both sides, to adjust the height of the bumper bar.
ADJUST THE FOOTREST (g.18)
Press buttons “Aand adjust the footrest in the required position.
CHIC 14
GB
USING THE TRAVEL SYSTEM ACCESSORIES
WARNING: This vehicle has been designed for children of above 6 month age!
If you wish to use with your chassis the car seat CHIC 0-13 Group 0+ “OPTIONAL developed for when
your baby is small, pls. Operate it by following these instruction.
Remove the seat from the chassis (see the paragraph “INSTALL THE SEAT”).
USING THE INFANT CAR SEAT TRAVEL SYSTEM ACCESSORIES (g.36)
IMPORTANT: the travel system accessories must be secured to the chassis only in the parent facing
position.
CAR SEAT(g.37, g.38)
MONTAGE
Align the carry cot with the adaptors at both side, and press until “click” sound.
REMOVE
Lift up the buttons of the adaptors with one nger at each side and lift up the seat to remove the
car seat.
ASSEMBLY
CHIC 16
GB
heaters, etc.
WARNING: Ensure that the pram body, seat unit and complementary equipment (car seat group 0+)
are correctly fasten before use.
DO NOT MOVE OR LIFT THE STROLLER WHEN A CHILD IS SITTING
IN THE STROLLER
Even the stroller is unoccupied, it may cause to strumble.
NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED
It may be dangerous to leave your child unattended.
NEVER LET A CHILD IS STANDING ON THE STROLLER
The stroller is only intended for carrting one child.
NEVER HANG THE GOODS ON THE HANDLEBAR OR THE
SUN CANOPY
Otherwise, it will cause the shape of the sun canopy in
changing and out of balance.
PLEASE FASTEN THE SEAT BELTS AT ALL TIME
The front handlebar cannot cnstraint a child effectlively. The best
way is fasten the seat belt and remaining 2 ngers width space.
WARNING


Specyfikacje produktu

Marka: Foppapedretti
Kategoria: Spacerowicz
Model: Chic

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Foppapedretti Chic, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Spacerowicz Foppapedretti

Instrukcje Spacerowicz

Najnowsze instrukcje dla Spacerowicz