Instrukcja obsługi Fieldmann FZN 4002-AT
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Fieldmann FZN 4002-AT (104 stron) w kategorii Podcinacz. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/104

FZN 4001-A
FZN 4002-AT

1
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
1
1
6 7
3 2
2 3
qg
qs
qd
qa
qf
0 8
4 5
4
5
8
4
4
9
English ........................................................................................................................ 1 – 17
Čeština ..................................................................................................................... 18 – 31
Sloven ina ................................................................................................................ 32 – 45č
Magyarul ................................................................................................................... 46 – 59
Polski ........................................................................................................................ 60 – 73
Русский .................................................................................................................... 74 – 87
Lietuvi ..................................................................................................................... 88 – 101ų

CORDLESS GRASS SHEAR & HEDGE TRIMMER USER'S MANUAL
2
6 7
3
1
3
8 9
10 11
qf
qd
12 13
14


EN
CORDLESS GRASS SHEAR & HEDGE TRIMMER USER'S MANUAL
4
Cordless Grass
Shear & Hedge Trimmer
USER'S MANUAL
Thank you for purchasing this cordless shear for trimming grass edges and shaping
ornamental shrubs. Before you start using it, please, carefully read this user's manual
and save it for possible future use.
CONTENTS
ILLUSTRATED ATTACHMENT ..........................................................................................1
1. GENERAL SAFETY REGULATIONS .................................................................................5
Important safety notice
Packaging
Operating instructions
2. EXPLANATION OF INSTRUCTION LABELS ON THE MACHINE ....................................6
3. MACHINE DESCRIPTION AND INCLUDED CONTENTS ...............................................7
Machine description
Supplied contents
4. ASSEMBLY OF THE MACHINE .......................................................................................7
Attaching and removing the wheel assembly
Assembly and disassembly of the telescopic pole
5. PUTTING INTO OPERATION ...........................................................................................8
Operating the tool
Working without the telescopic pole
Working with the telescopic pole
Function of the swivel head
Charging the machine
Turning on the machine
Changing the blades
Important safety instructions for chargers
Important safety instructions for batteries
6. INSTRUCTIONS FOR PROPER USE ............................................................................... 12
7. OPERATING INSTRUCTIONS ....................................................................................... 12
Operation
Purpose of use
Instructions for use
Electrical safety
8. MAINTENANCE AND STORAGE .................................................................................14
Maintenance
Storage
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................................................................................... 15
10. DISPOSAL ..................................................................................................................... 16
Contents

EN 5
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
General safety regulations
1. GENERAL SAFETY REGULATIONS
Important safety notice
Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you
fi nd all the parts of the product.
Store the machine in a dry place out of reach of children.
Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by
electrical shock, a fi re and/or serious injuries.
Packaging
The product is packed in a package that prevents damage during transport. This package is a resource
and so can be handed over for recycling.
Operating instructions
Before you start working with the machine, read the following safety and usage instructions. Understand
the operating elements and the correct use of the device. Keep the user's manual in a safe place where
it can be easily retrieved for future use.
Note: If you hand over the machine to somebody else, do so together with the user's manual.
Following the instructions in the included user's manual is a prerequisite for the proper use of the
machine. The user's manual also contains operating, maintenance and repair instructions.
The manufacturer takes no responsibility for accidents or damages resulting from not
following the instructions in this manual.

EN
CORDLESS GRASS SHEAR & HEDGE TRIMMER USER'S MANUAL
6
Explanation of instruction labels on the machine
2. EXPLANATION OF INSTRUCTION LABELS
ON THE MACHINE
Before putting into operation, carefully read the user's manual.
While working use protective aids.
While working use protective footwear.
Careful, sharp parts of the machine! Protect fi ngers and toes against injury.
Danger while running down after being turned off!
Watch out for objects defl ected by the cutting blades!
Make sure that no other person is present in the working radius. Minimum safe distance
is 6 m.
Do not use the shear in the vicinity of cables or live electricity or telephone lines. When
working maintain a distance of at least 10 m from above ground live electric lines.
Do not work in the rain or in unfavourable climatic conditions.
Symbols on the charger unit
Protection Class II
Use the charger only in a dry room.
The charger is equipped with a safety transformer.
Negative poles

EN 7
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Machine description and included contents | Assembly of the machine
3. MACHINE DESCRIPTION AND INCLUDED
CONTENTS
Machine description (see attached illustration)
1 Machine body
2 Swivel handle
3 Handle lock switch
4 Safety switch
5 Main power switch
6 Blade assembly for cutting grass
7 Blade assembly for cutting shrubs
8 Telescopic pole*
9 Lock switch for setting the height
of the telescopic pole*
0 Safety lock for fastening the telescopic pole
qa Accessory wheels*
qs Fastening bolt
qd LED battery charge indicator
qf Power supply slot
0 Opening for fastening the telescopic pole
* for model FZN 4002-AT
Supplied contents
Carefully take the machine out of the packaging and check whether all the following parts are present:
Cordless shear with a blade assembly for cutting grass in a protective cover
Blade assembly for cutting shrubs
Wheels*
Telescopic pole*
Battery charger
User's manual
* for model FZN 4002-AT
If there are parts missing or they are damaged, please contact the vendor from whom you bought the
machine.
4. ASSEMBLY OF THE MACHINE
1. Product is fully assembled. Take off the protective plastic blade cover before use and store it so that
it can be reused when the product is not being used.
2. The battery must be recharged before use. Follow the instructions for charging.
3. If while cutting branches the blades jam, IMMEDIATELY release the trigger switch and release the
blocked tool. If you continue to hold the trigger switch while the blades are jammed you will cause
damage to the motor.
4. IMPORTANT: This is a power tool that is very easy and comfortable to use. Please pay special
attention to the position of the blades during work with this tool so that you avoid injury.

EN
CORDLESS GRASS SHEAR & HEDGE TRIMMER USER'S MANUAL
8
Assembly of the machine | Putting into operation
Attaching and removing the wheel assembly (see pic. 2)
Slide on the wheel frame on to the projection on the handle and tighten the fastening bolt.
To remove the wheel assembly loosen the fastening bolt and take the wheel frame off the handle.
ATTENTION: Be careful not to press the main switch when attaching or removing the wheels.
This could cause serious injuries.
Assembly and disassembly of the telescopic pole (see pic. 3)
Slide into the blade handle so that it is secured with the safety lock. The safety switch and the main
switch on the handle will not function if the telescopic pole is mounted on the tool.
To remove the telescopic pole, press the safety lock and slide the swivel handle from the machine.
5. PUTTING INTO OPERATION
Operating the tool
ATTENTION: Never remove or interfere with the function of the starting mechanism.
The start safety lock prevents your tool from being started accidentally.
Working without the telescopic pole
1. Press the release button (1) backwards and press switch (2).
2. Release the release button (1).
Note: If while using this tool the LED indicator light (3) is red, the battery is fl at. Immediately stop
work and recharge the battery in the charger supplied with this tool.
Working with the telescopic pole
The length of the telescopic pole is adjustable and can be adjusted to the height of the operator.
ATTENTION: Do not use the tool's main switch when adjusting the telescopic handle. This could
cause serious injuries.
1. Attach the telescopic pole.
2. Hold the pole with one hand and then loosen the locking bolt.
3. Set the handle to the desired height and secure the pole with the adjustment bolt.
4. Press in the safety lock and press the main switch.
5. After the machine is running you may release the safety switch.

EN 9
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Putting into operation
Function of the swivel head (see pic. 6)
Firmly hold the handle. Move the locking button upwards and then turn the tool's head to the desired
position. Release the locking button and check that the tool's head is properly secured in the new
position.
Note: The tool's head can be secured in fi ve positions (-90°, 0°, 90°, 180°).
Turned at an angle of 90° for vertical cutting of lawns - see pic. 7, 10.
Turned at an angle of 180° for cutting at heights - see pic. 8.
Setting the height for cutting and trimming lawns - see pic. 9.
Appropriate height for cutting lawns is 40 and 25mm.
Appropriate height for trimming lawns is 80, 65 and 40mm.
Charging the machine (see pic. 11)
If you wish to charge the battery, connect the adapter to a power socket (230 V ~ 50 Hz) and insert the
charger connector into the opening on the handle of the machine. The red charging indicator light will
turn on. The battery may be charged for approximately 4 hours. Make sure that you have read all the
safety instructions before using the charger. This product must not be repaired by the user. There are
no repairable parts inside the charger. The charger must be repaired by an authorised service centre
or organised by the vendor so as to prevent damaging the internal components. Read all instructions
contained in this user's manual in the section describing the charger before charging your tool's
battery.
1. Charging procedure
These chargers do not require any setup and are designed so that their use is as easy as possible.
Connect the charger to the tool. (Insert it into the charger opening on the handle).
Connect the charger power cord to a power socket. A LED charging indicator will turn light up on the
tool. Now the LED charging indicator will be red. This means that the battery is charging.
The LED diode will turn green after approximately 4 hours. This means that the battery is fully charged
.
Note: The start safety lock and the start button on the tool do not function during the charging
process.
2. Important notes for charging.
You will achieve the longest operating lifetime and performance if the battery is charged at
temperatures between 18 - 24 °C. Do not charge the battery at temperatures lower than +4.5 °C or
higher than +40 °C. This instruction is very important and prevents major damage to the battery.
While charging the charger and the battery may be warm to touch. This is a normal event and does
not indicate any problem.
Whenever possible use the charger at standard room temperature. To prevent the charger from overheating
do not cover the battery and do not charge in direct sunlight or in the vicinity of heat sources.
If the battery is not being properly charged:
1 connect a lamp or another device to the power socket to check the current in the socket.
2 check whether the socket is controlled via a light switch, which turns off the socket when the light
is turned off.

EN
CORDLESS GRASS SHEAR & HEDGE TRIMMER USER'S MANUAL
10
Putting into operation
3 place the charger and battery in a location where the temperature is in the range of approximately
18 - 24 °C.
4 if problems with charging persist, have the charger and tool repaired at an authorised service
centre or the vendor.
The battery should be charged as soon as it stops delivering suffi cient power for work which was
performed easily with a fully charged battery. DO NOT CONTINUE using the tool in these conditions.
Follow the provided procedure for charging.
Under certain conditions with the charger connected to the mains the exposed charging contacts
inside the charger may be short circuited by foreign objects. No conductive materials such as steel
wool, aluminium foil or other metal items may enter the charger opening. Always disconnect the
charger from the mains power socket if there is no battery located in the charger. Before cleaning the
charger always disconnect it from the mains power socket.
Do no submerge the charger in water or any other liquid.
WARNING: Take care that no liquid enters the charger. This could cause an injury by electrical
shock. If you want to make it easier for the battery to cool down after being used with the tool, do
not place the charger or the tool in warm places such as metal buildings or open trailers.
Turning on the machine
ATTENTION:
Press or release the start switch carefully according to the manufacturer's instructions
.
Turn on the charged machine using the On/Off switch (pic. 1, no. 5). Operation will be shown on the
LED display (pic. 1, no. 1). Turn off the machine by releasing the switch, the chuck will stop turning.
Changing the blades (see pic. 12-14)
ATTENTION: Do not use the start switch before attaching or removing the blades. Risk of injury!
The blades can be changed easily and quickly without the use of other tools.
1.
If you wish to change the blades, you must fi rst remove cover (A). Follow the steps shown in the illustration above
.
Hold the tool using one hand as shown on the illustration above. Slide out the clip (B) with your
thumb and index fi nger of your other hand upwards.
Firmly hold the cover and pull it backwards.
Remove the cover in the upward direction.
2. Remove the blades and attach new blades.
ATTENTION: Do not use the start switch before attaching the blade covers. Risk of injury!
1. To attach the cover follow the steps shown on the illustration below.
1Attach the blade cover so that the two marks are aligned as shown in the top illustration.
2Push the blade cover forwards until it is secured by the clips in the correct position.
Important safety instructions for chargers
Read all instructions and warnings located on the charger, battery and tool before using the charger.
DANGER: The charger clamps have 230V. Do not probe with conductive items. Danger of serious
or fatal injury by electrical shock.

EN 11
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Putting into operation
The charger and battery are specifi cally designed to work together. DO NOT ATTEMPT to charge
the battery in a different charger than the charger specifi ed in this user's manual.
Do not expose the charger to rain or snow.
This charger is not designed for any use other than charging rechargeable batteries. Any other use
may lead to a fi re or serious or fatal injury by electrical shock.
In order to limit the risk of damaging the power plug or cable, always disconnect by pulling on the
plug and not the cable.
Make sure that the cable is not placed in such a way that it is stepped on, tripped over or that it is
not damaged or otherwise exposed to stress.
The charger is ventilated by slot openings located in the top and bottom part of the charger. Do not
place any items on the top part of the charger and do not place the charger on such surfaces, which
could block these openings, which would lead to excessive temperatures inside the charger. Keep
the charger at a suffi cient distance from sources of heat.
Do not use the charger if it has been impacted by something, or if it has fallen or been damaged in
any other way.
Do not disassemble the charger. Have the charger maintained or repaired at an authorised service centre or
the vendor. Incorrectly performed assembly may lead to a fi re or serious or fatal injury by electrical shock
.
In order to limit the risk of injury by electrical shock, always disconnect the charger from the mains
power socket before cleaning it. Taking the battery out of the charger does not lower this risk.
Never attempt to connect two chargers to one another.
DO NOT PLACE or use the tool in places where the temperature may reach or exceed 40 °C
(places in a garage or metal buildings in the summer period).
The charger is designed to be used with a standard domestic power voltage (230 V). Do not
attempt to use any other power voltage!
Important safety instructions for batteries
The battery is fully charged on delivery. First read the safety instructions below and follow the
instruction and charging procedures.
CAREFULLY READ ALL INSTRUCTIONS AND STORE THEM FOR FUTURE USE.
1. Do not burn the battery even if it is seriously damaged or completely worn out. The battery could
explode in the fi re.
2. During demanding work or at high temperatures there may be small leaks of fl uid from the battery
cells. In this case it is not a defect. However if the external seal is breached and the fl uid comes in
contact with your skin, do the following:
Quickly wash yourself with soap and water.
Neutralise the affected area with a weak acid such as lemon juice or vinegar.
If the battery fl uid gets into your eyes, fl ush out your eyes at least for several minutes with clean
water and immediately seek medical treatment (information for doctors: the fl uid is a 25 - 35 %
potassium hydroxide solution)
3. Do not bridge the cathode and the anode battery contacts with metal objects. This could short
circuit the battery, which could destroy the battery or cause burns or a fi re.
4. Charge the battery only in the charger supplied with this product.
5. NOTE: This tool uses a Li-Ion type battery, which does not self-discharge and does not have
a memory effect.

EN
CORDLESS GRASS SHEAR & HEDGE TRIMMER USER'S MANUAL
12
Instructions for proper use | Operating instructions
6. INSTRUCTIONS FOR PROPER USE
1. Prevent children and animals access to the work area.
2. Turn on the motor only in such a situation, where your hands and legs are not in the vicity of the
blades.
3. Use only spare parts and accessories recommended by the manufacturer.
4. If the tool and battery are not being used, they should be stored independently in a dry, higher
and lockable location, out of the reach of children. Make sure that it is not possible for the battery
contacts to be shorted by metal objects such as bolts, nails, etc.
5. Do not apply excessive pressure on the tool during work. The tool will perform the work better and
more safely if it is used for the purposes for which it was designed.
6. Perform meticulous maintenance of the tool
Maintain the cutting mechanism sharp and clean to ensure better and safer operation. Follow the
instructions for lubrication and replacement of accessories.
7. Prevent the situation where the tool is turned on accidentally
Do not carry the tool with the fi nger on the main trigger switch.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
Operation
This product must not be used by children and persons with physical or mental impairments or by
inexperienced persons, unless properly trained or schooled in the safe use of the product, or unless
they have been properly supervised by a qualifi ed person who will be responsible for their safety.
Use extra care if the product is used near children. Always keep the appliance out of reach of
children. Children must be supervised to ensure that they do not play with the product.
Never allow children or persons who do not know the contents of this user's manual to work with
the device. Local regulations may set the minimum age of the user. The user is responsible for
damages caused to third parties in the machine's working area as a result of its use.
Do not use the machine if your are tired, under the infl uence of alcohol or narcotics.
If necessary, use personal protection aids (gloves, work footwear, eye protection, respirators, etc.).
Secure loose clothing, long hair or jewellery so that they cannot get caught by the moving parts of
the machine.
Purpose of use
The cordless grass shear & hedge trimmer is intended for use in private gardens.
Machines considered to be suitable for use in private gardens are such devices, where the annual
operation as a rule does not exceed 50 operating hours and which are predominantly used for the
maintenance of lawn areas, but not public facilities, parks, sports fi elds or in agriculture or forestry.
Do not use the product for purposes other than those intended.
For safety reasons the machine must not be used as a drive engine for any other work tools and
tool sets, unless expressly permitted by the manufacturer.

EN 13
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Operating instructions
Instructions for use
Turn on and operate the machine as described in the user's manual, carefully follow all instructions.
Before carrying out any kind of inspection, maintenance or repairs disconnect the charger power
cable from the mains power supply.
Use tools in good working condition for tasks for which they are designed.
Work only during good visibility or ensure suffi cient artifi cial lighting.
Only store and use the product away from fl ammable or volatile materials and solutions.
Keep the product away from extreme temperatures, direct sunlight and excessive humidity. Do not
use in a dusty environment.
Do not place the product near heaters, open fi res or other appliances or equipment that are sources
of heat.
Do not spray the product with water or any other liquid. Do not pour water or any other liquids into
the appliance. Do not submerge the appliance in water or any other liquid.
Never leave the appliance switched on without supervision.
Do not touch machine parts until they have come to a complete stop.
Allow the motor to cool down before storing the machine in a closed room.
Under no circumstances should you repair or alter the product yourself! Entrust all repairs and
adjustments of this product to an authorised service centre or the vendor. Tampering with the
appliance during the warranty period may void the warranty.
The manufacturer is not responsible for damages caused by incorrect use of this product or its
accessories. Such damages include food spoilage, injuries, burns, scalding, fi re, etc.
Using accessories or attachments that are not recommended in this user's manual may increase the
risk of injury.
Make sure that the correct battery for this tool is used.
Before connecting to the charger check that the surface of the tool and battery is clean and dry.
Make sure that the battery is charged using the correct charger, which is recommended by the
manufacturer. Incorrect use may lead to a risk of injury by electrical shock, overheating of the
battery or leakage of battery fl uid.
Have the tool repaired only by a qualifi ed person
This tool is manufactured in accordance with the demands of respective safety regulations. Repairs
should only be performed by qualifi ed persons using original spare parts. Otherwise the user will
be placed in signifi cant danger.
Disposal of batteries
Ensure that the batteries are safely disposed of according to the manufacturer's instructions.
Electrical safety
The charger of the cordless grass shear & hedge trimmer can be connected to any power plug,
preventing discharge, that is installed according to norms in force.
The plug must be powered at 230 V ~ 50 Hz.
Disconnect the charger if you will not be using it for a long time, if you are changing the tool or
performing maintenance on the tool.

EN
CORDLESS GRASS SHEAR & HEDGE TRIMMER USER'S MANUAL
14
Maintenance and storage
8. MAINTENANCE AND STORAGE
Maintenance
ATTENTION:
Disconnect the charger if you will not be using it for a long time, if you are changing
the tool or performing maintenance on the tool.
Check whether the device is showing signs of wear.
If the charger is damaged (cover, conductors or connector), immediately arrange their replacement
at an authorised service centre or from the vendor.
Regular care for the machine will ensure not only a long lifetime and performance
Before use always visually check for worn or damaged parts.
Replace damaged or worn parts. To ensure that the machine always remains balanced, always
replace the entire set of the worn or damaged tools.
Worn or damaged machine parts may only be replaced at an authorised service centre or arranged
by the vendor.
Before cleaning disconnect this product from the power source.
To clean the plastic parts of the product, use a soft cloth dipped in lukewarm water. Do not use
aggressive cleaning products and solvents as this could damage the surface of the appliance.
Do not clean the machine under running water or submerge under water.
After changing the working tool, check that the working tool is secured in its storage position.
After each use of the shear the blade must be cleaned and lubricated. If the shear is used non-stop
for extended periods of time, lubrication should be performed during work.
Storage
Store the tool in a dry location at a suffi cient distance from heat sources or dangerous vapours.
Do not place any other items on the machine.

EN 15
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Technical specifi cations
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Battery 3.6 V/1300 mAh
Battery type Li-ion
Idling speed 1,000 rpm
Length of blade assembly for cutting
shrubs
110 mm
Width of blade assembly for cutting
grass
80 mm
Battery capacity 1.3 Ah
Charging time 4 hours
Weight 0.6 kg
1.0 kg (with telescopic pole - model FZN 4002-AT)
Charger
Input charging voltage 230 V ~ 50 Hz
Output voltage 6 V, direct current, 500 mA
Amendments to text and technical parameters are reserved.
Changes in the text, design and technical specifi cations may change without prior notice and we
reserve the right to make these changes.

EN
CORDLESS GRASS SHEAR & HEDGE TRIMMER USER'S MANUAL
16
Disposal
10. DISPOSAL
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING
MATERIALS
Dispose of packaging material at a public waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product
at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment
waste. Alternatively in some states of the European Union or other European states
you may return your products to your local retailer when buying an equivalent new
product. The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help in preventing the potential negative impact on the environment and human
health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please
ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The
improper disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for fi nes.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary
information from your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the
correct disposal method from local government departments or from your seller.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specifi cations may occur without prior notice and we
reserve the right to make these changes.

EN 17
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Notes

CZ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD K OBSLUZE
18
Akumulátorové nůžky
na trávu a živé ploty
NÁVOD K OBSLUZE
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tyto akumulátorové nůžky na zastřihávání okrajů
trávníků a tvarování okrasných keřů. Než je začnete používat, přečtěte si, prosím,
pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití.
OBSAH
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ...................................................................................................1
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ....................................................................19
Důležitá bezpečnostní upozornění
Obal
Návod k použití
2. VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI .................................................................20
3. POPIS STROJE A OBSAH DODÁVKY .......................................................................... 21
Popis stroje
Obsah dodávky
4. MONTÁŽ STROJE ......................................................................................................... 21
Nasazení a sejmutí sestavy koleček
Montáž a demontáž teleskopické tyče
5. UVEDENÍ DO PROVOZU ..............................................................................................22
Obsluha nářadí
Práce bez teleskopické tyče
Práce s teleskopickou tyčí
Funkce otočné hlavy
Nabíjení stroje
Zapnutí stroje
Výměna nožů
Důležité bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Důležité bezpečnostní pokyny pro baterie
6. POKYNY KE SPRÁVNÉMU POUŽITÍ ............................................................................. 26
7. POKYNY K POUŽITÍ ......................................................................................................26
Obsluha
Účel použití
Pokyny k používání
Elektrická bezpečnost
8. ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ .............................................................................................28
Údržba
Uskladnění
9. TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................................................29
10. LIKVIDACE ...................................................................................................................30
Obsah

CZ 19
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Všeobecné bezpečnostní předpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve,
než najdete všechny součásti výrobku.
Stroj uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí.
Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej proto
odevzdat k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny k používání.
Seznamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě uschovejte pro
případ pozdější potřeby.
Poznámka: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem. Dodržování
přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje. Návod k obsluze
obsahuje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem nedodržování
tohoto návodu.

CZ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD K OBSLUZE
20
Vysvětlení štítků s pokyny na stroji
2. VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI
Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze.
Při práci používejte ochranné pomůcky.
Při práci používejte pracovní obuv.
Pozor, ostre části stroje! Chraňte prsty končetin před poraněním.
Nebezpečí při doběhu stroje po vypnutí!
Pozor na odlétavající předměty od střižných nožů!
Dbejte, aby se další osoba nezdržovala v pracovním okruhu. Minimální bezpečný odstup
je 6 m.
Prořezávač nepoužívejte v blízkosti kabelů nebo vedení pod proudem či telefoního vedení.
Při práci udržujte odstup nejméně 10 m od nadzemního vedení pod proudem.
Nepracuje za deště, ani za zhoršených klimatických podmínek.
Symboly na nabíjecí jednotce
Ochranná třída II
Nabíječku používejte jen v suché místnosti.
Nábíječka je vybavena bezpečnostním transformátorem.
Negativní pólování

CZ 21
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Popis stroje a obsah dodávky | Montáž stroje
3. POPIS STROJE A OBSAH DODÁVKY
Popis stroje (viz obrazová příloha)
1 Tělo stroje
2 Otočná rukojeť
3 Zajišťovací spínač rukojeti
4 Bezpečnostní spínač
5 Hlavní spínač
6 Lišta na trávu
7 Lišta na keře
8 Teleskopická tyč*
9 Aretační spínač pro nastavení výšky
teleskopické tyče*
0 Pojistka pro upevnění teleskopické tyče
qa Přídatná kolečka*
qs Upínací šroub
qd LED indikace nabíjení baterie
qf Zdířka pro zdroj napájení
qg Otvor pro upevnění teleskopické tyče
* pro model FZN 4002-AT
Obsah dodávky
Stroj vyjměte opatrně z obalu a zkontrolujte, zda jsou následující díly kompletní:
Akumulátorové nůžky s lištou na trávu v ochranném pouzdře
Lišta na keře
Kolečka*
Teleskopická tyč*
Nabíječka baterie
Návod k obsluze
* pro model FZN 4002-AT
Pokud díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se, prosím, na prodejce, kde jste stroj zakoupili.
4. MONTÁŽ STROJE
1. Výrobek je kompletně sestaven. Před použitím sejměte průhledný plastový kryt nožů a uschovejte
jej, aby mohl být znovu použit, není-li výrobek používán.
2. Baterie musí být před použitím nabita. Postupujte prosím podle pokynů pro nabíjení.
3. Dojde-li během stříhání větve k zaseknutí nožů, OKAMŽITĚ uvolněte spouštěcí spínač a uvolněte
zablokované nářadí. Budete-li během zablokování nožů stále držet spouštěcí spínač, způsobíte
poškození motoru.
4. DŮLEŽITÉ: Jedná se o výkonné nářadí, které se velmi jednoduše a pohodlně používá. Věnujte
prosím náležitou pozornost poloze nožů při práci s tímto nářadím, aby nedošlo k vašemu poranění.

CZ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD K OBSLUZE
22
Montáž stroje | Uvedení do provozu
Nasazení a sejmutí sestavy koleček (viz obr. 2)
Nasuňte rám koleček na výstupek na rukojeti a utáhněte upínací šroub.
Pro sejmutí sestavy koleček povolte upínací šroub a sejměte rám koleček z rukojeti.
POZOR: Dbejte na to, aby při nasazování nebo snímání koleček nedošlo k stisknutí hlavního
spínače. Tak by mohlo dojít k vážnému zranění.
Montáž a demontáž teleskopické tyče (viz obr. 3)
Zasuňte v otvoru rukojeti nůžek tak, aby došlo k jeho zajištění pojistkou. Bezpečnostní spínač a hlavní
spínač na rukojeti nebude funkční, bude-li teleskopická tyč namontována na nářadí.
Pro demontáž teleskopické tyče stiskněte pojistku a vysuňte otočnou rukojeť ze stroje.
5. UVEDENÍ DO PROVOZU
Obsluha nářadí
POZOR: Nikdy neodstraňujte nebo nerušte funkci spínacího zařízení.
Spouštěcí pojistka zabraňuje náhodnému spuštění vašeho nářadí.
Práce bez teleskopické tyče
1. Zatlačte odjišťovací tlačítko (1) směrem dopředu a stiskněte spínač (2).
2. Uvolněte odjišťovací tlačítko (1).
Poznámka: Svítí-li během použití tohoto nářadí LED indikace nabíjení (3) červeně, baterie je
vybitá. Ihned zastavte práci a nabijte baterii v nabíječce dodávané s tímto nářadím.
Práce s teleskopickou tyčí
Teleskopická tyč je výškově nastavitelná a může být přizpůsobena výšce obsluhy.
POZOR: Provádíte-li nastavení teleskopické rukojeti, nepoužívejte hlavní spínač nářadí. Tak by
mohlo dojít k vážnému zranění.
1. Připevněte teleskopickou tyč.
2. Jednou rukou držte tyč a potom povolte aretační šroub.
3. Nastavte rukojeť do požadované výšky a zajistěte tyč seřizovacím šroubem.
4. Zatlačte bezpečnostní spínač a stiskněte hlavní spínač.
5. Po rozběhnutí stroje můžete uvolnit bezpečnostní spínač.

CZ 23
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Uvedení do provozu
Funkce otočné hlavy (viz obr. 6)
Uchopte pevně rukojeť. Posuňte zajišťovací tlačítko nahoru a potom otočte hlavu nářadí do požadované
polohy. Uvolněte zajišťovací tlačítko a zkontrolujte, zda je hlava nářadí v nové poloze řádně zajištěna.
Poznámka: Hlava nářadí může být zajištěna v pěti polohách (-90°, 0°, 90°, 180°).
Natočení v úhlu 90° pro vertikální stříhání trávníku - viz obr. 7, 10.
Natočení v úhlu 180° pro stříhání ve výškách - viz obr. 8.
Nastavení výšky pro stříhání a zkracování trávníku - viz obr. 9.
Vhodná výška pro stříhání trávníku je 40 a 25 mm.
Vhodná výška pro zastřižení trávníku je 80, 65 a 40 mm.
Nabíjení stroje (viz obr. 11)
Chcete-li nabít baterii, připojte adaptér k síťové zásuvce (230 V ~ 50 Hz) a zasuňte konektor nabíječky
do otvoru na rukojeti stroje. Rozsvítí se červená kontrolka nabíjení. Baterie může být nabíjena zhruba
4 hodiny. Před použitím nabíječky se ujistěte, zda jste si přečetli všechny bezpečnostní pokyny.
Opravy tohoto výrobku nesmí provádět uživatel. Uvnitř nabíječky nejsou žádné opravitelné díly.
Opravy nabíječky musí provádět autorizovaný servis či zajistit prodejce, aby bylo zabráněno poškození
vnitřních komponentů. Před nabíjením baterie z vašeho nářadí si přečtěte všechny pokyny uvedené
v tomto návodu v části popisující nabíječku.
1. Postup nabíjení
Tyto nabíječky nevyžadují žádná nastavení a jsou zkonstruovány tak, aby bylo jejich použití co
nejjednodušší.
Připojte nabíječku k nářadí. (Zasuňte ji do otvoru pro nabíječku na rukojeti).
Připojte napájecí kabel nabíječky k síťové zásuvce. Na nářadí se rozsvítí LED indikace nabíjení. Nyní
bude LED indikace nabíjení svítit červeně. To znamená, že se baterie nabíjí.
Zhruba o 4 hodiny později začne LED dioda svítit zeleně. To znamená, že je baterie zcela nabita.
Poznámka: Spouštěcí pojistka a spouštěcí tlačítko na nářadí nejsou během nabíjení funkční.
2. Důležité poznámky pro nabíjení.
Nejdelší provozní životnosti a výkonu dosáhnete, budete-li baterii nabíjet při teplotách v rozsahu
18 - 24 °C. Nenabíjejte baterii při teplotách nižších než +4,5 °C, nebo vyšších než +40 °C. Tento
pokyn je velmi důležitý a zabraňuje vážnému poškození baterie.
Při nabíjení mohou být baterie a nabíječka na dotyk teplé. Jedná se o normální jev, který neznamená
žádný problém.
Kdykoli je to možné, používejte nabíječku při běžné pokojové teplotě. Z důvodu zabránění přehřátí
nabíječku nezakrývejte a nenabíjejte baterii na přímém slunečním světle nebo v blízkosti tepelných zdrojů.
Nedochází-li k řádnému nabíjení baterie:
připojením lampy nebo jiného zařízení k síťové zásuvce zkontrolujte proud v zásuvce. 1
2 zkontrolujte, zda je zásuvka opatřena spínačem napojeným na rozsvícení světla, který při
zhasnutí světla vypíná zásuvku.
3 přesuňte nabíječku a baterii na místo, kde je teplota v rozsahu zhruba 18 - 24 °C.
4 jestliže problémy s nabíjením přetrvávají, svěřte opravu nabíječky a nářadí autorizovanému
servisu či prodejci.

CZ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD K OBSLUZE
24
Uvedení do provozu
Baterie by měla být nabita, jakmile přestane dodávat dostatečný výkon pro práce, které byly
s nabitou baterií prováděny snadno. NEPOKRAČUJTE v použití nářadí v těchto podmínkách.
Dodržujte uvedený postup pro nabíjení.
V určitých podmínkách s nabíječkou připojenou k síti mohou být obnažené nabíjecí kontakty uvnitř
nabíječky zkratovány cizími předměty. Do otvorů nabíječky se nesmí dostat cizí vodivé materiály,
jako jsou ocelová vlna, hliníkové fólie nebo jiné kovové částečky. Není-li v nabíječce umístěna baterie,
vždy odpojte nabíječku od síťové zásuvky. Před čištěním nabíječku vždy odpojte od síťové zásuvky.
Neponořujte nabíječku do vody nebo do jiné kapaliny.
VAROVÁNÍ: Dbejte na to, aby se do nabíječky nedostala žádná kapalina. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem. Chcete-li usnadnit vychladnutí baterie po použití nářadí, neodkládejte
nabíječku nebo nářadí na teplých místech, jako jsou kovové budovy nebo nekrytý přívěs.
Zapnutí stroje
POZOR: Startujte nebo spouštějte startovací spínač opatrně, podle pokynů výrobce.
Nabitý stroj zapnete stisknutím spínače (obr. 1, č. 5). Na LED displeji (obr. 1, č. 1) se objeví signalizace
chodu. Stroj vypnete uvolněním spínače, otáčení sklíčidla se zastaví.
Výměna nožů (viz ob. 12-14)
POZOR: Před nasazením nebo vyjmutím nožů NEPOUŽÍVEJTE spouštěcí spínač. Riziko poranění!
Nože mohou být vyměněny snadno a rychle bez použití jiného nářadí.
1.
Chcete-li provést výměnu nožů, musíte nejdříve sejmout kryt (A). Postupujte podle kroků znázorněných
na výše uvedeném obrázku.
Uchopte nářadí jednou rukou, jak je znázorněno na výše uvedeném obrázku. Vysuňte příchytku (B)
palcem a ukazovákem druhé ruky směrem nahoru.
Uchopte pevně kryt a stáhněte jej směrem dozadu.
Sejměte kryt směrem nahoru.
2. Sejměte nože a nasaďte nové nože.
POZOR: Před nasazením krytu nožů NEPOUŽÍVEJTE spouštěcí spínač. Riziko poranění!
1. Při nasazení krytu postupujte podle uvedených kroků, jak je znázorněno na níže uvedeném obrázku.
1 Nasaďte kryt nožů tak, aby byly srovnány dvě rysky označené na horním obrázku.
2 Zatlačte kryt nožů dopředu, dokud nedojde k zajištění příchytky ve správné poloze.
Důležité bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Před použitím nabíječky si přečtěte všechny pokyny a upozornění, které se nachází na nabíječce,
baterii a na nářadí.
NEBEZPEČÍ: Na nabíjecích svorkách je 230 V. Nezkoumat vodivými předměty. Nebezpečí vážného
nebo smrtelného úrazu elektrickým proudem.
Nabíječka a baterie jsou speci cky navrženy tak, aby pracovaly dohromady. NEPOKOUŠEJTE SE
nabíjet baterii v jiné nabíječce, než je nabíječka uvedená v tomto návodu.
Nevystavujte nabíječku dešti nebo sněžení.

CZ 25
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Uvedení do provozu
Tato nabíječka není určena pro jiné použití, než je nabíjení nabíjecích baterií. Jakékoli jiné použití
může vést k způsobení požáru nebo k vážnému nebo smrtelnému úrazu elektrickým proudem.
Z důvodu omezení rizika poškození elektrické zástrčky nebo kabelu provádějte odpojování od
zásuvky tahem za zástrčku a ne za kabel.
Ujistěte se, zda je kabel veden tak, aby se na něj nešlapalo, nezakopávalo se o něj a aby nebyl
poškozen nebo jinak namáhán.
Nabíječka je odvětrávána drážkovými otvory, které se nachází v horní a spodní části nabíječky.
Nepokládejte na horní část nabíječky žádné předměty a nepokládejte nabíječku na takové povrchy,
které by mohly tyto otvory zablokovat, což by způsobilo nadměrné zvýšení teploty uvnitř nabíječky.
Umístěte nabíječku v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla.
Nepoužívejte nabíječku, došlo-li k nárazu do nabíječky, k pádu nabíječky nebo k poškození
nabíječky jiným způsobem.
Neprovádějte demontáž nabíječky. Svěřte provádění údržby nebo oprav nabíječky autorizovanému
servisu či prodejci. Nesprávně provedená montáž může vést k způsobení požáru nebo k vážnému
nebo smrtelnému úrazu elektrickým proudem.
Z důvodu omezení rizika způsobení zranění elektrickým proudem před čištěním nabíječku vždy
odpojte síťové zásuvky. Vyjmutí baterie z nabíječky toto riziko nesníží.
Nikdy se nepokoušejte spojit dvě nabíječky dohromady.
NEUKLÁDEJTE nebo nepožívejte nářadí na místech, kde může teplota dosáhnout nebo přesáhnout
40 °C (místa uvnitř garáží nebo plechových staveb v letním období).
Nabíječka je určena pro použití se standardním napájecím napětím v domácnosti (230 V).
Nepokoušejte se používat jakékoli jiné napájecí napětí!
Důležité bezpečnostní pokyny pro baterie
Po dodání není baterie zcela nabita. Nejdříve si přečtěte níže uvedené bezpečnostní pokyny
a dodržujte pokyny a postupy pro nabíjení.
PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ VŠECHNY POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
1. Nespalujte baterii, i když je vážně poškozena nebo zcela opotřebovaná. Baterie by mohla v ohni
explodovat.
2. Při náročné práci nebo při vysokých teplotách může docházet k malým únikům kapaliny z článků
baterie. V tomto případě se nejedná o závadu. Dojde-li ovšem k porušení vnějšího těsnění
a dostane-li se vám kapalina na pokožku, postupujte následovně:
Omyjte se rychle mýdlem a vodou.
Neutralizujte zasažené místo slabou kyselinou, jako je například citrónová šťáva nebo ocet.
Dostane-li se vám kapalina z baterie do očí, vyplachujte si oči minimálně několik minut čistou
vodou a okamžitě vyhledejte lékařské ošetření (poznámka pro lékaře: kapalina je 25 - 35 % roztok
hydroxidu draselného.)
3. Nepropojujte záporný a kladný pól baterie kovovými předměty. Mohlo by dojít ke zkratu baterie, což
by vedlo k zničení baterie a k možným popáleninám nebo k požáru.
4. Nabíjejte baterii pouze v nabíječce dodané s tímto výrobkem.
5. POZNÁMKA: V tomto nářadí je použita baterie typu Li-Ion, u které nedochází k samovybíjení
a k paměťovému efektu.

CZ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD K OBSLUZE
26
Pokyny ke správnému použití | Pokyny k použití
6. POKYNY KE SPRÁVNÉMU POUŽITÍ
1. Zamezte přístupu dětí a zvířat do pracovního prostoru.
2. Zapínejte motor pouze v situaci, kdy se vaše ruce a nohy nenachází v blízkosti nožů.
3. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem.
4. Nejsou-li nářadí a baterie používány, měly by být samostatně uloženy na suchém, vyšším
a uzamykatelném místě, mimo dosah dětí. Zajistěte, aby nemohlo dojít ke zkratu kontaktů baterie
kovovými předměty, jako jsou šrouby, hřebíky atd.
5. Nevyvíjejte na nářadí během práce nadměrný tlak. Nářadí provede práci lépe a bezpečněji, je-li
použito pro účely, pro jaké je určeno.
6. Provádějte pečlivou údržbu nářadí
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté, což zaručí jejich lepší a bezpečnější použití. Dodržujte pokyny
pro mazání a výměnu příslušenství.
7. Zabraňte náhodnému spuštění nářadí
Nepřenášejte nářadí s prstem na hlavním spínači.
7. POKYNY K POUŽITÍ
Obsluha
Tento výrobek není určen pro děti a osoby se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností
nebo osoby s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled
nebo podány instrukce zahrnující použití tohoto výrobku osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Pokud bude výrobek používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti. Výrobek vždy umísťujte
mimo jejich dosah. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s výrobkem nebudou hrát.
Nikdy nedovolte dětem ani osobám neznalým tohoto návodu k použití se zařízením pracovat. Místní
předpisy mohou stanovit minimální věk uživatele. Uživatel je odpovědný za škody způsobené třetím
osobám v pracovní oblasti stroje jako následek jejího používání.
Stroj nepoužívejte, jste-li unavení, pod vlivem alkoholu či omamných látek.
Je-li to nutné, používejte prvky osobní ochrany (rukavice, pracovní obuv, ochranu zraku, respirátory atd.).
Zajistěte volný oděv, dlouhé vlasy či šperky, tak aby nemohly být zachyceny v pohyblivých částech
stroje.
Účel použití
Akumulátorové nůžky na trávu a keře jsou určeny pro použití v soukromých zahradách.
Za stroje vhodné k použití v soukromých zahradách jsou považována ta zařízení, jejichž roční využití
zpravidla nepřesahuje 50 provozních hodin a která jsou převážně využívána pro údržbu travních
ploch, ne však ve veřejných zařízeních, parcích, na sportovištích, ani v zemědělství či lesnictví.
Nepoužívejte výrobek k jiným účelům, než pro které je určen.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být stroj používána jako pohonný agregát pro jakékoliv ostatní
pracovní nástroje a sady nářadí, není-li to výrobcem výslovně povoleno.

CZ 27
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Pokyny k použití
Pokyny k používání
Stroj zapněte a provozujte jak je uvedeno v návodu k obsluze, pečlivě dbejte všech instrukcí.
Před provedením jakékoliv kontroly, údržby nebo opravy vytáhněte kabel nabíječky ze zásuvky
elektrické sítě.
Používejte nářadí v dobrém provozním stavu při úkonech, pro které je určeno.
Pracujte pouze při dobré viditelnosti nebo zajistěte dostatečné umělé osvětlení.
Výrobek používejte a uchovávejte mimo dosah hořlavých a těkavých látek.
Výrobek nevystavujte extrémním teplotám, přímému slunečnímu záření, nadměrné vlhkosti
a neumísťujte jej do nadměrně prašného prostředí.
Výrobek neumísťujte do blízkosti topných těles, otevřeného ohně a jiných spotřebičů nebo zařízení,
která jsou zdroji tepla.
Výrobek nepostřikujte vodou ani jinou tekutinou. Do výrobku nelijte vodu ani jiné tekutiny. Výrobek
neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.
Výrobek nikdy nenechávejte v chodu bez dozoru.
Nedotýkejte se dílů stroje dokud se nedostanou zcela do stavu klidu.
Před uložením stroje v uzavřené místnosti nechte motor ochladit.
V žádném případě neopravujte výrobek sami a neprovádějte na něm žádné úpravy! Veškeré opravy
a seřízení tohoto výrobku svěřte autorizovanému servisu či prodejci. Zásahem do výrobku během
platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty záručních plnění.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím výrobku a jeho příslušenství
(poranění, popálení, opaření, požár, znehodnocení potravin atp.).
Použití příslušenství nebo doplňků, které nejsou doporučeny tímto návodem, může zvýšit riziko zranění.
Ujistěte se, zda je použita správná baterie pro toto nářadí.
Před připojením k nabíječce se ujistěte, zda je povrch nářadí i baterie čistý a suchý.
Zajistěte, aby byla baterie nabíjena správnou nabíječkou, která je doporučena výrobcem. Nesprávné
použití může vést k riziku zranění elektrickým proudem, k přehřátí baterie nebo k úniku korozivní
kapaliny z baterie.
Svěřujte opravy nářadí pouze kvalifi kované osobě
Toto nářadí je vyrobeno v souladu s požadavky příslušných bezpečnostních předpisů. Opravy by
měly být prováděny pouze kvalifi kovanými osobami, které budou používat originální náhradní díly.
V jiných případech dojde k značnému ohrožení uživatele.
Likvidace baterie
Zajistěte bezpečnou likvidaci baterie podle pokynů výrobce.
Elektrická bezpečnost
Nabíječku akumulátorového šroubováku lze připojit k jakékoliv zástrčce, zabraňující výbojům, která
byla nainstalována dle daných norem.
Zástrčka musí být napájena pomocí 230 V ~ 50 Hz.
Odpojte nabíječku, nebudete-li ji déle používat, provádíte-li výměnu nástroje nebo údržbu nářadí.

CZ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD K OBSLUZE
28
Údržba a uskladnění
8. ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ
Údržba
POZOR:
Odpojte nabíječku, nebudete-li ji déle používat, provádíte-li výměnu nástroje nebo údržbu
nářadí.
Kontrolujte, nejeví-li zařízení známky opotřebení.
Dojde-li k poškození nabíječky (obal, vodiče nebo konektor), zajistěte si ihned její výměnu
v autorizovaném servisu či u prodejce.
Pravidelná péče o stroj zajišťuje nejen dlouhou životnost a výkon
Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte, nejsou-li části stroje opotřebené nebo poškozené.
Poškozené nebo opotřebené části vyměňte. Aby byl stroj vždy vyvážen, vyměňujte vždy celou sadu
opotřebených nebo poškozených nástrojů.
Opotřebné či poškozené části stroje smí vyměnit pouze v autorizovaném servisu či zajistí prodejce.
Před čištěním vždy odpojte tento výrobek od zdroje energie.
Pro čištění plastových částí výrobku používejte jemný hadřík navlhčený ve vlažné vodě. Nepoužívejte
drsné čistící prostředky, ředidla, nebo rozpouštědla, jinak by mohlo dojít k poškození povrchu
výrobku.
Stroj nečistěte pod tekoucí vodou ani do vody neponořujte.
Po výměně pracovního nástroje se ujistěte, zda je pracovní nástroj zajištěn ve své úložné poloze.
Po každém použití nůžek musí být nůž včas očištěn a namazán. Budou-li nůžky nepřetržitě
používány dlouhodobě, mazání by mělo být prováděno během práce.
Uskladnění
Ukládejte nářadí na suchém místě v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla nebo nebezpečných
výparů.
Na stroj nestavte žádné další předměty.

CZ
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD K OBSLUZE
30
Likvidace
10. LIKVIDACE
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete
vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou
likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace
od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si
potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého
prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických speci kací se mohou měnit bez předchozího upozornění
a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.

SK
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD NA OBSLUHU
32
Akumulátorové nožnice
na trávu a živé ploty
NÁVOD NA OBSLUHU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili tieto akumulátorové nožnice na zastrihávanie okrajov
trávnikov a tvarovanie okrasných kríkov. Než ich začnete používať, prečítajte si, prosím,
pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia.
OBSAH
OBRAZOVÁ PRÍLOHA ...................................................................................................1
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ...................................................................33
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Obal
Návod na použitie
2. VYSVETLENIE K ŠTÍTKOM S POKYNMI NA STROJI ......................................................34
3. POPIS STROJA A OBSAH DODÁVKY .........................................................................35
Popis stroja
Obsah dodávky
4. MONTÁŽ STROJA ........................................................................................................35
Nasadenie a odobratie zostavy koliesok
Montáž a demontáž teleskopickej tyče
5. UVEDENIE DO PREVÁDZKY ........................................................................................36
Obsluha náradia
Práca bez teleskopickej tyče
Práca s teleskopickou tyčou
Funkcia otočnej hlavy
Nabíjanie stroja
Zapnutie stroja
Výmena nožov
Dôležité bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Dôležité bezpečnostné pokyny pre batérie
6. POKYNY NA SPRÁVNE POUŽITIE ................................................................................40
7. POKYNY NA POUŽITIE .................................................................................................40
Obsluha
Účel použitia
Pokyny na používanie
Elektrická bezpečnosť
8. ÚDRŽBA A USKLADNENIE ...........................................................................................42
Údržba
Uskladnenie
9. TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................................................43
10. LIKVIDÁCIA ..................................................................................................................44
Obsah

SK 33
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Všeobecné bezpečnostné predpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Výrobok opatrne vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu, skôr
než nájdete všetky súčasti výrobku.
Stroj uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní varovných upozornení a pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Obal
Výrobok je umiestnený v obale brániacom poškodeniam pri transporte. Tento obal je surovinou a je
preto možné ho odovzdať na recykláciu.
Návod na použitie
Než začnete so strojom pracovať, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné predpisy a pokyny na používanie.
Oboznámte sa s obslužnými prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod dôkladne uschovajte
pre prípad neskoršej potreby
.
Poznámka: Ak odovzdávate stroj ďalším osobám, odovzdajte ho spoločne s návodom.
Dodržiavanie priloženého návodu na obsluhu je predpokladom riadneho používania stroja.
Návod na obsluhu obsahuje tiež pokyny na obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za nehody alebo škody vzniknuté následkom
nedodržiavania tohto návodu.

SK
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD NA OBSLUHU
34
Vysvetlenie k štítkom spokynmi nastroji
2. VYSVETLENIE K ŠTÍTKOM S POKYNMI
NA STROJI
Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Pri práci používajte ochranné pomôcky.
Pri práci používajte pracovnú obuv.
Pozor, ostré časti stroja! Chráňte prsty končatín pred poranením.
Nebezpečenstvo pri dobehu stroja po vypnutí!
Pozor na odlietavajúce predmety od strižných nožov!
Dbajte na to, aby sa ďalšia osoba nezdržiavala v pracovnom okruhu. Minimálny bezpečný
odstup je 6 m.
Prerezávač nepoužívajte v blízkosti káblov alebo vedení pod prúdom či telefónneho
vedenia. Pri práci udržujte odstup najmenej 10 m od nadzemného vedenia pod prúdom.
Nepracujte v daždi ani pri zhoršených klimatických podmienkach.
Symboly na nabíjacej jednotke
Ochranná trieda II
Nabíjačku používajte len v suchej miestnosti.
Nabíjačka je vybavená bezpečnostným transformátorom.
Negatívne pólovanie

SK 35
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Popis stroja a obsah dodávky | Montáž stroja
3. POPIS STROJA A OBSAH DODÁVKY
Popis stroja (pozrite obrazová príloha)
1 Telo stroja
2 Otočná rukoväť
3 Zaisťovací spínač rukoväti
4 Bezpečnostný spínač
5 Hlavný spínač
6 Lišta na trávu
7 Lišta na kríky
8 Teleskopická tyč*
9 Aretačný spínač na nastavenie výšky
teleskopickej tyče*
0 Poistka na upevnenie teleskopickej tyče
qa Prídavné kolieska*
qs Upínacia skrutka
qd LED indikácia nabíjania batérie
qf Zdierka na zdroj napájania
qg Otvor na upevnenie teleskopickej tyče
* pre model FZN 4002-AT
Obsah dodávky
Stroj vyberte opatrne z obalu a skontrolujte, či sú nasledujúce diely kompletné:
Akumulátorové nožnice s lištou na trávu v ochrannom puzdre
Lišta na kríky
Kolieska*
Teleskopická tyč*
Nabíjačka batérie
Návod na obsluhu
* pre model FZN 4002-AT
Ak diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa, prosím, na predajcu, u ktorého ste stroj kúpili.
4. MONTÁŽ STROJA
1.
Výrobok je kompletne zostavený. Pred použitím odoberte priehľadný plastový kryt nožov a uschovajte
ho, aby sa mohol znovu použiť, ak sa výrobok nepoužíva.
2. Batéria musí byť pred použitím nabitá. Postupujte, prosím, podľa pokynov na nabíjanie.
3. Ak dôjde počas strihania vetvy k zaseknutiu nožov, OKAMŽITE uvoľnite spúšťací spínač a uvoľnite
zablokované náradie. Ak budete počas zablokovania nožov stále držať spúšťací spínač, spôsobíte
poškodenie motora.
4. DÔLEŽITÉ: Ide o výkonné náradie, ktoré sa veľmi jednoducho a pohodlne používa. Venujte, prosím,
náležitú pozornosť polohe nožov pri práci s týmto náradím, aby nedošlo k vášmu poraneniu.

SK
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD NA OBSLUHU
36
Montáž stroja | Uvedenie do prevádzky
Nasadenie a odobratie zostavy koliesok (pozrite obr. 2)
Nasuňte rám koliesok na výstupok na rukoväti a utiahnite upínaciu skrutku.
Na odobratie zostavy koliesok povoľte upínaciu skrutku a odoberte rám koliesok z rukoväti.
POZOR: Dbajte na to, aby pri nasadzovaní alebo odoberaní koliesok nedošlo k stlačeniu hlavného
spínača. Tak by mohlo dôjsť k vážnemu zraneniu.
Montáž a demontáž teleskopickej tyče (pozrite obr. 3)
Zasuňte v otvore rukoväti nožníc tak, aby došlo k jeho zaisteniu poistkou. Bezpečnostný spínač
a hlavný spínač na rukoväti nebude funkčný, ak bude teleskopická tyč namontovaná na náradie.
Pre demontáž teleskopickej tyče stlačte poistku a vysuňte otočnú rukoväť zo stroja.
5. UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Obsluha náradia
POZOR: Nikdy neodstraňujte alebo nerušte funkciu spínacieho zariadenia.
Spúšťacia poistka zabraňuje náhodnému spusteniu vášho náradia.
Práca bez teleskopickej tyče
1. Zatlačte odisťovacie tlačidlo (1) smerom dopredu a stlačte spínač (2).
2. Uvoľnite odisťovacie tlačidlo (1).
Poznámka: Ak svieti počas použitia tohto náradia LED indikácia nabíjania (3) červeno, batéria
je vybitá. Ihneď zastavte prácu a nabite batériu v nabíjačke dodávanej s týmto náradím.
Práca s teleskopickou tyčou
Teleskopická tyč je výškovo nastaviteľná a môže sa prispôsobiť výške obsluhy.
POZOR: Ak nastavujete teleskopickú rukoväť, nepoužívajte hlavný spínač náradia. Tak by mohlo
dôjsť k vážnemu zraneniu.
1. Pripevnite teleskopickú tyč.
2. Jednou rukou držte tyč a potom povoľte aretačnú skrutku.
3. Nastavte rukoväť do požadovanej výšky a zaistite tyč nastavovacou skrutkou.
4. Zatlačte bezpečnostný spínač a stlačte hlavný spínač.
5. Po rozbehnutí stroja môžete uvoľniť bezpečnostný spínač.

SK 37
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Uvedenie do prevádzky
Funkcia otočnej hlavy (pozrite obr. 6)
Uchopte pevne rukoväť. Posuňte zaisťovacie tlačidlo nahor a potom otočte hlavu náradia do požadovanej
polohy. Uvoľnite zaisťovacie tlačidlo a skontrolujte, či je hlava náradia v novej polohe riadne zaistená
.
Poznámka: Hlava náradia môže byť zaistená v piatich polohách (-90°, 0°, 90°, 180°).
Natočenie v uhle 90° na vertikálne strihanie trávnika – pozrite obr. 7, 10.
Natočenie v uhle 180° na strihanie vo výškach – pozrite obr. 8.
Nastavenie výšky na strihanie a skracovanie trávnika – pozrite obr. 9.
Vhodná výška na strihanie trávnika je 40 a 25 mm.
Vhodná výška na zastrihnutie trávnika je 80, 65 a 40 mm.
Nabíjanie stroja (pozrite obr. 11)
Ak chcete nabiť batériu, pripojte adaptér k sieťovej zásuvke (230 V ~ 50 Hz) a zasuňte konektor
nabíjačky do otvoru na rukoväti stroja. Rozsvieti sa červená kontrolka nabíjania. Batéria sa môže
nabíjať zhruba 4 hodiny. Pred použitím nabíjačky sa uistite, či ste si prečítali všetky bezpečnostné
pokyny. Opravy tohto výrobku nesmie vykonávať užívateľ. Vnútri nabíjačky nie sú žiadne opraviteľné
diely. Opravy nabíjačky musí vykonávať autorizovaný servis či zaistiť predajca, aby sa zabránilo
poškodeniu vnútorných komponentov. Pred nabíjaním batérie z vášho náradia si prečítajte všetky
pokyny uvedené v tomto návode v časti opisujúcej nabíjačku.
1. Postup nabíjania
Tieto nabíjačky nevyžadujú žiadne nastavenia a sú skonštruované tak, aby bolo ich použitie čo
najjednoduchšie.
Pripojte nabíjačku k náradiu. (Zasuňte ju do otvoru na nabíjačku na rukoväti).
Pripojte napájací kábel nabíjačky k sieťovej zásuvke. Na náradí sa rozsvieti LED indikácia nabíjania.
Teraz bude LED indikácia nabíjania svietiť červeno. To znamená, že sa batéria nabíja.
Zhruba o 4 hodiny neskôr začne LED dióda svietiť zeleno. To znamená, že je batéria celkom nabitá.
Poznámka: Spúšťacia poistka a spúšťacie tlačidlo na náradí nie sú počas nabíjania funkčné.
2. Dôležité poznámky pre nabíjanie.
Najdlhšiu prevádzkovú životnosť a výkon dosiahnete, ak budete batériu nabíjať pri teplotách
v rozsahu 18 – 24 °C. Nenabíjajte batériu pri teplotách nižších než +4,5 °C alebo vyšších než
+40 °C. Tento pokyn je veľmi dôležitý a zabraňuje vážnemu poškodeniu batérie.
Pri nabíjaní môžu byť batérie a nabíjačka na dotyk teplé. Ide o normálny jav, ktorý neznamená
žiadny problém.
Kedykoľvek je to možné, používajte nabíjačku pri bežnej izbovej teplote. Z dôvodu zabránenia prehriatiu
nabíjačku nezakrývajte a nenabíjajte batériu na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti tepelných
zdrojov.
Ak nedochádza k riadnemu nabíjaniu batérie:
1 pripojením lampy alebo iného zariadenia k sieťovej zásuvke skontrolujte prúd v zásuvke.
2 skontrolujte, či je zásuvka vybavená spínačom napojeným na rozsvietenie svetla, ktorý pri
zhasnutí svetla vypína zásuvku.
3 presuňte nabíjačku a batériu na miesto, kde je teplota v rozsahu zhruba 18 – 24 °C.

SK 39
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Uvedenie do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO: Na nabíjacích svorkách je 230 V. Neskúmajte vodivými predmetmi.
Nebezpečenstvo vážneho alebo smrteľného úrazu elektrickým prúdom.
Nabíjačka a batérie sú špeci cky navrhnuté tak, aby pracovali dohromady. NEPOKÚŠAJTE SA
nabíjať batériu v inej nabíjačke, než je nabíjačka uvedená v tomto návode.
Nevystavujte nabíjačku dažďu alebo sneženiu.
Táto nabíjačka nie je určená na iné použitie, než je nabíjanie nabíjacích batérií. Akékoľvek iné
použitie môže viesť k spôsobeniu požiaru alebo k vážnemu alebo smrteľnému úrazu elektrickým
prúdom.
Z dôvodu obmedzenia rizika poškodenia elektrickej zástrčky alebo kábla odpájajte od zásuvky
ťahom za zástrčku a nie za kábel.
Uistite sa, či je kábel vedený tak, aby sa naň nešliapalo, nezakopávalo sa oň a aby nebol poškodený
alebo inak namáhaný.
Nabíjačka je odvetrávaná drážkovými otvormi, ktoré sa nachádzajú v hornej a spodnej časti
nabíjačky. Neklaďte na hornú časť nabíjačky žiadne predmety a neklaďte nabíjačku na také
povrchy, ktoré by mohli tieto otvory zablokovať, čo by spôsobilo nadmerné zvýšenie teploty vnútri
nabíjačky. Umiestnite nabíjačku v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla.
Nepoužívajte nabíjačku, ak došlo k nárazu do nabíjačky, k pádu nabíjačky alebo k poškodeniu
nabíjačky iným spôsobom.
Nevykonávajte demontáž nabíjačky. Zverte vykonávanie údržby alebo opráv nabíjačky autorizovanému
servisu či predajcovi. Nesprávne vykonaná montáž môže viesť k spôsobeniu požiaru alebo k vážnemu
alebo smrteľnému úrazu elektrickým prúdom
.
Z dôvodu obmedzenia rizika spôsobenia zranenia elektrickým prúdom pred čistením nabíjačku
vždy odpojte od sieťovej zásuvky. Vybratie batérie z nabíjačky toto riziko nezníži.
Nikdy sa nepokúšajte spojiť dve nabíjačky dohromady.
NEUKLADAJTE alebo nepožívajte náradie na miestach, kde môže teplota dosiahnuť alebo
presiahnuť 40 °C (miesta vnútri garáží alebo plechových stavieb v letnom období).
Nabíjačka je určená na použitie so štandardným napájacím napätím v domácnosti (230 V).
Nepokúšajte sa používať akékoľvek iné napájacie napätie!
Dôležité bezpečnostné pokyny pre batérie
Po dodaní nie je batéria celkom nabitá. Najskôr si prečítajte nižšie uvedené bezpečnostné pokyny
a dodržujte pokyny a postupy pre nabíjanie.
PREČÍTAJTE SI POZORNE VŠETKY POKYNY A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE.
1. Nespaľujte batériu, aj keď je vážne poškodená alebo celkom opotrebovaná. Batéria by mohla v ohni
explodovať.
2. Pri náročnej práci alebo pri vysokých teplotách môže dochádzať k malým únikom kvapaliny
z článkov batérie. V tomto prípade nejde o poruchu. Ak však dôjde k porušeniu vonkajšieho tesnenia
a ak sa vám dostane kvapalina na pokožku, postupujte nasledovne:
Umyte sa rýchlo mydlom a vodou.
Neutralizujte zasiahnuté miesto slabou kyselinou, ako je napríklad citrónová šťava alebo ocot.
Ak sa vám dostane kvapalina z batérie do očí, vyplachujte si oči minimálne niekoľko minút čistou
vodou a okamžite vyhľadajte lekárske ošetrenie (poznámka pre lekára: kvapalina je 25 – 35 %
roztok hydroxidu draselného.)

SK
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD NA OBSLUHU
40
Uvedenie do prevádzky | Pokyny na správne použitie | Pokyny na použitie
3. Neprepájajte záporný a kladný pól batérie kovovými predmetmi. Mohlo by dôjsť ku skratu batérie,
čo by viedlo k zničeniu batérie a k možným popáleninám alebo k požiaru.
4. Nabíjajte batériu iba v nabíjačke dodanej s týmto výrobkom.
5. POZNÁMKA: V tomto náradí je použitá batéria typu Li-Ion, pri ktorej nedochádza k samovybíjaniu
a k pamäťovému efektu.
6. POKYNY NA SPRÁVNE POUŽITIE
1. Zamedzte prístupu detí a zvierat do pracovného priestoru.
2. Zapínajte motor iba v situácii, keď sa vaše ruky a nohy nenachádzajú v blízkosti nožov.
3. Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
4. Ak sa náradie a batéria nepoužívajú, mali by byť samostatne uložené na suchom, vyššom
a uzamykateľnom mieste, mimo dosahu detí. Zaistite, aby nemohlo dôjsť ku skratu kontaktov
batérie kovovými predmetmi, ako sú skrutky, klince atď.
5. Nevyvíjajte na náradie počas práce nadmerný tlak. Náradie vykoná prácu lepšie a bezpečnejšie,
ak je použité na účely, na ktoré je určené.
6. Vykonávajte dôkladnú údržbu náradia
Udržujte rezné nástroje ostré a čisté, čo zaručí ich lepšie a bezpečnejšie použitie. Dodržujte pokyny
na mazanie a výmenu príslušenstva.
7. Zabráňte náhodnému spusteniu náradia
Neprenášajte náradie s prstom na hlavnom spínači.
7. POKYNY NA POUŽITIE
Obsluha
Tento výrobok nie je určený pre deti a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
schopnosťou alebo osoby s obmedzenými skúsenosťami a znalosťami, ak nad nimi nie je vedený
odborný dohľad alebo ak im neboli podané inštrukcie zahrňujúce použitie tohto výrobku osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Ak budete výrobok používať v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú opatrnosť. Výrobok vždy umiestňujte
mimo ich dosah. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Nikdy nedovoľte deťom ani osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom na použitie,
pracovať so zariadením. Miestne predpisy môžu stanoviť minimálny vek používateľa. Používateľ
je zodpovedný za škody spôsobené tretím osobám v pracovnej oblasti stroja ako následok jeho
používania.
Stroj nepoužívajte, ak ste unavení, pod vplyvom alkoholu či omamných látok.
Ak je to nutné, používajte prvky osobnej ochrany (rukavice, pracovnú obuv, ochranu zraku,
respirátory atď.).
Zaistite voľný odev, dlhé vlasy či šperky tak, aby sa nemohli zachytiť v pohyblivých častiach stroja.

SK 41
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Pokyny napoužitie
Účel použitia
Akumulátorové nožnice na trávu a kríky sú určené na použitie v súkromných záhradách.
Za stroje vhodné na použitie v súkromných záhradách sú považované tie zariadenia, ktorých
ročné využitie spravidla nepresahuje 50 prevádzkových hodín a ktoré sú využívané prevažne na
údržbu trávnatých plôch, nie však vo verejných zariadeniach, parkoch, na športoviskách, ani
v poľnohospodárstve či lesníctve.
Nepoužívajte výrobok na iné účely, než na ktoré je určený.
Z bezpečnostných dôvodov sa nesmie stroj používať ako pohonný agregát pre akékoľvek ostatné
pracovné nástroje a súpravy náradia, ak to nie je výrobcom výslovne povolené.
Pokyny na používanie
Stroj zapnite a prevádzkujte ako je uvedené v návode na obsluhu, starostlivo dbajte na všetky inštrukcie
.
Pred vykonaním akejkoľvek kontroly, údržby alebo opravy vytiahnite kábel nabíjačky zo zásuvky
elektrickej siete.
Používajte náradie v dobrom prevádzkovom stave pri úkonoch, na ktoré je určené.
Pracujte iba pri dobrej viditeľnosti alebo zaistite dostatočné umelé osvetlenie.
Výrobok používajte a uchovávajte mimo dosahu horľavých a prchavých látok.
Výrobok nevystavujte extrémnym teplotám, priamemu slnečnému žiareniu, nadmernej vlhkosti
a neumiestňujte ho do nadmerne prašného prostredia.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti vyhrievacích telies, otvoreného ohňa a iných spotrebičov alebo
zariadení, ktoré sú zdrojmi tepla.
Výrobok nepostrekujte vodou ani inou tekutinou. Do výrobku nelejte vodu ani iné tekutiny. Výrobok
neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
Výrobok nikdy nenechávajte v chode bez dozoru.
Nedotýkajte sa dielov stroja, kým sa nedostanú celkom do stavu pokoja.
Pred uložením stroja v uzatvorenej miestnosti nechajte motor ochladiť.
V žiadnom prípade neopravujte výrobok sami a nevykonávajte na ňom žiadne úpravy! Všetky
opravy a nastavenia tohto výrobku zverte autorizovanému servisu či predajcovi. Zásahom do
výrobku počas platnosti záruky sa vystavujete riziku straty záručných plnení.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím výrobku a jeho príslušenstva
(poranenie, popálenie, obarenie, požiar, znehodnotenie potravín a pod.).
Použitie príslušenstva alebo doplnkov, ktoré nie sú odporúčané týmto návodom, môže zvýšiť riziko
zranenia.
Uistite sa, či je použitá správna batéria pre toto náradie.
Pred pripojením k nabíjačke sa uistite, či je povrch náradia i batérie čistý a suchý.
Zaistite, aby bola batéria nabíjaná správnou nabíjačkou, ktorá je odporúčaná výrobcom.
Nesprávne použitie môže viesť k riziku zranenia elektrickým prúdom, k prehriatiu batérie alebo
k úniku korozívnej kvapaliny z batérie.
Zverujte opravy náradia iba kvali kovanej osobe
Toto náradie je vyrobené v súlade s požiadavkami príslušných bezpečnostných predpisov. Opravy
by mali vykonávať iba kvali kované osoby, ktoré budú používať originálne náhradné diely. V iných
prípadoch dôjde k značnému ohrozeniu užívateľa.
Likvidácia batérie
Zaistite bezpečnú likvidáciu batérie podľa pokynov výrobcu.

SK
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD NA OBSLUHU
42
Pokyny napoužitie | Údržba a uskladnenie
Elektrická bezpečnosť
Nabíjačku akumulátorového skrutkovača je možné pripojiť k akejkoľvek zástrčke zabraňujúcej
výbojom, ktorá bola nainštalovaná podľa daných noriem.
Zástrčka musí byť napájaná pomocou 230 V ~ 50 Hz.
Odpojte nabíjačku, ak ju nebudete dlhšie používať, ak vymieňate nástroj alebo vykonávate údržbu
náradia.
8. ÚDRŽBA A USKLADNENIE
Údržba
POZOR:
Odpojte nabíjačku, ak ju nebudete dlhšie používať, ak vymieňate nástroj alebo vykonávate
údržbu náradia.
Kontrolujte, či nejaví zariadenie známky opotrebenia.
Ak dôjde k poškodeniu nabíjačky (obal, vodiče alebo konektor), zaistite si ihneď jej výmenu
v autorizovanom servise či u predajcu.
Pravidelná starostlivosť o stroj zaisťuje nielen dlhú životnosť a výkon
Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či nie sú časti stroja opotrebené alebo poškodené.
Poškodené alebo opotrebené časti vymeňte. Aby bol stroj vždy vyvážený, vymieňajte vždy celú
súpravu opotrebených alebo poškodených nástrojov.
Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich
výmenu zaistí predajca.
Pred čistením vždy odpojte tento výrobok od zdroja energie.
Na čistenie plastových častí výrobku používajte jemnú handričku navlhčenú vo vlažnej vode.
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, riedidlá alebo rozpúšťadlá, inak by mohlo dôjsť k poškodeniu
povrchu výrobku
.
Stroj nečistite pod tečúcou vodou ani ho do vody neponárajte.
Po výmene pracovného nástroja sa uistite, či je pracovný nástroj zaistený vo svojej úložnej polohe.
Po každom použití nožníc musí byť nôž včas očistený a namazaný. Ak sa budú nožnice nepretržite
používať dlhodobo, mazanie by sa malo vykonávať počas práce.
Uskladnenie
Ukladajte náradie na suchom mieste v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla alebo nebezpečných
výparov.
Na stroj nestavajte žiadne ďalšie predmety.

SK 43
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Technické údaje
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Batéria 3,6 V/1300 mAh
Typ batérie Li-Ion
Otáčky naprázdno 1 000 ot./min
Dĺžka lišty na kríky 110 mm
Šírka lišty na trávu 80 mm
Kapacita batérie 1,3 Ah
Čas nabíjania 4 hodiny
Hmotnosť 0,6 kg
1,0 kg (s teleskopickou tyčou - model FZN 4002-AT)
Nabíjačka
Vstupné napájacie napätie 230 V ~ 50 Hz
Výstupné napätie 6 V, jednosmerný prúd, 500 mA
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Zmeny v texte, dizajne a technických špeci káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.

SK
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY NÁVOD NA OBSLUHU
44
Likvidácia
10. LIKVIDÁCIA
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu.
Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo v iných európskych
krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného
nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov.
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného
miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými
predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte
si potrebné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych úradov alebo
od svojho predajcu.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špeci káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho
upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.

HU
AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ ÉS SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
46
Akkumulátoros fűnyíró és sövénynyíró
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az akkumulátoros nyírót a füves szegélyek és
bozótok lenyírására és alakítására. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt
a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
TARTALOM
KÉPMELLÉKLET ...............................................................................................................1
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK .......................................................................47
Fontos biztonsági gyelmeztetések
Csomagolás
Használati útmutató
2. A GÉPEN LEVŐ UTASÍTÁSOKAT TARTALMAZÓ CÍMKÉK MAGYARÁZATA ...............48
3. A GÉP LEÍRÁSA ÉS A CSOMAGOLÁS TARTALMA ....................................................49
A gép leírása
A csomagolás tartalma
4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE ..............................................................................................49
A kerekek felhelyezése és levétele
A kihúzható rúd felszerelése és leszerelése
5. ÜZEMBEHELYEZÉS .........................................................................................................50
A szerszám kezelése
Dolgozás kihúzható rúd nélkül
Dolgozás kihúzható rúddal
A forgatható fej működése
A gép feltöltése
A gép bekapcsolása
Kések cseréje
Fontos biztonsági utasítások a töltőegységhez
Fontos biztonsági utasítások az elemhez
6. UTASÍTÁSOK A HELYES HASZNÁLATHOZ ....................................................................54
7. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ...........................................................................................54
Kezelés
A használat célja
Használati utasítások
Árambiztonság
8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS .....................................................................................56
Karbantartás
Tárolás
9. MŰSZAKI ADATOK ....................................................................................................... 57
10. MEGSEMMISÍTÉS ..........................................................................................................58
Tartalom

HU 47
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Általános biztonsági előírások
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Fontos biztonsági figyelmeztetések
A terméket gondosan csomagolja ki és ügyeljen arra, hogy ne dobjon ki semmit, mielőtt minden
alkatrészt meg nem talál.
A gépet tartsa száraz helyen és gyermekektől távol.
Olvassa el az összes gyelmeztetést és utasítást. A gyelmeztetések és utasítások gyelmen kívül
hagyásának áramütés, tűz és/vagy komoly sérülés lehet a következménye.
Csomagolás
A termék védőcsomagolásban van, hogy az átszállítás közbeni sérüléstől védve legyen. Ez a csomagolás
újrahasznosítható anyagból készült.
Használati útmutató
Mielőtt használni kezdi a gépet, olvassa el a következő biztonsági előírásokat és a használati
utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a szerszám helyes használatával. Az útmutatót
gondosan őrizze meg későbbi szükség esetére.
Megjegyzés:
Ha a gépet újabb személynek adja el, az útmutatóval adja át. A használati útmutató
utasításainak betartása a gép helyes használatának alapja. A használati útmutató szintúgy
tartalmaz utasításokat a kezelésre, karbantartásra és javításra vonatkozóan.
A gyártó nem felel az útmutató utasításainak be nem tartásából adódó balesetekért
vagy károkért.

HU
AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ ÉS SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
48
A gépen levő utasításokat tartalmazó címkék magyarázata
2. A GÉPEN LEVŐ UTASÍTÁSOKAT
TARTALMAZÓ CÍMKÉK MAGYARÁZATA
Üzembehelyezés előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
A munkánál használjon védőeszközöket.
A munkánál használjon munkacipőt.
Vigyázat, a gép éles részekkel rendelkezik! Védje az ujjait a sérüléstől.
Vigyázzon a gép további működésére kikapcsolás után!
Vigyázat a nyíró késektől repülő tárgyakra!
Ügyeljen arra, hogy más személy ne tartózkodjon a munkaterületen. A minimum biztonságos
távolság 6 m.
A vágórészt ne használja kábelek vagy áram alatt levő vezetékek vagy telefonvezeték közelében.
A munkánál tartson legalább 10 m távolságot a földfeletti áram alatt levő vezetékektől.
Ne dolgozzon esőben vagy rossz időben.
Jelek a töltőegységen
Védelmi osztály II
A töltőegységet csak száraz helyiségben használja.
A töltőegység biztonsági transzformátorral rendelkezik.
Negatív polarizáció

HU 49
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
A gép leírása és a csomagolás tartalma | A gép összeszerelése
3. A GÉP LEÍRÁSA ÉS A CSOMAGOLÁS
TARTALMA
A gép leírása (lsd képmelléklet)
1 Géptest
2 Forgatható fogantyú
3 Fogantyú biztosító kapcsoló
4 Biztonsági kapcsoló
5 Főkapcsoló
6 Lemez fűhöz
7 Lemez bózóthoz
8 Kihúzható rúd*
9 Zároló kapcsoló a kihúzható rúd
magasságának beállításához*
0 Retesz a kihúzható rúd rögzítéséhez
qa Tartalék kerekek*
qs Befogó csavar
qd Elemfeltöltés LED jelzés
qf Tápellátás csatlakozás
qg Nyílás a kihúzható rúd rögzítéséhez
* a FZN 4002-AT modellhez
A csomagolás tartalma
A gépet óvatosan vegye ki a csomagolásból és ellenőrizze, hogy teljesek a következő alkatrészek:
Akkumulátoros kések lemezzel a fűhöz védőtokban
Lemez bozóthoz
Kerekek*
Kihúzható rúd*
Feltöltőegység
Használati útmutató
* a FZN 4002-AT modellhez
Ha hiányzik vagy sérült egy alkatrész, kérjük forduljon az eladójához, ahol a szerszámot vette.
4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE
1. A termék teljesen össze van állítva. Használat előtt vegye le a kések átlátszó műanyag burkolatát,
tegye el, hogy újra használhassa, ha a termék nincs használva.
2. Az elemnek használat előtt feltöltöttnek kell lennie. Kérjük, a feltöltési utasítások szerint járjon el.
3. Ha az ágak vágásánál beragad a kés, AZONNAL engedje fel az indítógombot és oldja ki a beakadt
szerszámot. Ha a kések beakadása közben tovább tartja az indítógombot, a motor károsodását
okozza.
4. FONTOS: Nagyteljesítményű szerszámról van szó, amely egyszerűen és kényelmesen használható.
Kérjük szenteljen gyelmet a kések helyzetének a szerszámmal való munkánál, hogy ne történjen
sérülés.

HU
AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ ÉS SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
50
A gép összeszerelése | Üzembehelyezés
A kerekek felhelyezése és levétele (lsd 2. kép)
Tolja fel a kerekek keretét a fogantyún levő kinyúlásra és húzza be a befogó csavart.
A kerekek levételéhez csavarja ki a befogó csavart és vegye le a kerekek keretét a fogantyúról.
VIGYÁZAT:
Ügyeljen arra, hogy a kerekek felhelyezésénél vagy levételénél ne nyomja meg a főkapcsolót
.
Azzal komoly sérülés történhetne.
A kihúzható rúd felszerelése és leszerelése (lsd 3. kép)
Szúrja be a fogantyú nyílásába úgy, hogy megtörténjen a rögzítés a retesszel. A biztonsági kapcsoló
és a főkapcsoló nem működik, ha a kihúzható rúd fel van szerelve a szerszámra.
A kihúzható rúd leszereléséhez nyomja meg a reteszt és húzza ki a forgatható fogantyút a gépről.
5. ÜZEMBEHELYEZÉS
A szerszám kezelése
VIGYÁZAT: Soha se távolítsa el vagy ne zavarja meg az indítóberendezés funkcióját.
Az indító biztosíték megakadályozza a szerszám véletlen elindítását.
Dolgozás kihúzható rúd nélkül
1. Nyomja meg a kibiztosító gombot (1) előre és nyomja meg a kapcsolót (2).
2. Engedje fel a kibiztosító gombot (1).
Megjegyzés:
Ha használat közben pirosan világít a LED elemtöltés jelző (3), az elem le van merülve.
Azonnal hagyja abba a munkát és töltse fel az elemet a töltőegységben, amit a szerszámmal kapott
.
Dolgozás kihúzható rúddal
A kihúzható rúd magasság szerint beállítható és a kezelés magasságához igazítható.
VIGYÁZAT: Ha a kihúzható rúd beállítását végzi, ne használja a szerszám főkapcsolóját. Azzal
komoly sérülés történhetne.
1. Rögzítse a kihúzható rudat.
2. Egy kézzel fogja a rudat és azután csavarja ki a zároló csavart.
3. Állítsa a fogantyút a kívánt magasságba és zárolja a rudat a beállító csavarral.
4. Nyomja meg a biztonsági kapcsolót és nyomja meg a főkapcsolót.
5. A gép elindulása után felengedheti a biztonsági kapcsolót.

HU 51
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Üzembehelyezés
A forgatható fej működése (lsd 6. kép)
Fogja meg erősen a fogantyút. A biztosító gombot tolja felfelé és azután a szerszám fejét fordítsa
a kívánt helyzetbe. Engedje fel a biztosító gombot és ellenőrizze, hogy a szerszám feje az új helyzetben
jól rögzítve van.
Megjegyzés: A szerszám feje öt helyzetben rögzíthető (-90°, 0°, 90°, 180°).
90° szögben elfordítás függőleges fűnyíráshoz - p52-lsd 7., 10. kép.
180° szögben elfordítás magasban nyíráshoz - p52-lsd 8. kép.
Magasság beállítása fűnyíráshoz és rövidítéshez - lsd 9. kép.
A fűnyíráshoz megfelelő magasság 40 és 25 mm.
A fű lerövidítéshez megfelelő magasság 80, 65 és 40 mm.
A gép feltöltése (lsd kép 11)
Ha fel akarja tölteni az elemet, csatlakoztassa az adaptert hálózati aljzathoz (230 V ~ 50 Hz) és
a feltöltőegység konnektorját szúrja a gép fogantyúján levő csatlakozásba. Kivilágítódik a piros
feltöltés-kontrollfény. Az elem kb. 4 óra alatt feltölthető. Az elem használata előtt győződjön meg,
hogy elolvasta az összes biztonsági utasítást. Ezen termék javítását nem végezheti a felhasználó.
Az elemen belül nincsenek javítható részek. Az elem javítását szakszerviznek kell végeznie vagy az
eladónak biztosítania, hogy elkerülje a belső részek sérülését. A szerszám elemének feltöltése előtt
olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban az elemről szóló részben.
1. A feltöltés menete
Ezen töltőegység nem igényel beállítást és úgy van tervezve, hogy a használata a lehető legegyszerűbb
legyen.
Csatlakoztassa a töltőegységet a szerszámhoz. (Szúrja a töltőegység nyílásba a fogantyún).
Szúrja a töltőegységet kábelét a hálózati aljzatba. A szerszámon kivilágítódik a LED feltöltés jelzés.
Most a LED feltöltés jelzés pirosan világít. Ez azt jelenti, hogy az elem töltődik.
Kb. 4 órával később a LED dióda zölden kezd világítani. Ez azt jelenti, hogy az elem teljesen fel van
töltve.
Megjegyzés: Az indítás biztosíték és indítás gomb a szerszám feltöltés közben nem működnek.
2. Fontos megjegyzések a feltöltéshez.
A leghosszabb élettartamot és teljesítményt úgy éri el, ha az elemet 18 - 24 °C közötti tartományban
tölti. Az elemet ne töltse +4,5 °C-nál alacsonyabb, vagy +40 °C magasabb hőmérsékleten. Ez az
utasítás nagyon fontos és megelőzi az elem károsodását.
Feltöltésnél az elem és a töltőegység érintésre meleg lehet. Ez rendes jelenség, nem jelent
meghibásodást.
Amikor csak lehet, a töltőegységet szobahőmérsékleten használja. Az elem túlmelegedésének elkerülése
végett ne takarja le és töltse az elemet közvetlen napfényben vagy hőforrás közelében.
Ha nem töltődik az elem:
1 lámpa vagy más berendezés hálózathoz csatlakoztatásával ellenőrizze az áramot az aljzatban.
2 ellenőrizze, hogy az aljzat nem rendelkezik-e világítás kapcsolóval, ami a világít kikapcsolásával
kikapcsolja az áramot az aljzatban.

HU
AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ ÉS SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
52
Üzembehelyezés
3 az elemet és a töltőegységet tegye olyan helyre, ahol a hőmérséklet kb. 18 - 24 °C.
4
ha a feltöltési gondok nem szűnnek meg, a töltőegység es a szerszám javítását bízza szakszervizre
vagy az eladóra.
Az elemt fel kell tölteni, ha a munkához nem nyújt elegendő teljesítményt, amit feltöltőtt elemmel
könnyen elvégezne. NE FOLYTASSA a szerszám használatát ezen körülmények esetén. Tartsa be
a feltöltés leírt menetét.
Bizonyos körülményeknél a hálózathoz csatlakoztatott töltőegység töltési érintkezései rövidre
záródhattak idegen tárgyak miatt. A töltőegység nyílásaiba nem kerülhetnek idegen vezető tárgyak,
mint pl. acélhullám, alufólia vagy más fémtárgyak. Ha az elem nincs a töltőegységen, a töltőegységet
mindig húzza ki az áramhálózatból. A töltőegység tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózatból.
A töltőegységet ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a töltőegységbe ne kerüljön semmilyen folyadék. Ez áramütést
okozhat. Ha meg akarja gyorsítani az elem kihűlését a szerszám használata után, a töltőegységet
vagy a szerszámot ne tegye meleg helyre, mint fém épületek vagy fedetlen utánfutó.
A gép bekapcsolása
VIGYÁZAT: Az indítókapcsolót óvatosan, a gyártó utasításai szerint kapcsolja.
A feltöltött szerszámot a kapcsoló lenyomásával kapcsolja be (kép 1/5). A LED kijelzőn (kép 1/1) megjelenik
a működésjelző A szerszámot a kapcsoló felengedésével kapcsolja ki, a tokmány forgása leáll.
Kések cseréje (lsd 12-14. kép)
VIGYÁZAT: A kések felhelyezése vagy levétele előtt NE HASZNÁLJA az indítókapcsolót. Sérülés
veszélye!
A kések könnyen és gyorsan cserélhetők más eszköz használata nélkül.
1.
Ha ki akarja cserélni a késeket, előbb le kell vennie a borítást (A). A fentebbi képen ábrázolt lépések
szerint járjon el.
Fogja meg a szerszámot egy kézzel, ahogy a fentebbi képen látható. Tolja ki befogót (B) hüvelykujjal
és a mutatóujjal a másik kézen felfelé.
Fogja meg erősen a borítást és húzza hátrafelé.
Vegye le a borítást felfelé.
2. Vegye le a késeket és tegyen fel újakat.
VIGYÁZAT: A kések borításának felhelyezése előtt NE HASZNÁLJA az indítókapcsolót. Sérülés
veszélye!
1. A borítás felhelyezésénél a leírt lépések szerint járjon el, ahogy a alábbi képen látható.
1A kések borítását úgy tegye fel, hogy a felső képen jelzett két jelzés ki legyen egyenlítve.
2A kések borítását tolja előre, amíg nem rögzítődik a befogó a megfelelő helyzetben.
Fontos biztonsági utasítások a töltőegységhez
A töltőegység használata előtt olvassa el az összes utasítást és fi gyelmeztetést, ami a töltőegységen,
elem és szerszámon található.

HU 53
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Üzembehelyezés
VESZÉLY: A feltöltő csatlakozásokon 230 V van. Ne érintse vezető tárggyal. Komoly sérülés vagy
halálos áramütés veszélye.
A töltőegység és az elem úgy van tervezve, hogy együtt működjenek. NE PRÓBÁLJA az elem más
töltőegységgel tölteni, mint az útmutatóban jelzett töltőegység.
Ne tegye ki a tölrőegységet esőnek vagy havazásnak.
Ez a töltőegység nincs más használatra tervezve,mint az elem feltöltése. Más használat tüzet
okozhat vagy komoly sérülést vagy áramütést okozhat.
A kábeldugó vagy kábel sérülésének elkerülése végett a dugónálés ne a kábelnél fogva húzza ki az
aljzatból.
Győződjön meg, hogy a kábel úgy van vezetve, hogy nem taposnak, ne botlanak meg benne és
nem sérült vagy máshogy túlterhelt.
A töltőegység szellőzőnyílásai a töltőegység felső és alsó részén találhatók. A töltőegység felső
részére ne tegyen semmit és a töltőegységet ne tegye olyan felületre, ami ezeket a nyílásokat
eltömhetné. ami a hőfok megemelkedését okozná a töltőegységben. A töltőegységet elegendő
távolságba tegye hőforrásoktól.
Ne használja a töltőegységet, ha megütődött, leesett vagy más módon sérült.
Ne szerelje szét a töltőegységet. A karbantartást vagy javítást bízza a szakszervizre vagy az eladóra.
A helytelen szerelés tüzet okozhat vagy komoly sérülést vagy áramütést okozhat.
Áramütés elkerülése végett a töltőegységet tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózatból. Az elem
levétele a töltőegységről ezt a kockázatot nem csökkenti.
Soha se akarjon két töltőegységet összekapcsolni.
NE TÁROLJA és ne használja a szerszámot olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladja
a 40 °C-t (garázsban vagy pléh épületekben nyáron).
A töltőegységet szabványos háztartási feszültségre van tervezve (230 V). Ne használjon semmilyen
más tápfeszültséget!
Fontos biztonsági utasítások az elemhez
Megvételnél az elem nincs teljesen feltöltve. Előbb olvassa el az alábbi biztonséági utasításokat és
tartsa be a feltöltési menetet és utasításokat.
GONDOSAN AZ OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE.
1. Ne égesse el az elemet, ha sérült vagy elhasználódott. Az elem a tűzben felrobbanhat.
2.
Megterhelő munkánál nagy hőmérsékletnél az elemekből folyadék szovároghat. Nem meghibásodásról
van szó. Ha megsérül a külső szigetelés és a bőrre kerül a folyadék, a következőképpen járjon el:
Gyorsan mossa le szappannal és vízzel.
A sérült helyet semlegesítse gyenge savval, mont pélsául citromlé vagy ecet.
Ha a folyadék az elemből a szembe kerül, öblítse ki több percig tiszta vízzel és azonnal keressen
fel orvost (megjegyzés az orvosnak: a folyadék 25 - 35 % káliumhidroxid vegyület.)
3. Ne kösse át a negatív és pozitív pólust fém tárgyakkal. Az elemben rövidzárlat keletkezhet, ami
tönkreteszi az elemet és égési sérülést vagy tüzet okozhat.
4. Az elemet csak a termékkel kapott töltőegységgel töltse.
5. MEGJEGYZÉS: Ebben a szerszámban Li-Ion elem használatos, ami nem merül le magától és
nincs emlékező hatás.

HU
AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ ÉS SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
54
Utasítások a helyes használathoz | Használati utasítások
6. UTASÍTÁSOK A HELYES HASZNÁLATHOZ
1. Ne engedjen gyerekeket és állatokat a munkaterületre.
2. A motort csak akkor kapcsolja be, ha a keze és lába nincs a kések közelében.
3. Csak a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.
4. Ha nem használja szerszámot és az elemet, külön tárolja száraz helyen, gyerekektől távol,
magasabb zárható helyen. Biztosítsa, hogy ne keletkezzen rövidzárlat az elem érintkezői között
fém tárgyak miatt, mint pl. csavarok stb.
5. A szerszámra munka közben ne fejtsen ki túl nagy nyomást. A szerszám jobban és biztonságosan
elvégzi a munkát, ha arra a célra van használva, amire tervezték.
6. A szerszámot gondosan tartsa karban
A vágóeszközöket tartsa élesen és tisztán, hogy biztosítsa a jobb és biztonságosabb használatot.
Tartsa be a kenésre és a tartozékok cseréjére vonatkozó utasításokat.
7. Kerülje el a szerszám véletlen elindítását
Ne helyezze át a szerszámot az ujjával a főkapcsolón.
7. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Kezelés
Ezt a terméket nem gyerekeknek és csökkent fi zikai vagy szellemi képességű személyeknek tervezték
vagy korlátozott tapasztalatú és tudású személyeknek, ha nincsenek a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt vagy nem látta el őket a termék használatára vonatkozó utasításokkal.
Ha a termék gyermekek közelében van használva, fokozott óvatossággal járjon el. A terméket
mindig tartsa tőlük távol. A gyerekeknek felügyelet alatt kell lenniük, hogy biztosítsa, nem fognak
a szerszámmal játszani.
Soha se engedje gyermekeknek vagy az útmutatót nem ismerő személyeknek a szerszámot
használni. A helyi előírások megszabhatják a felhasználó minimum életkorát. A felhasználó felelős
a harmadik személynek a szerszám munkaterületén a használatából adódó károkért.
Ne használja a szerszámot, ha fáradt, alkohol vagy kábítószer hatása alatt.
Ha szükséges, használjon személyi védőfelszerelést (kesztyű, munkaruha, látásvédelem, légzőkészüléket
stb.).
A szabadon lógó ruhát, hosszú hajat vagy nyakláncot biztosítsa úgy, hogy azt ne kaphassák be
a szerszám forgó részei.
A használat célja
Az akkumulátoros fű- és sövénynyíró magánkertekben használatra szolgál.
Za stroje vhodné k použití v soukromých zahradách jsou považována ta zařízení, jejichž roční využití
zpravidla nepřesahuje 50 provozních hodin a která jsou převážně využívána pro údržbu travních
ploch, ne však ve veřejných zařízeních, parcích, na sportovištích, ani v zemědělství či lesnictví.
A terméket ne használja más célra, mint amire szolgál.
Biztonsági okokból a szerszám nem használható mint áramfejlesztő bármilyen más munkagéphez
és szerszámokhoz, ha az a gyártó által nincs kifejezetten megengedve.

HU 55
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Használati utasítások
Használati utasítások
A szerszámot a használati útmutató leírása alapján kapcsolja be és üzemeltesse, és tartsa be az
utasításokat.
Bármilyen ellenőrzés, karbantartás vagy javítás előtt a feltöltő kábelt húzza ki az áramhálózatból.
A szerszámot jó üzemállapotban használja azokra a feladatokra, amikre tervezték.
Csak jó látási viszonyok mellett dolgozzon vagy biztosítson mesterséges megvilágítást.
A terméket ne használja és tartsa távol gyúlékony és illékony anyagoktól.
A terméket ne tegye ki szélsőséges hőmérsékleteknek, közvetlen napfénynek, túl nagy nedvességnek
és ne tegye túl poros környezetbe.
A terméket ne tegye fűtőtest, nyílt láng vagy más berendezések közelébe, amelyek hőforrások.
A terméket ne szöktellje le vízzel vagy más folyadékkal. A termékbe ne öntsön vizet vagy más
folyadékot. A terméket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
A terméket soha se hagyja működésben felügyelet nélkül.
Ne érintse a szerszám részeit, amíg nincsenek teljes nyugalomban.
A szerszám zárt helyre elrakása előtt várja meg, amíg a motor kihűl.
Semmilyen esetben se javítsa a szerszámot maga és ne végezzen rajta semmilyen módosítást!
Minden javítást és szerelést bízza szakszervizre vagy az eladóra. A jótállási idő alatti termékbe
beavatkozással elveszítheti a jótállási teljesítésre vonatkozó jogát.
A gyártó nem felel a termék és tartozékainak helytelen használatából adódó károkért (sérülés,
megégés, legőzölés, tűz, élelmiszer-megromlás stb.).
A gyártó által jóvá nem hagyott tartozékok és kiegészítők használata növelheti sérülés kockázatát.
Győződjön meg, hogy megfelelő elem van használva ehhez a szerszámhoz.
A töltőegységhez csatlakoztatás előtt győződjön meg, hogy az elem és szerszám felülete tiszta és
száraz.
Biztosítsa, hogy a gyártó által jóváhagyott, helyes töltőegységgel tölti az elemet. A helyteln használat
áramütéshez, az elem túlmelegedéséhez vagy az elemből korrózív folyadék szivárgásához vezethet.
A szerszám javítását csak szakképzett szerelőre bízza
Ez a szerszám a vonatkozó biztonsági előírások követelményeivel összhangban van gyártva. A javítást
csak szakképzett személy végezheti, aki eredeti pótalkatrészeket fog használni. Más esetekben
a felhasználó komoly veszélynek teszi ki magát
.
Az elem megsemmisítése
Biztosítsa az elem biztonságos megsemmisítését a gyártó utasításai szerint.
Árambiztonság
Az akkumulátoros csavarhúzó feltöltőegysége bármilyen aljzathoz csatlakoztatható, amelyik az
adott szabványok szerint volt telepítve.
Az aljzatban levő áram 230 V ~ 50 Hz kell legyen.
Húzza ki a feltöltőegységet, ha nem használja, a szerszámot kicseréli vagy karbantartást végez
a szerszámon.

HU
AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ ÉS SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
56
Karbantartás és tárolás
8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Karbantartás
FIGYELEM:
Húzza ki a feltöltőegységet, ha nem használja, a szerszámot kicseréli vagy karbantartást
végez a szerszámon.
Ellenőrizze, hogy a szerszám nem mutatja-e elhasználódás jeleit.
Ha sérül a töltőegység (burkolat, vezeték vagy konnektor), biztosítsa azonnali cseréjét a szakszervizben
vagy az eladónál.
A szerszám rendszeres karbantartása annak hosszú élettartamát és teljesítményét biztosítja
Használat előtt mindig szemmel ellenőrizze, a szerszám valamelyik része nem elhasználódott vagy
sérült-e.
A sérült vagy elhasználódott részeket cserélje ki. Ahhoz, hogy a szerszám műszakilag kiegyensúlyozott
legyen, az elhasználódott vagy sérült eszközök egész készletét cserélje ki
.
Az elhasználódott vagy sérült részeket cseréjét csak szakszerviz végezheti vagy az eladó biztosítja.
Tisztítás előtt mindig csatlakoztassa le a terméket az áramhálózatról.
A termék külső részeinek tisztítására használjon langyos vízbe mártott fi nom rongyot. Ne használjon
durva tisztítószereket, hígítót, oldószert, különben sérülhet a termék burkolata.
A szerszámot ne tisztítsa folyó víz alatt és ne is merítse vízbe.
A munkaeszköz cseréje után győződjön meg, hogy az jól biztosítva van a tároló helyzetben.
A késeket minden egyes használata után időben meg kell tisztítani és be kell kennin. Ha a késeket
hosszantartóan használja, a kenést a munka során el kell végezni.
Tárolás
A szerszámot száraz helyen tárolja elegendő távolságban hőforrásoktól vagy veszélyes gőzöktől.
A szerszámra ne tegyen semmilyen más tárgyat.

HU 57
FZN 4001-A / FZN 4002-AT
Műszaki adatok
9. MŰSZAKI ADATOK
Elem 3,6 V/1300 mAh
Elem típus Li-ion
Fordulatszám üresben 1 000 ford./perc
Bokornyíró lemez hossz 110 mm
Fűnyíró lemez 80 mm
Elem kapacitás 1,3 Ah
Töltési idő 4 óra
Súly 0,6 kg
1,0 kg (kihúzható rúddal - FZN 4002-AT modell)
Töltőegység
Bemeneti tápfeszültség 230 V ~ 50 Hz
Kimeneti feszültség 6 V egyenirányú feszültség, 500 mA
A szöveg és műszaki paraméterek változtatásának joga fenntartva.
A szöveg, kivitel és műszaki specifi kációk előzetes fi gyelmeztetés nélkül változhatnak és a változtatások
joga fenntartva.
Specyfikacje produktu
Marka: | Fieldmann |
Kategoria: | Podcinacz |
Model: | FZN 4002-AT |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Fieldmann FZN 4002-AT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Podcinacz Fieldmann

13 Grudnia 2024

13 Grudnia 2024

13 Grudnia 2024

13 Grudnia 2024

13 Grudnia 2024

24 Września 2024

24 Września 2024

24 Września 2024

6 Września 2024

6 Września 2024
Instrukcje Podcinacz
- Podcinacz Worx
- Podcinacz Braun
- Podcinacz Honda
- Podcinacz Milwaukee
- Podcinacz Philips
- Podcinacz Stihl
- Podcinacz Bosch
- Podcinacz Stiga
- Podcinacz Toolcraft
- Podcinacz MacAllister
- Podcinacz Black & Decker
- Podcinacz OK
- Podcinacz Scheppach
- Podcinacz Adler
- Podcinacz BaByliss
- Podcinacz Grizzly
- Podcinacz Gardena
- Podcinacz DeWalt
- Podcinacz Einhell
- Podcinacz Remington
- Podcinacz Hyundai
- Podcinacz Silverline
- Podcinacz Mesko
- Podcinacz Husqvarna
- Podcinacz Makita
- Podcinacz Ozito
- Podcinacz Draper
- Podcinacz Fuxtec
- Podcinacz RYOBI
- Podcinacz Wolf Garten
- Podcinacz Hammersmith
- Podcinacz Eurogarden
- Podcinacz Yard Force
- Podcinacz GO/ON
- Podcinacz DEDRA
- Podcinacz Garden Feelings
- Podcinacz Sovereign
- Podcinacz CMI
- Podcinacz Sterwins
- Podcinacz Meec Tools
- Podcinacz AL-KO
- Podcinacz Güde
- Podcinacz Pyle
- Podcinacz Texas
- Podcinacz ATIKA
- Podcinacz Camry
- Podcinacz Flymo
- Podcinacz MTD
- Podcinacz Fiskars
- Podcinacz Florabest
- Podcinacz Hanseatic
- Podcinacz Solo
- Podcinacz Ferrex
- Podcinacz Oregon Scientific
- Podcinacz Innoliving
- Podcinacz Olympia
- Podcinacz Ferm
- Podcinacz Hitachi
- Podcinacz SereneLife
- Podcinacz Craftsman
- Podcinacz Shindaiwa
- Podcinacz Gardenline
- Podcinacz PowerPlus
- Podcinacz Vonroc
- Podcinacz Spear & Jackson
- Podcinacz HiKOKI
- Podcinacz McCulloch
- Podcinacz HSM
- Podcinacz Mach
- Podcinacz Bestgreen
- Podcinacz EGO
- Podcinacz Toro
- Podcinacz Cotech
- Podcinacz Skil
- Podcinacz Greenworks
- Podcinacz Alpina
- Podcinacz ELECTROLUX FLYMO PARTNER McCULLOCH
- Podcinacz Sun Joe
- Podcinacz Tanaka
- Podcinacz Royal Sovereign
- Podcinacz Troy-Bilt
- Podcinacz Topcraft
- Podcinacz Martha Stewart
- Podcinacz Lümme
- Podcinacz Gamma
- Podcinacz Dolmar
- Podcinacz McGregor
- Podcinacz Qualcast
- Podcinacz Varo
- Podcinacz Defort
- Podcinacz IKRA
- Podcinacz Truper
- Podcinacz Echo
- Podcinacz Powerblade
- Podcinacz Maruyama
- Podcinacz Grouw
- Podcinacz Batavia
- Podcinacz Central Park
- Podcinacz Levita
- Podcinacz Efco
- Podcinacz Gardol
- Podcinacz Top Garden
- Podcinacz Plantiflor
- Podcinacz Lux Tools
- Podcinacz ELECTROLUX McCULLOCH
- Podcinacz Verto
- Podcinacz Germania
- Podcinacz Anova
- Podcinacz Hurricane
- Podcinacz Budget
- Podcinacz Challenge Xtreme
- Podcinacz Fleurelle
- Podcinacz Palmera
- Podcinacz GAM
- Podcinacz Garden Groom
- Podcinacz Mr Gardener
- Podcinacz Mac Allister
- Podcinacz Jonsered
- Podcinacz Partner
- Podcinacz Robust
- Podcinacz LawnMaster
- Podcinacz G-Technology
- Podcinacz Wingart
- Podcinacz Maxbear
- Podcinacz Turbo-Silent
Najnowsze instrukcje dla Podcinacz

11 Marca 2025

11 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

26 Lutego 2025

26 Lutego 2025

26 Lutego 2025