Instrukcja obsługi Florabest FRB 3 A1


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Florabest FRB 3 A1 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
RÄUCHERBOX-SET
BARBECUE SMOKER BOX SET
SET DE FUMAGE FRB 3 A1
IAN 297616
DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die zweiteilige Stahlbox bestehend aus Räucher-
schale und Deckel, bestückt mit Räucherchips, verleiht
den Lebensmitteln beim Grillen einen aromatischen
Rauchgeschmack. Je länger die Box auf dem Grill
verbleibt, desto intensiver ist die Rauchnote.
Geeignet für:
Holzchips, Holzpellets oder Räuchermehl
In Holzkohle- und Gasgrills verwendbar
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie die Räucherbox ausschließlich
im Freien an einem gut belüfteten Ort. Nicht in
geschlossenen Räumen verwenden! Dies kann zu
einer Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Lassen Sie die Räucherbox während der Verwen-
dung nie unbeaufsichtigt.
ACHTUNG! Die Räucherbox erhitzt sich bei der
Verwendung. Und darf während des Betriebes
nicht bewegt werden.
Fassen Sie die Räucherbox nie mit bloßen Hän-
den an. Verwenden Sie isolierende Grillhand-
schuhe oder eine Grillzange aus Metall.
Leeren Sie die ucherbox erst, wenn die Räucher-
chips erloschen sind und sich die Räucherbox
abgekühlt hat.
Entsorgen Sie niemals heiße oder glühende
Räucherchips. Es besteht Brandgefahr! Entsorgen
Sie die Räucherchips erst, wenn Sie vollständig
erloschen und abgekühlt sind.
Handhabung
Legen Sie die Räucherchips vor Verwendung
mindestens für 30 Minuten in Wasser ein und
lassen Sie sie anschließend gut abtropfen.
Verteilen Sie eine Handvoll Räucherchips gleich-
mäßig in den Kammern der Räucherbox und
verschließen Sie sie mit dem Deckel.
HINWEIS
Eine Handvoll Räucherchips ergibt für ca. 15
Minuten einen intensiven Rauch. Die Intensität
des Grillgeschmacks ist mit einer Handvoll
Räucherchips eher mild ausgeprägt. Für mehr
Rauchintensität können mehr Räucherchips
hinzugegeben werden, oder bei längeren
Garzeiten nachgelegt werden.
Intended use
This two-piece steel box, consisting of a smoking tray
and cover and filled with smoker chips, gives the
food an aromatic smoked taste when barbecued.
The longer the box remains on the barbecue, the
more intensive the smoked taste.
Suitable for:
wood chips, wood pellets or smoking meal
Can be used on charcoal or gas barbecues
Safety information
Only use the smoker box outdoors in a well-ven-
tilated location. Never use in enclosed spaces!
This can result in carbon monoxide poisoning.
Never leave the smoker box unattended during
use.
ATTENTION! The smoker box heats up during
use. Do not attempt to move it during use.
Never touch the smoker box with your bare
hands. Use insulated barbecue gloves or metal
barbecue tongs.
Do not empty the smoker box until the smoker
chips are fully extinguished and the smoker box
has cooled down.
Never dispose of hot or smouldering smoker
chips. There is a risk of fire! Do not dispose of the
smoker chips until they have gone out completely
and have cooled down.
Use
Before use, place the smoker chips in water for
at least 30 minutes and then allow them to drip
off well.
Distribute a handful of smoker chips evenly in
the smoker box compartments and close off
with the cover.
NOTE
A handful of smoker chips provides intensive
smoke for around 15 minutes. The intensity of
the barbecue flavour is quite mild after using
one handful of smoker chips. If you prefer a
more intensive smoked taste, you can use more
chips or barbecue the food a little longer.
Using insulated gloves or barbecue tongs, place
the smoker box in the glowing charcoal and
then put the grilling grate on. If you are using a
gas barbecue the smoker box must be placed
on the grilling grate directly above a burner.
Utilisation conforme
La boîte en acier composée de deux pièces, un bac
de fumage et un couvercle, remplie de copeaux de
fumage, apporte aux aliments un goût fuaroma-
tique lorsqu’ils sont grillés. Plus la boîte demeure
longtemps sur le barbecue, plus la note fumée est
intense.
Convient aux:
Copeaux de bois, pellets de bois ou sciures de
fumage
Utilisable dans les barbecues à charbon et à gaz
Consignes de sécurité
Utilisez la boîte de fumage uniquement à l’exté-
rieur et dans un endroit bien aéré. Ne pas utiliser
dans des pièces fermées! Ceci peut entraîner
une intoxication au monoxyde de carbone.
Ne laissez jamais la boîte de fumage sans
surveillance lors de l’utilisation.
ATTENTION! La boîte de fumage devient chaude
pendant l’utilisation. Et ne doit donc pas être
déplacée lors de l’utilisation.
Ne touchez jamais la boîte de fumage avec
les mains nues. Utilisez des gants isolants pour
barbecue ou une pince à grillade en métal.
Videz la boîte de fumage uniquement lorsque les
copeaux de fumage sont éteints et que la boîte
a refroidi.
Ne jetez jamais des copeaux de fumage brûlants
ou incandescents. Il existe un risque d’incendie!
Éliminez les copeaux de fumage uniquement une
fois entièrement éteints et refroidis.
Manipulation
Avant de les utiliser, placez les copeaux de
fumage au moins 30 minutes dans l’eau et
laissez-les ensuite bien égoutter.
Répartissez uniformément une poignée de
copeaux de fumage dans les compartiments
de la boîte de fumage et fermez le couvercle.
REMARQUE
Une poignée de copeaux de fumage distribue
une fue intensive pendant 15 minutes environ.
L'intensité du goût de grillade est relativement
légère avec une poignée de copeaux de
fumage. Pour une intensité de fumage plus
soutenue, vous pouvez ajouter plus de copeaux
de fumage, ou bien en rajouter pendant des
temps de cuisson plus longs.
Gebruik in overeenstemming met
de bestemming
De tweedelige stalen box, die uit een rookschaal
en deksel bestaat en die met rookchips is gevuld,
geeft levensmiddelen tijdens het barbecueën een
aromatische rooksmaak. Hoe langer de box op de
barbecue blijft staan, hoe intensiever de rooksmaak.
Geschikt voor:
houtchips, houtpellets of rookmot
houtskool- en gasbarbecues
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik de rookbox uitsluitend in de openlucht
op een goed geventileerde plek. Niet in gesloten
ruimtes gebruiken! Dit kan tot koolstofmonoxide-
vergiftiging leiden.
Laat de rookbox tijdens gebruik niet zonder
toezicht achter.
LET OP! Tijdens gebruik wordt de rookbox erg
heet. Hij mag tijdens het gebruik niet worden
verplaatst.
Pak de rookbox nooit met blote handen vast.
Gebruik isolerende barbecuehandschoenen of
een metalen barbecuetang.
Wacht totdat de rookchips gedoofd zijn en de
rookbox afgekoeld is voordat u de rookbox
leegmaakt.
Werp nooit hete of gloeiende rookchips weg. Er
bestaat brandgevaar! Laat de rookchips volledig
doven en afkoelen voordat u ze afvoert.
Gebruik
Leg de rookchips vóór gebruik minstens 30
minuten in water en laat ze goed uitdruppelen.
Verdeel een handvol rookchips gelijkmatig
onder de kamers van de rookbox en sluit de
box met het deksel.
OPMERKING
Een handvol rookchips produceert ongeveer
15 minuten intensieve rook. Bij een handvol
rookchips is de intensiteit van de rooksmaak
wat milder. Voor een intensievere rooksmaak
kunt u meer rookchips gebruiken of, bij langere
gaartijden, kunt u nadien extra rookchips
toevoegen.
Zet de rookbox met behulp van handschoenen
of een barbecuetang op de gloeiende kolen en
leg het barbecuerooster erop. Bij een gasbarbe-
cue moet de rookbox direct boven de brander
op het barbecuerooster staan.
Stellen Sie die Räucherbox mit Hilfe von Hand-
schuhen oder einer Grillzange in die glühenden
Kohlen und legen den Grillrost auf. Bei einem
Gasgrill muss die Räucherbox direkt über einem
Brenner auf dem Grillrost positioniert werden.
Sobald der Rauch aus der Räucherbox steigt,
legen Sie das Grillgut auf den Grillrost.
Schließen Sie, falls vorhanden, den Deckel des
Grills und öffnen Sie ihn erst zum Ende der
Garzeit wieder.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Räucherbox vor dem Reinigen
oder Aufbewahren vollständig abkühlen.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheu-
ernden Reinigungsmittel, da diese die Oberflä-
che der Räucherbox angreifen können.
Reinigen Sie dieucherbox mit einem Spültuch,
Wasser und mit handelsüblichen Spülmittel.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Räucherchips grundsätzlich nur in
dafür vorgesehenen Gefäße aus Metall bzw. nicht
brennbaren Materialien.
Entsorgen Sie das Produkt über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer um-
weltgerechten Entsorgung zu.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297616
Place the food to be barbecued on the grilling
grate as soon as smoke emerges from the
smoker box.
If the barbecue has a lid, close it and do not
open it until the food is cooked.
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF BURNS!
Allow the smoker box to cool down completely
before cleaning it or putting it into storage.
CAUTION
Do not use any aggressive or abrasive cleaning
agents, as these may damage the surface of
the smoker box.
Clean the smoker box using a cloth, water and
some normal washing-up liquid.
Disposal
Always dispose of smoker chips in containers made
of metal or non-flammable materials which are
intended for this purpose.
Dispose of the product via an approved
waste disposal company or your municipal
waste disposal facility.
Observe the currently applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in any
doubt.
Dispose of all packaging materials in an environ-
mentally friendly manner.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 297616
Placez la boîte de fumage à l’aide de gants
ou d’une pince à grillade dans les charbons
incandescents, et posez la grille par dessus.
Dans un barbecue à gaz, la boîte de fumage
doit être positionnée directement au-dessus d’un
brûleur sur la grille.
Dès que la fumée s’échappe de la boîte de
fumage, placez les aliments à griller sur la grille.
Si nécessaire, fermez le couvercle du barbecue
et ouvrez-le à nouveau à la fin du temps de
cuisson.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLURE!
Laissez la boîte de fumage entièrement refroi-
dir avant de la nettoyer ou de la ranger.
ATTENTION
N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif
ou abrasif, ces derniers pouvant attaquer la
surface de la boîte de fumage.
Nettoyez la boîte de fumage avec une lavette,
de l’eau et des produits de nettoyage en vente
dans le commerce.
Mise au rebut
Jetez les copeaux de fumage uniquement dans
des conteneurs en métal ou en matériaux non
combustibles prévus à cet effet.
Éliminez le produit par l’intermédiaire
d’une entreprise de traitement des déchets
agréée ou via le service de recyclage de
votre commune. Respectez les règlementations en
vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre
centre de recyclage.
Éliminez l’ensemble des matériaux d’emballage
d’une manière respectueuse de l’environnement.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297616
Zodra er rook uit de rookbox komt, legt u de te
grillen levensmiddelen op het barbecuerooster.
Sluit, indien aanwezig, het deksel van
de barbecue en open het deksel pas aan het
einde van de gaartijd.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! VERBRANDINGS-
GEVAAR!
Laat de rookbox eerst volledig afkoelen voor-
dat u hem reinigt of opbergt.
LET OP
Gebruik geen agressieve of schurende schoon-
maakmiddelen, omdat deze het oppervlak van
de rookbox kunnen aantasten.
Reinig de rookbox met een vaatdoek en water
met gewoon afwasmiddel.
Afvoeren
Deponeer de rookchips alleen in daarvoor be-
stemde containers van metaal of niet-brandbare
materialen.
Voer het product af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereiniging. Neem de bestaande
voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met
de verantwoordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke
wijze af.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297616
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
RÄUCHERBOX-SET
UDÍCÍ MISKA
BARBECUE SMOKER BOX SET
CAJA PARA AHUMAR
CONJUNTO DE CAIXA DE
DEFUMAÇÃO
ROOKBOXSET
SET DE FUMAGE
IAN 297616
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version
des informations · Stand van de informatie · Stav informací
Estado de las informaciones · Estado das informações:
01 / 2018 · Ident.-No.: FRB3A1-112017-1
CZ ES PT
Použití vsouladu surčením
Dvoudílná ocelová miska, sesvající z udící misky
a víka, naplněná udícími lupínky, propůjčuje potravi-
nám při grilování aromatickou grilovací příchuť. Čím
déle zůstává miska na grilu, tím intenzivnější je kouř.
Vhodné pro:
dřevěné štěpky, dřevěné pelety nebo udící
moučku
Vhodná pro grily na dřevěné uhlí a plynové grily
Bezpečnostní pokyny
Udící misku používejte výlučně venku na dobře
větraném místě. Nepoužívejte v uzavřených
prostorách! To může vést k otravě oxidem
uhelnatým.
Nikdy nenechávejte udící misku během používání
bez dozoru.
POZOR! Udící miska sehem používání zahřívá.
Během provozu se nesmí přesouvat.
Udící misky se nikdy nedotýkejte holýma rukama.
Používejte grilovací rukavice s tepelnou izolací
nebo kovové grilovací kleště.
Vyprázdněte udící misku pouze tehdy, když udící
lupínky vyhasly a udící miska se ochladila.
Nikdy nelikvidujte horké nebo žhavé udící
lupínky. Hrozí nebezpečí požáru! Udící lupínky
zlikvidujte až po úplném vyhasnutí a ochlazení.
Manipulace
Před použitím dejte udící lupínky do vody na
minimálně 30 minut a poté je nechte dobře
okapat.
Rozdělte hrst udících lupínků rovnoměrně do
komor udící misky a uzavřete víkem.
UPOZORNĚNÍ
Hrst udících lupínků uvolňuje cca 15 minut
intenzivní kouř. Intenzita chuti pokrmu z grilu
je hrstí udících lupínků zvýrazněna jen mírně.
Pro větší intenzitu kouře lze přidat více udících
lupínků nebo při delší době tepelné úpravy je
postupně doplňovat.
Udící misku vložte do žhavého uhlí pomo ru-
kavic nebo grilovacích kleští a nasaďte grilovací
rošt. U plynoho grilu musí být udící miska umís-
těna přímo nad hořákem na grilovacím roštu.
Jakmile z udící misky stoupá kouř, položte grilo-
vanou potravinu na grilovací rošt.
Je-li k dispozici, zavřete víko grilu a znovu je
otevřete na konci doby tepelné úpravy.
Uso previsto
La caja de acero para ahumar de dos piezas, com-
puesta por una bandeja y una tapa, así como por
virutas de madera para ahumar, aporta un sabor
ahumado aromático a los alimentos preparados
en la barbacoa. Cuanto más tiempo permanezca
la caja en la barbacoa, más intenso será el sabor
ahumado.
Producto apto para lo siguiente:
Virutas de madera, pellets de madera o serrín
para ahumar.
Apto para su uso con barbacoas de carbón y gas.
Indicaciones de seguridad
Utilice la caja para ahumar exclusivamente a la in-
temperie en un lugar bien ventilado. ¡No la utilice
en espacios cerrados, p2-ya que podría producirse
una intoxicacn por moxido de carbono!
No deje nunca la caja para ahumar desatendi-
da durante su uso.
¡ATENCIÓN! La caja para ahumar se calienta
durante su uso y no debe moverse mientras está
en funcionamiento.
No toque nunca la caja para ahumar con las
manos desnudas. Utilice guantes aislantes aptos
para su uso con la barbacoa o pinzas metálicas.
Vacíe exclusivamente la caja para ahumar cuan-
do las virutas de madera se hayan apagado y la
caja para ahumar se haya enfriado.
No deseche nunca las virutas para ahumar
mientras estén calientes o incandescentes. ¡Existe
peligro de incendio! Deseche exclusivamente las
virutas de madera cuando se hayan apagado y
enfriado completamente.
Manejo
Antes de utilizar las virutas de madera, sumérja-
las en agua durante un mínimo de 30 minutos y
deje que se escurran bien.
Distribuya un puñado de virutas de madera de
forma uniforme por las cámaras de la caja para
ahumar y ciérrela con la tapa.
INDICACIÓN
Un puñado de virutas de madera genera
un humo intenso durante aprox. 15minutos.
La intensidad del sabor a barbacoa es más
bien suave si solo se añade un puñado. Si
desea un sabor ahumado más intenso, añada
directamente más virutas de madera o vaya
añadiéndolas en varias fases si el tiempo de
preparación es más largo.
Utilização correta
A caixa de aço com duas partes é constituída por
recipiente de defumação e tampa, equipada com
lascas para defumação, confere um sabor fumado
e aromático aos grelhados. Quanto mais tempo a
caixa permanecer sobre o grelhador, mais intenso
será o sabor a fumado.
Adequado para:
Lascas de madeira, pellets de madeira e farinha
para defumar
Indicado para grelhadores a carvão e a gás
Instruções de segurança
Utilize a caixa de defumação exclusivamente ao
ar livre e num local bem arejado. Não utilizar
em espaços fechados! Pode provocar intoxica-
ção por monóxido de carbono.
Nunca deixe a caixa de defumação sem vigilân-
cia durante a utilização.
ATENÇÃO! A caixa de defumação aquece
durante a utilização e não pode ser deslocada
enquanto está em funcionamento.
Não pegue na caixa de defumação com as
mãos desprotegidas. Use luvas para grelhar
isoladoras ou uma tenaz de metal.
Despeje a caixa de defumação só quando as
lascas para defumação estiverem apagadas e
a caixa de defumação tiver arrefecido.
Nunca elimine lascas para defumação em brasa
ou quentes. Existe perigo de incêndio! Elimine as
lascas para defumação só quando estas estive-
rem completamente apagadas e arrefecidas.
Manuseamento
Antes da utilização, demolhe as lascas para
defumação durante, no mínimo, 30 minutos em
água e deixe-as em seguida escorrer bem.
Distribua uma mão cheia de lascas para defuma-
ção uniformemente nas câmaras da caixa de
defumação e feche-a com a tampa.
NOTA
Uma mão cheia de lascas para defumação
produz um fumo intenso durante aproxima-
damente 15 minutos. A intensidade do sabor
a grelhado é suave com uma mão cheia de
lascas para defumação. Para mais intensidade
do sabor a fumado, pode ser utilizada uma
maior quantidade de lascas para defumação
ou, se os tempos de cozedura forem mais
longos, ser posteriormente acrescentadas mais
lascas para defumação.
Čištění a údržba
STRAHA! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Před čištěním nebo skladováním nechte udící
misku úplně vychladnout.
POZOR
Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí
prostředky, protože by mohly poškodit povrch
udící misky.
Udící misku očistěte navlhčeným hadříkem,
vodou a běžnými mycími prostředky.
Likvidace
Udící lupínky zlikvidujte zásadně pouze vnádobách
ktomu určených, vyrobených zkovu, resp. znehoř-
lavého materiálu.
Výrobek zlikvidujte prostřednictvím schvále-
ného podniku pro likvidaci odpadu nebo
Vašeho komunálního sběrného dvora.
Dodržujte platné předpisy. Vpřípadě pochybností
se informujte ve sběrném dvoře.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu
spředpisy oochraně životního prostředí.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 297616
Coloque la caja para ahumar con la ayuda de
guantes o de unas pinzas de barbacoa sobre el
carbón incandescente de la barbacoa y colo-
que la rejilla por encima. Si la barbacoa es de
gas, la caja para ahumar debe colocarse sobre
la rejilla directamente sobre el quemador.
En cuanto el humo de la caja para ahumar as-
cienda, coloque el alimento que desee cocinar
sobre la rejilla.
Si la barbacoa tiene tapa, cubra la barbacoa
con ella y no la abra hasta que finalice el tiempo
de preparación.
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS!
Antes de limpiar y guardar la caja para ahu-
mar, deje que se enfríe completamente.
ATENCIÓN
No utilice productos de limpieza agresivos o
abrasivos, p2-ya que podrían dañar la superficie
de la caja para ahumar.
Limpie la caja para ahumar con un paño de
limpieza, agua y jabón lavavajillas doméstico.
Desecho
Por norma general, las virutas de madera deben
desecharse exclusivamente en recipientes apropia-
dos de metal o de otros materiales no inflamables.
Deseche el producto en un centro de
residuos autorizado o a través de las insta-
laciones municipales de gestión de
residuos. Observe las normas vigentes. En caso de
duda, póngase en contacto con las instalaciones
municipales de gestión de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 297616
Coloque a caixa de defumação sobre o carvão
em brasa, com a ajuda de luvas ou uma tenaz,
e coloque a grelha em cima. No grelhador a
gás, a caixa de defumação tem de ser coloca-
da em cima da grelha diretamente sobre um
queimador.
Assim que sair fumo da caixa de defumação,
coloque os alimentos a grelhar sobre a grelha.
Caso exista, feche a tampa do grelhador e
só a volte a abrir perto do fim do tempo de
cozedura.
Limpeza e conservação
AVISO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Antes da limpeza ou conservação, deixe a
caixa de defumação arrefecer totalmente.
ATENÇÃO
o utilize detergentes agressivos ou abrasi-
vos, uma vez que podem danificar a superfície
da caixa de defumação.
Limpe a caixa de defumação com um pano,
água e detergente da loiça comum.
Eliminação
Elimine as lascas para defumação apenas em reci-
pientes de metal ou de materiais não inflamáveis,
previstos para tal.
Elimine o produto apenas através de
uma empresa de eliminação de resíduos
autorizada ou da entidade de eliminação
de resíduos do seu município. Respeite os regula-
mentos em vigor. Em caso de dúvida, entre em
contacto com a entidade de eliminação de resíduos
do seu município.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo
ecológico.
Assisncia Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 297616
8- 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 -


Specyfikacje produktu

Marka: Florabest
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: FRB 3 A1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Florabest FRB 3 A1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Florabest

Florabest

Florabest HG05806 Instrukcja

15 Października 2024
Florabest

Florabest HG00358 Instrukcja

12 Października 2024
Florabest

Florabest IAN 291756 Instrukcja

7 Października 2024
Florabest

Florabest IAN 282382 Instrukcja

6 Października 2024
Florabest

Florabest IAN 102991 Instrukcja

6 Października 2024
Florabest

Florabest IAN 351400 Instrukcja

4 Października 2024
Florabest

Florabest IAN 352153 Instrukcja

4 Października 2024
Florabest

Florabest HG01766B Instrukcja

4 Października 2024
Florabest

Florabest PAP 36 A1 Instrukcja

3 Października 2024
Florabest

Florabest IAN 045936 Instrukcja

2 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024