Instrukcja obsługi Ferm CRM1033 FCO-1006N

Ferm kompresor CRM1033 FCO-1006N

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ferm CRM1033 FCO-1006N (116 stron) w kategorii kompresor. Ta instrukcja była pomocna dla 20 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/116
www.ferm.com 0910-19.1
9036793
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. no. CRM1033
FCO-1006N
www.ferm.com
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 09
GEBRUIKSAANWIJZING 13
MODE D’EMPLOI 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES 22
MANUAL DE INSTRUÇÕES 26
MANUALE UTILIZZATI 30
BRUKSANVISNING 34
KÄYTTÖOHJE 38
BRUKSANVISNING 41
BRUGERVEJLEDNING 45
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 51
GB
02 Ferm
2
1
10
11
9
6
5
7
8
4
3
Fig. A
DECLARATION OF CONFORMITY
FCO-1006N Compressor
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felel sségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a ő
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és el írásoknak:ő
(CZ) Na na i vlastní zodpov dnost prohla ujeme, e je tento š ě š ž
v robek v souladu s následujícími standardy a ý
normami:
(SK) Vyhlasujeme na na u v hradnú zodpovednos , e tento š ý ť ž
výrobok je v zhode a lade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
s kladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na w asn odpowiedzialno , e ten ł ą ść ż
produkt spe nia wymogi zawarte w nast puj cych ł ę ą
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami vis atsakomyb deklaruojame, kad is ą ę š
gaminys atitinka emiau pamin tus standartus arba ž ė
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbild bu, ka is produkts ir saska ī š ņā
un atbilst sekojo iem standartiem un nolikumiem:š
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declar m prin aceasta cu r spunderea deplin c ă ă ă ă
produsul acesta este în conformitate cu urm toarele ă
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovorno Êu da je strojem π
ukladan sa slijedeÊim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Izjavljujemo pod iskljuãivom odgovorno u da je ovaj π
proizvod usagla en i saobrazan sa sledeçim π
standardima i propisima:
(RUS) Под свою ответственность заявляем что данное ,
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо що ,
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘ ‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›  
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘ ·:  
EN1012-1, EN60204-1, EN60335-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
98/37/EC (UNTIL 28-12-2009), 2006/42/EC (FROM 29-12-2009),
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-11-2009
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
50 Ferm
GB
Ferm 03
EXPLODED VIEW
Ferm 49
GB
04 Ferm
SPARE PARTS LIST FCO-1006N
POSITION DESCRIPTION FERM NR
103 FEET COMPLETE 409820
105 NON RETURN VALVE 409821
106 QUICK COUPLING 409822
107 DRAIN TAP 1/4” 409823
108 REDUCE VALVE 409824
109 MANOMETER 409825
110 SAFETY VALVE 409826
131 AUTOMATIC PRESSURE SWITCH 409827
145 UNLOADING PIPE 409828
48 Ferm
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveresen genbrugsplads.
Garanti
Garantibetingelser er beskrevet på det separat
vedlagte garantibevis.
DK
Ferm 05
COMPRESSOR
The numbers in the following text correspond
with the pitcures at page 2 - 3.
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always
functions properly. The operating
instructions and the accompanying
documentation must be kept in the
vicinity of the device.
Contents
1. Machine details
2. Safety instructions
3. Use
4. Maintenance
1. MACHINE DETAILS
Technical specifications
The value of the noise level may rise from 1 to 10
dB(A) as a function of the environment in which
the compressor will be installed.
Product information
Fig. A
1 Cover
2. Handle
3. Switch
4. Automatic stop
5. Pressure regulator
6. Quick coupler (outlet)
7. Pressure gauge (pressure regulator)
8. Pressure gauge (tank)
9. Safety valve
10.Pressure pipe
11.Drain cock
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Risk of electric shock.
Caution: the compressor could start
automatically in case of a black-out and
subsequent reset
Wear ear protection.
Sound power level
Special safety instructions
Warning! The compressor may only be used
in suitable rooms (with good ventilation and an
ambient temperature from +5°C to +40°C).
It is recommended to use the compressor with
a maximum operation of 70% in one hour
under full load, to allow for proper operation of
the product over time.
Check that the tank is fully decompressed
before connections with the tank are
unscrewed.
It is prohibited to make holes in, or welds to,
or purposely to distort the compressed air
tank.
Do not perform any actions on the compressor
without first having taken the plug out of the
plug socket.
Do not aim water jets or jets of flammable
liquids at the compressor.
Do not place flammable objects near the
compressor.
Switch the pressure regulator to the "0"
position (OFF = uit) during dwell time.
Never aim the air jet at persons or animals
(fig. 20).
Do not transport the compressor with the tank
pressurised.
N.B.: some parts of the compressor such as
the head and the feed-through pipes may
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Capacity 1.5 hp (1100 W)
Idling speed 3400/min
IP Class IP 20
Tank contents 6litre
Air intake 180 l/min
Max. outlet pressure 8.0 Bar
Weight 12.0 kg
Sound power level 97.0 dB (A)
GB
Ferm 47
Juster driftstrykket
Fig. 14
Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimale
driftstryk konstant, trykluftsværktøjet kræver ofte
mindre tryk. Ved kompressorer leveret med en
trykreducerende ventil, er det nødvendigt at
indstille driftstrykket korrekt. Det er muligt at
indstille driftstrykket ved at anvende
drejeknappen på reductionsventilen.
Ved at dreje denne med uret, vil trykket øges.
Ved at dreje denne mod uret, vil trykket
mindskes.
Det indstillede tryk kan låses ved at dreje ringen
under drejeknappen i den modsatte retning af
drejeknappen, herved fastlåses drejeknappen.
Det indstillede tryk er synligt trykmåleren på
reduktionsventilen.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket til maskinen er
taget ud af stikkontakten, når der
skal udføres vedligeholdelse på
motoren.
Maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde
i længere perioder med et minimum af
vedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse og
rengøring af maskinen er en forudsætning for
lang tids tilfredsstillende brug. r enhver form
for vedligeholdelse foretages, sørg altid for at:
Universalknappen er står "0" positionen.
Tryk regulatoren og kontakterne på strøm-
fordelingstavlen er slukket i "0" positionen.
Lufttanken er helt uden tryk.
Lufttab
Kan være forårsaget af en dårlig tætning af en
forbindelse.
Check alle forbindelser ved at væde dem
med sæbe og vand.
Kompressoren køre men komprimere ikke
Fig. 19
Kan være forårsaget af ventilerne (C-C2) eller
en pakning (B1-B2) som er ødelagt.
Udskift de ødelagte dele.
Kompressoren vil ikke starte
Hvis kompressoren er svær at starte, check:
Om hovedspændingen stemmer overens med
den på typepladen (fig. 10)
Om elektriske forlængerledninger anvendes
med en kernefejl eller længdefejl.
Om arbejdsmilet for for koldt (under 0°C).
Om der strømforsyning (stik korrekt forbundet,
magneto termiske sikringer ikke er ødelagte).
Kompressoren vil ikke slukke
Hvis kompressoren ikke slukkes når det
maksimale tryk er opnået, vil sikkerhedventilern
på tanken aktiveres.
Det er nødvenligt at kontakte den nærmeste
autoriserede support servicevirksomhed for
reparation.
Rengøring
Kappen omkring motoren skal rengøres med en
blød klud, helst hver gang maskinen har været
brugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv
og snavs. Hvis snavset ikke vil af, bruges en
blød klud vredet op i sæbevand. Der må ikke
bruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit,
salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidler
kan beskadige dele af plastic.
Smøring
Det er anbefalet at skille sugefiltret ad hver
50ende driftstime, og rengøre filterelementet ved
at puste det ved lufttryk (fig. 15). Det er anbefalet
ar filterelement udskiftes mindst to gange hvert år
hvis kompressoren arbejder i et rent miljø; ofterer
hvis arbejdsmiljøet er støvet. Kompressoren
udvikler kondensvand som samles i tanken.
Det er nødvendigt at fjerne kondensvand i tanken
mindst én gang om ugen, ved at åbne aftapnings-
hanen (fig. 16) under tanken. Vær forsigtig r
trykluft er i flasken, da vand kan komme ud under
stort tryk. Anbefalet tryk maks. 1-2 Bar.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen
garantibeviset. På bagsiden af denne manual
finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug
derfor emballagen.
DK
06 Ferm
reach high temperatures. Do not touch these
parts to avoid burns (fig. 12-13).
Transport the compressor by lifting it or by
using the special grips or handles (fig. 5-6).
Children and animals should be kept far away
from the area of operation of the machine.
If you use the compressor to spray paint:
a) Do not work in enclosed spaces or near
naked flames.
b) Make sure that the environment in which
you will be working has dedicated
ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a
dedicated mask (fig. 21).
Do not use the compressor when the electrical
cable or the plug is damaged, and instruct an
authorised Support Service to replace them
with an original part.
When the compressor is placed on a surface
higher than the floor, it should be secured to
prevent it from falling down during operation.
Do not put objects or your hands in the
protective covers to avoid physical damage
and damage to the compressor.
Do not use the compressor as a blunt
instrument against persons, objects or animals
in order to prevent serious damage.
If the compressor is no longer in use, always
take the plug out of the plug socket.
Always make sure that compressed-air hoses
are used for compressed air and which are
characterised by a maximum pressure
adjusted to that of the compressor. Do not try
to repair the hose if it is damaged.
Electrical safety
Earthing regulations
This compressor has to be earthed while in use
in order to protect the operator against electrical
shocks. The compressor is provided with a two-
core cable plus an earth. The electrical
connection has to be made by a qualified
technician. We recommend never disassembling
the compressor and neither making any other
connections into the pressure regulator. Repairs
should be carried out by authorised Support
Services or by other qualified centres.
Never forget that the earthing core is
the green or the yellow/green wire.
Never connect this green wire to a
terminal under load.
Before replacing the plug of the feed, make sure
that the earth cable is connected. If in doubt,
please call in a qualified electrician and have the
earthing checked.
Extension cables
Long supply lines, extensions, cable reels and
similar cause voltage dips and may prevent the
motor from starting. Sluggishness makes starting
difficult at low temperatures under freezing point
(0°C). Only use an extension cable with a plug
and earth, so never use damaged or flattened
extension cables.
Check whether the extension cable is in a good
condition. For this device the extension cable
should have a diameter of at least 2.5 mm
2(this
applies to a maximum length of 20 metres).
Always unroll extension cables fully before using
them.
Electrical connection
Always check whether the input voltage of the
motor corresponds to the mains voltage indicated
on the specification plate. The compressors are
supplied with an electrical cable and a two-pole
plug + earth. It is important to connect the
compressor with an earthed plug socket. (fig. 9)
Never use the earth-wire instead of the
neutral (0-wire). The earthing should
take place in accordance with accident
prevention regulations.
3. USE
For homehold use only
NB: The information you will find in this manual
has been written to assist the operator in the use
and maintenance of the compressor. Some
illustrations in this manual show details which
may differ from those of your compressor.
Installation
After having taken the compressor out of its
packaging (fig. 1) and having checked that it is in
perfect condition, and having noted that no
damage occurred during transport, the following
acts should be performed. If not yet fitted, fit the
rubber feet and the wheels on the tank according
to the instructions represented in fig. 2. Place the
GB
Ferm 45
10.Trykrør
11.Drænrshane
2. SIKKERHEDSREGLER
Forklaring til symboler
Betegnelse for risiko for personskader,
dødsfald eller beskadigelse af værktøjet
i tilfælde af at du er uopmærksom på
instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød.
Pas på: kompressoren kan starte
automatisck igen i tilfælde af black-out
med efterfølgende genoptagelse af den
elektriske spænding
Brug høreværn.
Lydeffektniveau
Særlige sikkerhedsregler
Advarsel! Kompressoren kun benyttes i
egnede lokaler (med god ventilation og en
lufttemperatur mellem +5°C og +40°C).
Det er anbefalet at anvende kompressoren
med en maksimum drift på 70% i en time på
fuld belastning, for at få en korrekt
produktfunktionlængere sigt.
Sørg for at tanken er komplet dekompriseret
r forbindelser til tanken skrues af.
Det er forbudt at lave huller i, svejse i, eller
med vilje forvrænge trykluftstanken.
Foretag intet ved trykluftstanken uden at tage
stikket ud af stikkontakten.
Peg ikke vandstråler eller stråler af brandbare
flydende materialer mod kompressoren.
Stil ikke brandbare materialer i nærheden af
kompressoren.
Indstil trykragulatoren til “0position (OFF=uit)
under strømfordelers mætningstid.
Peg aldrig luftpistolen mod personer eller dyr
(fig. 20).
Transportér ikke kompressoren med en tank
under tryk.
Bemærk: Nogle kompressordele som
hovedet og rør kan opnåje temperature.
Kom ikke i kontakt med disse dele for at
forebygge forbrændinger (fig. 12-13).
Transportér kompressoren ved at løfte den,
eller ved at anvende det specialle håndtag
(fig. 5-6).
Børn og dyr r holdes på lang afstand af
maskinens driftsområdet
Hvis du anvender kompressoren til spray-maling
a) Arbejd da ikke i et aflukket rum eller i
nærheden af åben ild.
b) Sørg for at arbejdsmiljøet du arbejder i har
egnet ventilation.
c) Beskyt din næse og øjne med en egnet
maske (fig. 21).
Anvend ikke kompressoren når det elektriske
kabel eller stikket er beskadiget, og henvis til
en autoriseret support servicevirksomhed for
at udskifte dem med orignale dele.
Når kompressoren er placeret en overflade
jere end gulvet, r den sikres for at
forhindre den i at lte under drift.
Stik ikke genstande eller dine hænder ind i de
beskyttende skærme for at forhindre fysisk
skade og beskadigelse af ompressoren.
For at forhindre alvorlige skader bør Anvend
ikke kompressoren som et grovt instrument
mod personer, genstande eller dyr for at
forhindre alvorlige skader.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis
kompressoren ikke længere anvendes.
Sørg altid for at trykluftsslanger er anvendt til
trykluft, hvilket er karakteriseret af et
maksimum tryk som stemmer overens med
kompressoren. Forsøg ikke at reparerer
slangen hvis denne er beskadiget.
Elektrisk sikkerhed
Regler ang. jordforbindelse
Denne kompressor skal have en jordforbindelse
for at beskytte brugeren mod elektriskchok.
Kompressoren er udstyret med et tokernet kabel
plus en jordforbindelse. Den elektriske forbin-
delse skal foretages af en kvalificeret tekniker.
Vi anbefaler at kompressoren aldrig skilles ad, og
at der ikke foretages nogen anden form for
forbindelse inde i trykregulatoren. Reparationer
r kun udføres af autoriseret support service
eller af anden kvalificerede centre.
Glem aldrig at jordforbindelseskernen er
den grønne eller den gul/grønne
ledningstråd. Tilslut aldrig denne
grønne ledningstråd til en terminal
under drift.
DK
08 Ferm
whether the voltage of the mains
corresponds to that on the specification
plate (fig. 10)
whether electrical extension cables are
being used with a faulty core or length.
whether the operating environment is too
cold (below 0°C).
whether there is electricity supply (plug
properly connected, magneto-thermal fuses
not broken).
The compressor does not shut off
If the compressor does not shut off when the
maximum pressure has been reached, the safety
valve of the tank will be activated. It is necessary
to contact the nearest authorised Support Service
for the repair.
Repairs and servicing should only be
carried out by a qualified technician or
service firm.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft
cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth
moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
It is recommended to disassemble the suction
filter every 50 operating hours and to clean the
filter element by blowing it with compressed air
(fig. 15). It is recommended that the filter element
is replaced at least once a year if the compressor
is working in a clean environment; more often if
the environment in which the compressor is
situated is dusty. The compressor makes
condensed water which collects in the tank.
It is necessary to remove the condensed water in
the tank at least once a week by opening the
drain cock (fig. 16) under the tank.
Take care when compressed air is in the bottle
because the water can come out with some force.
Recommended pressure max. 1-2 Bar.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find
an exploded view showing the parts that can be
ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material.
Therefore please make use of options for
recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Warranty
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
GB
44 Ferm
myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri
semidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann,
etc. Disse semidlene kan ødelegge plastdelene.
Smøring
Innsugingsfilteret bør demonteres etter hver 50.
driftstime, og filterelementet bør blåses rent med
trykkluft (fig. 15). Filterelementet r skiftes minst
én gang per år hvis kompressoren brukes i rene
omgivelser, og oftere hvis den brukes i støvete
omgivelser. Kompressoren danner kondensert
vann som samles opp i tanken. Det kondenserte
vannet må tappes av tanken minst én gang per
uke. Det gjøres ved å åpne tappekranen (fig. 16)
under tanken. Vær forsiktig hvis det er trykkluft i
flasken, fordi vannet kan sprute ut under trykk.
Anbefalt trykk er maksimalt 1-2 bar.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel
utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen
finner du en splittegning som viser deler som kan
bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i
solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette
er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.
Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Garanti
Garantibetingelsene gjengis det vedlagte,
separate garantikortet.
KOMPRESSOR
Tallene i den følgende tekst korresonderer
med afbildningen side 2 - 3.
Læs denne brugsanvisning nøje
igennem, før maskinen tages i brug.
Gør dig fortrolig med funktionerne og
betjeningen. Maskinen skal
vedligeholdes i overensstemmelse med
anvisninger, så maskinen altid fungerer
problemfrit. Brugsanvisningen og
dertilhørende dokumentation skal
opbevares i nærheden af maskinen.
Indhold
1. Maskininformation
2. Sikkerhedsregler
3. Anvendelse
4. Vedligeholdelse
1. MASKININFORMATION
Tekniske specifikationer
Værdien af støjniveauet kan øges fra 1 til 10
dB(A) afhængig af det miljø kompressoren
installeres i.
Produktinformation
Fig. A
1. Omslag
2. Håndtag
3. Kontakt
4. Automatisk stop
5. Trykregulator
6. Hurtig kobling (stikkontakt)
7. Trykmåler (trykregulator)
8. Trykmåler (tank)
9. Sikkerhedsventil
Spænding 230 V~
Frekvens 50 Hz
Kapacitet 1.5 pK (1100 W)
Hastighed i tomgang 3400/min
IP Klasse IP 20
Rumindhold i tank 6liter
Luftoptagelse 180 l/min
Maksimum udløbstryk 8.0 Bar
Vægt 12.0 kg
Lydeffektniveau 97.0 dB (A)
N
Ferm 09
KOMPRESSOR
Die Nummern im nachfolgenden text
korrespondieren mit den Abbildungen auf
Seite 2 - 3.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit
der Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der he der
Maschine aufbewahrt werden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Benutzung
4. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Die Kessel der Kompressoren sind r den
europäischen Markt in Übereinstimmung mit
Richtlinie 87/404/EWG hergestellt. Die
Kompressoren sind für den europäischen Markt
in Übereinstimmung mit Richtlinie 98/37/EWG
hergestellt. Der Geräuschpegel kann abhängig
von der Umgebung, in der der Kompressor
aufgestellt wird, von 1 bis 10 dB (A) ansteigen.
Product information
Abb. A
1. Abdeckung
2. Griff
3. Schalter
4. Druckwächter
5. Druckregler
6. Schnellkopplung (Auslass)
7. Manometer (Druckregler)
8. Manometer (Kessel)
9. Sicherheitsventil
10.Druckleitung
11.Ablasshahn
2. SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Achtung! Der Kompressor könnte bei
einem Stromausfall nach rückkehr des
Stroms automatisch neustarten
Gehörschutz tragen.
Außengeräusch
Spezielle Sicherheitsvorschriften
Warnung! Der Kompressor darf nur in
entsprechenden Räumen verwendet werden
(mit einer guten Belüftung und einer
Raumtemperatur von +5°C bis +40°C).
Es empfiehlt sich, den Kompressor in einer
Stunde bei maximaler Füllung mit einer
maximalen Leistung von 70 % zu verwenden,
um eine gute Funktion des Geräts innerhalb
dieser Zeit zu gewährleisten.
Es dürfen keine Verbindungen losgeschraubt
werden, wenn der Kessel unter Druck steht.
Immer sicherstellen, dass der Kessel geleert ist.
Niemals Löcher oder Schweißnähte am
Kessel anbringen oder den Druckluftkessel
verformen.
Vor dem Ausführen von Handlungen am
Kompressor immer erst den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Kein Wasser oder entflammbare Flüssigkeiten
auf den Kompressor sprühen.
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Leistung 1.5 PS (1100 W)
Leerlaufdrehzahl 3400/min
IP Klasse IP 20
Kesselinhalt 6Liter
Ansaugleistung 180 l/min
Maximaldruck 8.0 bar
Gewicht 12.0 kg
Außengeräusch 97.0 dB (A)
D
Ferm 43
Sørg for at kompressoren fraktes i riktig
posisjon. Ikke snu den opp ned eller løft
den med kroker eller rep (fig. 5-6).
Oppstart
Forsikre deg om at nettspenningen er lik den
som er vist på platen for elektriske
spesifikasjoner (fig. 10). Tillatt avvik er 5 %.
Sett bryteren som er plassert på øvre del, i
posisjon "0" i samsvar med trykkregulatoren
som sitter på enheten (fig. 11).
Sett i kontakten (fig. 9) og start kompressoren
ved å sette bryteren til trykkregulatoren i
stilling "I". Driften av kompressoren er helt
automatisk. Trykkregulatoren stopper
kompressoren når maksimumsverdien er
nådd, og den starter den når trykket faller
under minimumsverdien. Vanligvis er
trykkforskjellen omtrent 2 bar (29 psi) mellom
maksimums- og minimumsverdiene.
Kompressoren vil for eksempel stoppe når
den når 8 bar (116 psi) (dette er maksimalt
driftstrykk), og vil starte opp automatisk når
trykket i tanken har falt til 6 bar (87 psi).
Toppen, sylinderen og overførings-
rørene kan bli svært varme. Vær derfor
forsiktig når du er i nærheten av disse
delene. Unngå å ta på dem, da dette
kan gi brannskader (fig. 12-13).
Justere driftsrtykket
Fig. 14
Det er ikke nødvendig å ha maksimalt driftstrykk
hele tiden. Trykkluftverktøy trenger ofte ikke
yt trykk. Når det gjelder kompressorer med
trykkreduksjonsventil, er det nødvendig med riktig
innstilling av driftstrykket. Driftstrykket kan stilles
inn med bryteren på reduksjonsventilen.
Trykket økes ved å dreie bryteren med
urviseren.
Trykket minkes ved å dreie bryteren mot
urviseren.
Innstilt trykkverdi kan låses ved å dreie ringen
under bryteren i motsatt retning av bryteren, slik
at bryteren låses i stilling. Innstilt trykkverdi vises
på manometeret til reduksjonsventilen.
4. VEDLIKEHOLD
Trekk støpselet ut av stikkontakten når
det skal utføres vedlikehold på motoren.
Maskinene er konstruert for å kunne brukes over
lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå
tilfredsstillende resultater over lang tid, er det
viktig å stelle maskinen riktig og rengjøre den
regelmessig. Før du foretar noe som helst
inngrep i kompressoren, må du forsikre deg om
at:
strømbryteren står i stilling "0".
trykkregulatoren og bryterne på bryterpanelet
står i stilling "0".
det ikke er trykk i tanken.
Trykktap
Kan skyldes en utett pakning.
Kontroller alle forbindelser ved å bløte dem
med vann.
Kompressoren går, men gir ikke trykk
Fig. 19
Kan skyldes ødelagte ventiler (C-C2) eller
pakning (B1-B2).
Skift ødelagte deler.
Kompressoren starter ikke
Hvis det er vanskelig å starte kompressoren, må
du undersøke om
Nettspenningen er den samme som den som
er angitt på spesifikasjonsplaten (fig. 10).
Om det brukes skjøteledninger med skadete
ledere, eller med feil lengde.
Det er for kaldt i arbeidsområdet (under 0°C).
Det er nok olje i bunnpannen til å gi god
smøring (fig. 8).
Det er elektrisk forbindelse (kontakt satt i,
termo-tennmagnet-sikringene er hele).
Kompressoren slår seg ikke av
Hvis kompressoren ikke slår seg av når
maksimalt lufttrykk er nådd, aktiveres tankens
sikkerhetsventilen . rmeste autoriserte
Support Service må kontaktes for reparasjon.
Rengjøring
Rengjør maskinens ytterside regelmessig med en
myk fille - helst hver gang den er brukt. Hold
ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis
det er vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke en
N
10 Ferm
In der Nähe des Kompressors dürfen sich
keine entflammbaren Objekte befinden.
Wenn der Kompressor angehalten ist, den
Druckwächter auf die Stellung „0"(OFF)
schalten.
Den Luftstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten (Abb. 20).
Den Kompressor nicht transportieren, wenn
der Kessel unter Druck steht.
Vorsicht: Einige Kompressorteile, wie z. B. der
Kopf und die Leitungen, können hohe Tempe-
raturen erreichen. Um Brandwunden zu ver-
meiden, diese Teile nicht berühren (Abb. 12
und 13).
Zum Transport des Kompressors das Gerät
anheben oder die speziellen Transportgriffe
verwenden (Abb. 5 und 6).
Kinder und Tiere weit vom Funktionsbereich
des Geräts entfernt halten.
Wenn Sie den Kompressor r
Anstricharbeiten verwenden:
a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder
in der Nähe von offenem Feuer arbeiten.
b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung
mit entsprechender Ventilation ausgestattet
ist.
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden
Maske schützen (Abb. 21).
Wenn das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt ist, den Kompressor nicht
gebrauchen und das beschädigte Teil bei
einem autorisierten Servicezentrum gegen ein
Originalteil austauschen lassen.
Wenn der Kompressor auf einer Fläche
oberhalb des Fußbodens aufgestellt wird,
muss er festgesetzt werden, damit er während
des Betriebs nicht fallen kann.
Keine Objekte oder Hände durch die
Schutzgitter stecken, um Verletzungen und
Schäden am Kompressor zu vermeiden.
Den Kompressor und das Zubehör nicht
gegen Personen, Dinge oder Tiere richten, um
schwere Schäden zu vermeiden.
Bei Nichtverwendung des Kompressors immer
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Sicherstellen, dass immer Pneumatikleitungen
r Druckluft verwendet werden, die für einen
mit dem Kompressor übereinstimmenden
Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte
Leitungen nicht versuchen zu reparieren.
Elektrische Sicherheit
Erdungsvorschriften
Um den Bediener vor Stromschlägen zu
schützen, muss der Kompressor vor Verwendung
geerdet sein. Der Kompressor ist mit einem
zweipoligen Kabel plus Erdleiter ausgerüstet.
Die elektrischen Verbindungen müssen von
einem qualifizierten Techniker hergestellt werden.
Wir empfehlen, den Kompressor nie zu
demontieren und auch keine anderen
Verbindungen im Druckwächter herzustellen.
Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von
autorisierten Servicezentren oder anderen
qualifizierten Reparaturzentren ausgeführt
werden.
Vergessen Sie nicht, dass die grüne
oder gelbgrüne Ader der Erdleiter ist.
Diese grüne Ader darf nie an eine
Strom führende Klemme angeschlossen
werden.
Ehe der Stecker des Netzkabels ersetzt wird,
muss sichergestellt sein, dass der Erdleiter
angeschlossen ist. Wenden Sie sich bei Zweifeln
an einen qualifizierten Elektriker und lassen Sie
die Erdung überprüfen.
Verlängerungskabel
Es dürfen nur Verlängerungskabel mit Stecker
und Erdung verwendet werden. Verwenden Sie
nie beschädigte oder platt gedrückte
Verlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass das
Verlängerungskabel sich in einwandfreiem
Zustand befindet. Bei Verwendung eines
Verlängerungskabels muss sichergestellt werden,
dass der Kabelquerschnitt dem Strombedarf des
anzuschließenden Geräts entspricht. Ein zu
dünnes Verlängerungskabel kann
Spannungsverluste verursachen, was zu
Leistungsverlusten und übermäßiger Erhitzung
des Geräts führen kann. Für dieses Gerät muss
der Querschnitt des Verlängerungskabels
mindestens 2,5 mm2betragen (bei einer
maximalen Länge von 20 Metern).
Verlängerungskabel müssen vor Gebrauch immer
völlig abgerollt werden.
Vermeiden Sie alle Situationen, in denen
elektrische Entladungen entstehen
können. Wenn das Stromkabel oder
Verlängerungskabel beschädigt ist, darf
der Kompressor nicht genutzt werden.
Die Stromkabel müssen regelmäßig
überprüft werden. Verwenden Sie den
Kompressor nie in oder in der Nähe von
Wasser oder in Umgebungen, wo elek-
trische Entladungen auftreten können.
D
42 Ferm
arbeidsområde.
Hvis du bruker maskinen til sprøytemaling:
a) Ikke arbeid i tett lukkede rom eller nær
åpen ild.
b) Forsikre deg om at arbeidsrommet er godt
ventilert.
c) Beskytt nese og munn med ansiktsmaske
(fig. 21).
Ikke bruk kompressoren hvis den elektriske
ledningen eller kontakten er skadet. Be
autorisert Support Service om å skifte dem
med originaldeler.
Når kompressoren er plassert et underlag
som er høyere enn gulvet, må den sikres slik
at den ikke kan falle ned under bruk.
Ikke stikk objekter eller hendene inn i
beskyttelsesdekslene. Det kan føre til
personskade og skade på kompressoren.
Ikke rett kompressoren mot personer, objekter
eller dyr. Dette kan gi alvorlige skader.
Trekk ut kontakten når kompressoren ikke skal
brukes.
Trykkluftslangene må bare brukes til trykkluft,
og da med et trykk som er tilpasset kompres-
soren. Ikke forsøk å reparere en skadet slange.
Elektrisk sikkerhet
Jordingsbestemmelser
Denne kompressoren må være jordet under bruk
for å unngå at brukeren får elektrisk st.
Kompressorens ledning har to ledere og en
jordledning. Den elektriske tilkoblingen
utføres av kvalifisert tekniker. Du r ikke
demontere kompressoren, og heller ikke foreta
andre koblinger i trykkregulatoren. Reparasjoner
skal utføres av autorisert Support Services eller
andre kvalifiserte sentre.
Husk at jordledningen er den grønne
eller gule og grønne lederen. Denne
aldri kobles til et kontaktpunkt for
strømledere.
Ved skifte av kontakt, må du forsikre deg om at
jordledningen er tilkoblet. Hvis du er usikker, må
du tilkalle elektriker og få jordingen kontrollert.
Skjøteledninger
Lange tilførselslinjer forlengelseskabler,
kabelruller og lignende, forårsaker strømsenking
og kan forhindre at motoren starter. Treghet kan
gjøre at den er vanskelig å starte ved
temperaturer under frysepunktet (0°C).
Bruk bare jordet skjøteledning, og bruk aldri
ødelagte skteledninger. Kontroller at
skjøteledningen er i god stand. For denne
enheten må skjøteledningen ha en diameter på
minst 2,5 mm2(dette gjelder for en lengde på
opptil 20 meter). Trekk alltid skjøteledninger helt
ut av eventuelle sneller.
Elektrisk tilkobling
Kontroller at nettspenningen stemmer med spen-
ningen som er angitt på motorens spesifikasjons-
plate. Kompressoren har en elektrisk ledning med
topolet kontakt i tillegg til jording. Det er viktig at
kompressoren kobles til et jordet nettuttak (fig. 9).
Bruk aldri jordledningen istedenfor den
nøytrale lederen (0-leder). Jordingen
skal skje i henhold til
sikringsbestemmelsene.
3. BETJENING
Bare til hjemmebruk
NB: Informasjonen i denne bruksanvisningen er
skrevet for å hjelpe operatøren med bruk og
vedlikehold av kompressoren. Enkelte illustras-
joner i denne bruksanvisningen kan vise detaljer
som er annerledes enn din kompressor.
Installering
Etter at du har tatt kompressoren ut av
emballasjen (fig. 1) og har kontrollert at den er i
god stand og at den ikke ble skadet under
transport, skal du gjøre lgende: Hvis de ikke
allerede er montert, monteres gummistøttene på
tanken i henhold til instruksjonene som vist i fig.
2. Plasser kompressoren på at flatt underlag med
maksimal helning på 10° (fig.3), i et godt ventilert
rom, beskyttet mot vær og vind og ikke på steder
med eksplosjonsfare. Hvis underlaget heller og er
mykt, må du se til at at kompressoren ikke
beveger seg når den er i bruk. Hvis overflate-
området er et brett eller en hylle på en
bokhylle, må du sikre underlaget godt, slik at det
ikke faller ned. For god ventilering og effektiv
kjøling er det viktig at kompressoren er plassert
minst 100 cm fra veggen (fig. 4).
N
Ferm 11
Elektrischer Anschluss
Die Eingangsspannung des Motors muss mit der
auf dem Typenschild angegebenen
Netzspannung übereinstimmen. Der Kompressor
wird mit einem elektrischen Kabel und einem
zweipoligen Stecker + Erdleiter geliefert.
Es ist wichtig, dass der Kompressor an eine
geerdete Steckdose angeschlossen wird (Abb. 9).
Den Erdleiter nicht mit dem Nullleiter
verwechseln. Die Erdung muss
gemäß der Richtlinie zur Sicherheit
von Maschinen stattfinden.Der
Stecker des Stromkabels darf nicht
als Schalter verwendet werden,
sondern muss in eine Steckdose
gesteckt werden, die mit einem
entsprechenden Differenzialschalter
(thermomagnetisch) funktioniert.
3. BENUTZUNG
Nur für den Heimgebrauch.
Vermerk: Die Informationen in dieser Anleitung
dienen dazu, dem Bediener beim Gebrauch und
bei der Wartung des Kompressors zu helfen.
Manche Abbildungen in dieser Anleitung können
in Einzelheiten von Ihrem Kompressor abweichen.
Aufstellung
Nachdem der Kompressor ausgepackt (Abb. 1)
und auf einwandfreien Zustand sowie
Transportschäden überprüft wurde, muss
Folgendes ausgeführt werden. Wenn nicht bereits
geschehen, bringen Sie die Gummifüße wie in
Abb. 2 dargestellt am Gerät an. Stellen Sie den
Kompressor an einem ausreichend gelüfteten,
vor atmosphärischen Einflüssen geschützten Ort
auf einem ebenen oder höchstens 10°
abfallenden Untergrund (Abb. 3) auf. Bei einem
abfallenden oder glatten Untergrund muss
sichergestellt werden, dass der Kompressor sich
während des Betriebs nicht von der Stelle
bewegen kann. Wenn der Kompressor auf einem
Ablagebord oder einem Regalbrett aufgestellt
wird, muss dieses vorschriftsgemäß befestigt
sein, um zu gewährleisten, dass es nicht
herunterfallen kann. Um für eine ausreichende
Lüftung und effektive Kühlung zu sorgen, muss
der Abstand zwischen Kompressor und Wänden
mindestens 100 cm betragen (Abb. 4).
Um eine ausreichende Lüftung und effektive
Kühlung zu gewährleisten, muss der Abstand
zwischen Kompressor und Wänden mindestens
100 cm betragen (Abb. 4).
Darauf achten, dass der Kompressor
vorschriftsgemäß transportiert wird,
nicht auf den Kopf drehen und nicht mit
Hilfe von Haken oder Seilen heben
(Abb. 5 und 6).
Inbetriebnahme
Überprüfen, ob die Netzspannung mit den
elektrischen Daten auf dem Typenschild
übereinstimmt (Abb. 10), die zulässige
Abweichung beträgt maximal 5 %.
Den auf dem oberen Geräteteil angebrachten
Hebelschalter in die Stellung „0" schalten,
gemäß dem auf dem Gerät montierten
Druckwächtertyp (Abb. 11).
Den Stecker in die Steckdose stecken (Abb.
9) und den Hebelschalter des Druckwächters
auf die Stellung „I" schalten, um den
Kompressor anzulassen. Der Kompressor
funktioniert völlig automatisch; er wird vom
Druckwächter gesteuert, der den Kompressor
anhält, wenn der Druck im Kessel den
Höchstwert erreicht, und ihn wieder aktiviert,
sobald der Druck auf den Mindestwert absinkt.
Normalerweise beträgt der Druckunterschied
zwischen dem Höchst- und Mindestwert
ungefähr 2 bar/29 psi.
Beispiel: Der Kompressor hört auf zu arbeiten,
sobald er 8 bar (116 psi) erreicht, (max.
Arbeitsdruck) und wird automatisch wieder
gestartet, wenn der Druck im Kessel auf 6 bar
(87 psi) abllt.
Nach Anschluss des Kompressors an das
Stromnetz den Kessel bei Maximaldruck mit
Luft füllen und die ordnungsgemäße Funktion
des Geräts überprüfen.
Die Baugruppe aus Kopf/Zylinder/Luft-
leitung kann hohe Temperaturen
erreichen, daher beim Arbeiten in der
Nähe dieser Teile vorsichtig vorgehen
und sie nicht berühren, um Brand-
wunden zu vermeiden (Abb. 12 und 13).
D
Ferm 41
KOMPRESSOR
Tallene i teksten nedenfor viser til
illustrasjonene på side 2 - 3.
Les bruksanvisningen nøye før du tar
maskinen i bruk. Gjør deg kjent med
hvordan redskapen fungerer og hvordan
den skal brukes. Vedlikehold maskinen
som angitt i instruksene, slik at den
alltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisning
og tilhørende dokumentasjon skal
oppbevares i rheten av maskinen.
Innhold
1. Maskindetaljer
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Betjening
4. Vedlikehold
1. MASKINDETALJER
Tekniske spesifikasjoner
Verdien for synivå kan øke fra 1 til 10 dB(A)
avhengig av omgivelsene der kompressoren blir
installert.
Produktinformasjon
Fig. A
1. Deksel
2. Håndtak
3. Bryter
4. Automatisk stopp
5. Trykkregulator
6. Hurtigkopling (utgang)
7. Trykkmåler (trykkregulator)
8. Trykkmåler (tank)
9. Sikkerhetsventil
10.Trykkrør
11.Tappekran
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symboler
Angir fare for personskade, livsfare eller
skade på maskinen hvis instruksjonene
i denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Driften av kompressoren er helt
automatisk. Trykkregulatoren stopper
kompressoren når maksimumsverdien
er nådd, og den starter den når trykket
faller under minimumsverdien.
Bruk hørselsvern.
Lydeffektnivå
Spesielle sikkerhetsforskrifter
Advarsel! Kompressoren skal kun brukes i
egnete rom ( med god ventilasjon og
romtemperatur fra +5°C to +40°C).
Du bør ikke bruke kompressoren med full
belastning i mer enn maksimalt 70% av en
time hvis du vil sikre varig god drift av
kompressoren.
Forsikre deg om at trykket i tanken er redusert
r forbindelsene med tanken skrus opp.
Det ikke lages hull i den trykkfylte tanken,
eller sveises på den, og den ikke
deformeres.
Ikke foreta deg noe med kompressoren uten
rst å trekke ut kontakten.
Ikke rett vannstråler eller stråler fra brennbare
væsker mot kompressoren.
Ikke plasser brennbare objekter nær
kompressoren.
Sett trykkregulatoren i stilling "0" (OFF = uit)
når du tar pauser.
Rett aldri trykkluften mot personer eller dyr
(fig. 20).
Ikke frakt kompressoren når det er trykk i
tanken.
NB: enkelte deler, som toppen og
overføringsrørene, kan bli svært varme. Ikke
ta på disse delene. Det kan gi brannskader
(fig. 12-13).
Flytt kompressoren ved å fte den eller ved å
bruke de spesielle håndtakene (fig. 5-6).
Barn og dyr må holdes unna maskinens
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Kapasitet 1.5 HP (1100 W)
Tomgangshastighet 3400/min
IP Klasse IP 20
Tankkapasitet 6liter
Luftinntak 180 l/min
Maks. utgangstrykk 8.0 bar
Vekt 12.0 kg
Lydeffektnivå 97.0 dB (A)
N
12 Ferm
Regelung des Arbeitsdrucks
Abb. 14
Es braucht nicht immer der maximale Arbeits-
druck verwendet zu werden, meistens haben
Druckluftwerkzeuge einen niedrigeren
Druckbedarf. Bei mit einer Druckminderungs-
vorrichtung ausgestatteten Kompressoren muss
der Arbeitsdruck richtig eingestellt werden. Der
Arbeitsdruck kann mit Hilfe des Drehknopfs auf
dem Druckminderer eingestellt werden.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der
Druck erhöht.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird
der Druck vermindert.
Der eingestellte Druck kann festgesetzt werden,
indem man den Ring unterhalb des Drehknopfs in
entgegengesetzter Richtung zum Drehknopf
dreht, sodass der Knopf fixiert wird. Der
eingestellte Druck wird auf dem Manometer auf
dem Druckminderer angezeigt.
4. WARTUNG
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker gezogen ist, während Sie
Wartungsarbeiten am Motor ausführen.
Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei
minimaler Wartung konstruiert.
Ihr nachhaltig zufriedenstellender Betrieb hängt
von der richtigen Gerätepflege und von
regelmäßiger Reinigung ab. Vor dem Ausführen
von Handlungen am Kompressor muss
Folgendes sichergestellt sein:
Der allgemeine Hauptausschalter muss auf
der Stellung „0" stehen.
Der Druckwächter und die Schalter auf der
Zentraleinheit müssen ausgeschaltet sein,
Stellung „0".
Der Luftkessel muss drucklos sein.
Störungen
Sollte die Maschine nicht korrekt funktionieren,
finden Sie nachstehend einige mögliche
Ursachen sowie die jeweiligen Lösungen:
Luftverlust
Kann durch eine schlecht schließende
Verbindung verursacht werden.
Alle Verbindungen durch Nassmachen mit
Wasser und Seife überprüfen.
Kompressor läuft, aber saugt keine Luft an
Abb. 19
Kann durch Bruch der Klappen (C-C2) oder
einer Dichtung (B1-B2) verursacht werden.
Das beschädigte Teil ersetzen.
Kompressor startet nicht
Wenn der Kompressor sich nicht einfach
anlassen lässt, Folgendes überprüfen:
Stimmt die Spannung im Netz mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung überein
(Abb. 10)
Wurden keine Verlängerungskabel mit
falschem Querschnitt oder falscher Länge
verwendet?
Ist die Arbeitsumgebung nicht zu kalt (unter
0 °C)?
Funktioniert die Stromversorgung (Stecker
richtig angeschlossen, thermomagnetisch,
Sicherungen nicht defekt)?
Kompressor stoppt nicht
Wenn der Kompressor bei Erreichen des Maximal-
drucks nicht angehalten wird, wird das Sicher-
heitsventil des Kessels aktiviert. Setzen Sie sich mit
dem autorisierten Servicezentrum in Ihrer Nähe in
Verbindung, um das Gerät reparieren zu lassen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder
Benutzung. Halten Sie die Belüftungsschlitze frei
von Staub und Schmutz. Lässt sich der Schmutz
so nicht entfernen, verwenden Sie ein weiches,
mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. Verwenden
Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel
können die Kunststoffteile beschädigen.
Schmierung
Es wird empfohlen, den Ansaugfilter alle 50
Betriebsstunden zu demontieren und das
Filterelement durch Ausblasen mit Druckluft zu
reinigen (Abb. 15). Wenn der Kompressor in
einer sauberen Umgebung betrieben wird, kann
das Filterelement am besten mindestens einmal
pro Jahr ausgewechselt werden, bei einer
staubigen Arbeitsumgebung ist häufigeres
Auswechseln erforderlich. Der Kompressor
erzeugt Kondenswasser, das sich im Kessel
sammelt. Das Kondenswasser muss mindestens
einmal pro Woche durch Öffnen des Ablasshahns
unter dem Kessel (Abb. 16) aus dem Kessel
abgelassen werden.
D
40 Ferm
4. HUOLTO
Kun huollat moottoria, varmista että
pistotulppa on irrotettu pistorasiasta.
Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa
mahdollisimman vähälhuollolla. Jotta laite
toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja
se on puhdistettava säännöllisesti. Ennen
huoltotoimia varmista seuraavat:
Päälinjakytkin on asennossa "0".
Painesäätimen ja kytkinpaneelin kytkimet ovat
asennossa "0".
Paineilmasäiliössä ei ole painetta.
Vähäinen ilman tuotto
Voi johtua liitännän huonosta tiiveydestä.
Tarkista liitännät kastelemalla ne
saippuavedellä.
Kompressori on ynnissä, mutta ei tuota
paineilmaa
Kuva 19
Syynä voivat olla venttiilit (C-C2) tai
rikkoutunut tiiviste (B1-B2).
Vaihda viallinen osa uuteen.
Kompressori ei käynnisty
Tarkista seuraavat:
Vastaako verkkojännite tyyppikilvessä
ilmoitettua jännitettä (kuva 10)
Onko mahdollisesti käytössä olevissa
jatkojohdoissa vikaa tai niiden pituus liian
suuri.
Onko toimintaympäristö liian kylmä (alle 0 °C).
Toimiiko virtasyöttö (pistoke kunnolla rasiassa,
sulakkeet ehjät).
Kompressori ei pysähdy
Jos kompressori ei pysähdy, kun enimmäispaine
saavutetaan, säiliön turvaventtiili aktivoituu. Ota
tällöin yhteys valtuutettuun huoltoon.
Puhdistus
Pyyhi laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluiten
joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä
ilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Jos lika
ei irtoa muuten, pyyhi pehmeällä, saippuaveteen
kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia tai muita
liuotteita. Ne voivat vahingoittaa muoviosia.
Voitelu
On suositeltavaa purkaa imusuodatin 50
käyttötunnin välein ja puhdistaa suodatinelementti
paineilmalla puhaltamalla (kuva 15). On
suositeltavaa vaihtaa suodatinelementti vähintään
kerran vuodessa, jos kompressoria käytetään
puhtaassa ympäristössä ja useammin, jos
ympäristö on pölyinen. Kompressorissa
muodostuu kondenssivettä, joka keräytyy
säiliöön. Säiliöön tiivistynyt vesi on poistettava
kerran viikossa avaamalla säiliön alla oleva
tyhjennyshana (kuva 16). Ole varovainen säiliön
ollessa paineistettu, koska vesi tulee tällöin ulos
voimalla. Suositeltava enimmäispaine on 1-2 bar.
Viat
Jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan
kulumisen takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi.
Ohjekirjan lopussa on irto-osakuva, josta ilmenee
mitä varaosia laitteeseen voi tilata.
Ympäris
Laite toimitetaan tukevassa pakkauksessa, jotta
se ei vahingoitu kuljetuksen aikana. Useimmat
pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimita
nämä materiaalit asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Käytöstä poistetut laitteet voit toimittaa Ferm-
myyjälle, joka huolehtii niiden hävittämisestä
ympäristölle turvallisella tavalla.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista,
joka toimitetaan laitteen mukana.
FIN
Ferm 13
Vorsicht: Wenn sich Druckluft im Inneren
befindet, kann das Wasser mit viel Kraft
ausgestoßen werden. Empfohlener Druck: max.
1–2 bar.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte
mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose
beigefügten Garantiekarte.
COMPRESSOR
De nummers in de nu volgende tekst
verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door, voor u de machine in
gebruik neemt. Maak u vertrouwd met
de werking en de bediening.
Onderhoud de machine volgens de
aanwijzingen, zodat zij altijd naar
behoren blijft functioneren.
Deze gebruiksaanwijzing en de
bijbehorende documentatie dienen in
de buurt van de machine bewaard te
worden.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Gebruik
4. Onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
Voor de Europese markt is de tank van deze
compressoren gebouwd volgens de Richtlijn
CE87/404. Voor de Europese markt zijn de
compressoren gebouwd overeenkomstig met de
Richtlijn CE98/37. De waarde van het geluids-
niveau kan stijgen van 1 tot 10 dB(A) in functie
van de omgeving waarin de compressor wordt
geïnstalleerd.
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Vermogen 1.5 pK (1100 W)
Toerental onbelast 3400/min
IP Klasse IP 20
Tankinhoud 6liter
Lucht inlaat 180 l/min
Max. druk uitlaat 8.0 bar
Gewicht 12.0 kg
Geluidsvermogen 97.0 dB (A)
NL
Ferm 39
käytä vioittunutta tai litistyneitä jatkojohtoja.
Tarkasta jatkojohdon kunto. Tämän laitteen
kanssa käytettävän jatkojohdon on oltava
poikkipinnaltaan vähintään 2,5 mm
2
(enimmäispituus on tällöin 20 metriä). Pura
jatkojohdot aina kelalta ennen niiden käyttämistä.
Sähköliitäntä
Tarkasta aina, vastaako moottorin ottojännite
tyyppikilvessä ilmoitettua verkkojännitettä.
Kompressorin mukana toimitetaan
suojamaadoitettu virtajohto. On tärkeää, että
kompressori kytketään suojamaadoitettuun
pistorasiaan. (kuva 9)
Älä koskaan käytä maadoitusjohdinta
nollajohtimen sijaan. Maadoituskytkentä
on tehtävä säännösten mukaisesti.
3. KÄYTTÖ
Vain harrastuskäyttöön.
Huom: Tämän yttöoppaan tiedot on tarkoitettu
avuksi koneen käytössä ja huollossa. Jotkin
oppaan kuvat eivät ehkä vastaa käyttämääsi
kompressoria.
Asennus
Sen jälkeen kun kompressori on purettu
pakkauksesta (kuva 1), ja sen kunto on
tarkastettu eikä kuljetuksen jäljiltä ole vaurioita,
tee seuraavat toimet. Jos kumijalkoja ei vielä ole
sovitettu paikoilleen, sovita kumijalat ja pyörät
säiliöön kuvan 2 ohjeiden mukaisesti. Sijoita
kompressori tasaiselle pinnalle, jonka kallistus on
enintään 10° (kuva 3), hyvin tuuletettuun tilaan,
joka ei ole ulkoilmassa eikä ympärillä ole
räjähteitä. Jos paikka on kalteva ja sileä, varmista
että kompressori ei liiku käytön aikana. Jos pinta
on lauta tai kirjahyllyn hylly, varmista että ne eivät
putoa kiinnittämällä ne kunnolla. Kunnollista
tuuletusta ja jäähdytystä varten kompressori on
sijoitettava vähintään 100 cm etäisyydelle
seinästä (kuva 4).
Kuljeta kompressori oikealla tavalla.
Konetta ei saa kääntää ylösalaisin ei
sitä saa nostaa koukkujen tai köysien
avulla (kuva 5-6).
Käynnistäminen
Tarkasta, vastaako verkkojännite
tyyppikilvessä ilmoitettua nnitettä (kuva 10),
sallittu vaihteluväli on 5%.
Paina yläosassa oleva kytkin asentoon "0"
koneen painesäätimen tyypin mukaisesti (kuva
11).
Työnnä pistoke pistorasiaan (kuva 9) ja
käynnistä kompressori painamalla
painesäätimen kytkin asentoon "I".
Kompressorin toiminta on täysin
automaattista. Painesäädin pysäyttää
kompressorin, kun enimmäispaine on
saavutettu, ja käynnistää sen uudelleen, kun
paine laskee vähimisarvoa pienemmäksi.
Normaalisti enimmäis- ja vähimmäisarvojen
ero on noin 2 bar/29 psi.
Esimerkki: Kompressori pysähtyy, kun paine on
8 bar (116 psi) (enimmäiskäyttöpaine) ja
käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliön
paine laskee arvoon 6 bar (87 psi).
Kannen/sylinterin/vaihteistoputken
kokoonpano voi kuumentua, joten ole
varovainen näiden läheisyydessä äläkä
kosketa niitä palovammojen
välttämiseksi (kuvat 12 - 13).
Käyttöpaineen säätäminen
Kuva 14
Suurinta käyttöpainetta tarvitaan vain harvojen
työkalujen kanssa. Kompressoreissa, jotka
toimitetaan paineenalennusventtiilin kanssa on
käyttöpaine säädettävä oikein. Käyttöpaine
voidaan säätää kiertämällä alennusventtiilin
nuppia.
Paine kasvaa kiertämällä nuppia
myötäpäivään.
Paine laskee kiertämällä nuppia vastapäivään.
Asetettu paine voidaan lukita kiertämällä nupin
alla olevaa rengasta vastakkaiseen suuntaan
nupin kanssa, jolloin nupin asento lukittuu.
Asetettu paine näkyy alennusventtiilin
painemittarista. Käytä kompressoria ja
lisävarusteita vain hyvin tuuletetussa tilassa.
Kytke letku kompressorin ja työkalun välille.
Työnnä liitin työkalun liitäntään, kunnes se
napsahtaa paikalleen. Nyt letku on paikallaan.
Voit irrottaa liittimen vetämällä sen
ulkorengasta taakse.
FIN
14 Ferm
Produktinformatie
Fig. A
1. Afdekkap
2. Handgreep
3. Schakelaar
4. Reduceerventiel
5. Drukregelaar
6. Snelkoppeling (Uitgang)
7. Manometer (Drukregelaar)
8. Manometer (Ketel)
9. Veiligheidsventiel
10.Drukleiding
11.Aftapkraan
2. VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Pas op! De compressor kan bij stroom-
uitval en daaropvolgend stroomherstel
automatisch van start gaan.
Draag bij gebruik van deze machine
gehoorbescherming
Geluidvermogen
Speciale veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! De compressor mag alleen
worden gebruikt in daarvoor geschikte ruimtes
(met goede ventilatie en een omgevings-
temperatuur tussen +5°C en +40°C).
Gebruik de compressor maximaal 70% van de
tijd op maximaal vermogen voor een optimale
benutting en goede werking van de machine.
Zorg ervoor dat er geen druk meer op de tank
staat, wanneer schroefverbindingen aan de
compressor worden losgedraaid.
Het is verboden gaten, lassen te maken of
moedwillig de tank van de samengeperste
lucht te vervormen.
Geen handelingen aan de compressor
uitvoeren zonder eerst de stekker uit het
stopcontact te hebben getrokken.
Geen waterstralen of stralen van ontvlambare
vloeistoffen op de compressor richten.
Geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van
de compressor zetten.
De schakelaar in stand “0” (OFF) zetten,
wanneer de compressor niet wordt gebruikt.
Nooit de luchtstraal op personen of dieren
richten (fig.20).
De compressor niet transporteren met de tank
onder druk.
Bepaalde delen van de compressor (zoals
cilinderkop en doorvoerbuizen) kunnen hoge
temperaturen bereiken.
Raak deze onderdelen niet aan om
brandwonden te vermijden (fig. 12-13).
De compressor transporteren door hem op te
heffen of door gebruik te maken van de
speciale grepen of handvaten (fig. 5-6).
Kinderen en dieren moeten ver van de het
werkgebied van de machine gehouden
worden.
Als u de compressor gebruikt om te
schilderen:
a) Niet werken in gesloten omgevingen of in
de nabijheid van open vlammen.
b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving
waar gewerkt wordt een aangepaste
luchtverversing heeft.
c) Neus en mond beschermen met een
aangepast masker (fig.21).
Als de elektrische kabel of de stekker
beschadigd zijn de compressor niet gebruiken
en zich tot een geautoriseerde
assistentiedienst wenden voor de vervanging
ervan met een origineel onderdeel.
Als de compressor op een boekenrek of een
oppervlak hoger dan de vloer geplaatst wordt
moet hij vastgezet worden om te vermijden
dat hij valt tijdens de werking.
Geen voorwerpen en handen binnenin de
beschermingsroosters steken om fysieke
schade en schade aan de compressor te
voorkomen.
De compressor niet als stomp voorwerp
tegenover personen, dingen of dieren
gebruiken om zware schade te vermijden.
Als de compressor niet meer gebruikt wordt,
altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
Gebruik alleen pneumatische leidingen die
geschikt zijn voor de aangegeven maximum
druk van de compressor. Probeer een
pneumatische leiding niet te herstellen
wanneer deze is beschadigd.
NL
38 Ferm
2. TURVAOHJEET
Symbolit
Osoittaa loukkaantumisvaaran,
hengenvaaran tai työkalun
vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan
ohjeita ei noudateta.
Sähköjännite.
Huomio: kompressori saattaa
käynnistyä uudelleen automaattisesti
virran palatessa sähkökatkon jälkeen
Käytä kuulonsuojaimia.
Äänentehotaso
Erityisturvaohjeet
Varoitus! Kompressoria voidaan käyttää
ainoastaan sopivissa huoneissa (joissa on
hyvä ilmastointi ja ympäristön lämpötila välillä
+5°C ja +40°C).
On suositeltavaa yttää kompressoria 70 %
enimmäispaineen arvosta täydellä
kuormituksella tunnin ajan, jotta koneen
käyttöikä ei lyhentyisi.
Varmista, että iliössä ei ole painetta, kun
irrotat liitäntöjä.
Paineilmasäiliön poraaminen, hitsaaminen tai
tarkoituksellinen muodonmuutos on kielletty.
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet
huolto- tai muita toimia.
Älä kohdista vesisuihkua tai palavien
nesteiden suihkuja kompressoriin.
Älä sijoita helposti syttyviä esineitä
kompressorin lähelle.
Kytke painesäädin asentoon "0" (OFF), kun
konetta ei ytetä.
Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua henkilöitä tai
eläimiä kohti (kuva 20).
Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä on
painetta.
Huom: jotkin kompressorin osat, kuten kansi
ja syöttöputket, voivat kuumentua runsaasti.
Älä kosketa niitä palovammojen välttämiseksi
(kuvat 12-13).
Siirrä kompressori nostamalla se tai
käyttämällä erityisiä kahvoja tai tarraimia
(kuvat 5-6).
Lapset ja eläimet on pidettävä etääl
käynnissä olevasta koneesta.
Jos käytät kompressoria maalauksessa:
a) Älä työskentele suljetussa tilassa tai
avotulen lähellä.
b) Varmista työtilan kunnollinen ilmanvaihto.
c) Suojaa nenä ja suu asianmukaisella
suojuksella (kuva 21).
Älä käytä kompressoria, jos virtajohto tai
pistoke on vahingoittunut. Pyydä valtuutettu
huoltomies vaihtamaan uusi osa.
Jos kompressori sijoitetaan lattiatasoa
korkeammalle, se on kiinnitettävä putoamisen
välttämiseksi käytön aikana.
Älä työnnä esineitä tai käsiäsi suojuksien
sisäpuolelle vammojen ja vahinkojen
välttämiseksi.
Älä työnnä kompressoria henkilöitä, esineitä
tai eläimiä vasten vakavien vahinkojen
estämiseksi.
Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun konetta ei
käytetä.
Käytä paineilmaletkuja vain paineilman kanssa
ja varmista, että letkujen enimmäispaine sopii
kompressorin kanssa käytettäväksi. Älä yritä
korjata vioittunutta letkua.
Sähköturvallisuus
Maadoitus
Kompressori on maadoitettava käytöskäyttäjän
suojaamiseksi sähköiskuilta. Kompressorin
mukana toimitetaan suojamaadoitettu virtajohto.
Vain valtuutettu sähköasentaja saa kytkeä
koneen. Suosittelemme, että kompressoria ei
pureta eikä painesäätimeen kytketä muita
laitteita. Korjaukset tulee tehdä valtuutetussa
huollossa tai vastaavassa ammattitaitoisessa
korjaamossa.
Maadoitusjohdin on vihrtai
keltavihreä. Älä koskaan kytke vihreää
johdinta jännitteelliseen liittimeen.
Ennen syöttöjohtimen pistokkeen vaihtamista
varmista, että maadoitusjohdin on kytkettynä.
Kutsu epäselvissä tilanteissa sähköasentaja
tarkastamaan maadoitus.
Jatkojohdot
Pitkät virtajohdot, jatkojohdot, kaapelikelat ja
vastaavat aiheuttavat jännitekuoppia ja saattavat
estää moottorin käynnistyksen. Jähmeys tekee
startista vaikean lämpötiloissa, jotka ovat alle
jäätymispisteen (0°C).
Käytä vain suojamaadoitettua jatkojohtoa. Älä
FIN
Ferm 15
Elektrische veiligheid
Aarding voorschriften
Deze compressor moet geaard worden, terwijl hij
in gebruik is, om de bediener te beschermen
tegen elektrische schokken. De compressor is
voorzien van een tweepolige kabel plus aarde.
De elektrische verbinding moet uitgevoerd
worden door een gekwalificeerd technicus. Wij
raden aan nooit de compressor te demonteren en
ook geen andere verbindingen in de drukregelaar
te maken. Eender welke herstelling moet enkel
uitgevoerd worden door geautoriseerde assisten-
tiediensten of door ander gekwalificeerde centra.
Nooit vergeten dat de draad voor de
aarding de groene of de geel/groene is.
Nooit deze groene draad verbinden met
een terminal in werking.
Alvorens de stekker van de voedingskabel te
vervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraad
verbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerde
elektricien roepen en de aarding laten
controleren.
Verlengsnoeren
Lange snoeren, verlengsnoeren, kabelhaspels en
dergelijke veroorzaken verlaging van de spanning
en kunnen het starten van de motor verhinderen.
Traagheid maakt starten bij lage temperaturen
onder het vriespunt (0°C) moeilijk. Gebruik alleen
verlengsnoeren met stekker en aarding. Gebruik
nooit beschadigde of platgedrukte
verlengsnoeren. Controleer of het snoer in goede
staat is. De diameter van het verlengsnoer dient
voldoende groot te zijn, voor een goede
stroomdoorvoer. Een te dun verlengsnoer kan
spanningsverlagingen veroorzaken en daardoor
vermogensverlies en oververhitting van het
apparaat. Voor dit apparaat dient de verlengkabel
een doorsnede te hebben van tenminste 2,5 mm2
(geldt voor max. lengte van 20 meter). Rol
verlengkabels altijd volledig uit voordat u ze
gebruikt.
Alle risico’s op elektrische ontladingen
vermijden. De compressor nooit gebrui-
ken met een beschadigde elektrische
kabel of verlengsnoer. Regelmatig de
elektrische kabels controleren. De
compressor nooit gebruiken in of
dichtbij water of in de nabijheid van een
gevaarlijke omgeving waar elektrische
ontladingen kunnen voorkomen.
Elektrische verbinding
Controleer altijd of de ingangsspanning van de
motor overeenkomt met de op het typeplaatje
aangegeven netspanning. De compressor wordt
geleverd voorzien van elektrische kabel en
tweepolige stekker + aarding. Het is belangrijk de
compressor aan te sluiten op een stopcontact
voorzien van aarding. (fig.9)
Nooit de aardedraad gebruiken in plaats
van de neutrale (0-draad). De aarding
moet gebeuren volgens de anti-
ongevallen richtlijnen.
De stekker van de elektrische kabel mag niet
gebruikt worden als schakelaar, maar moet in
een stopcontact gestoken worden dat werkt met
een aangepaste differentiële schakelaar
(magneto thermisch).
3. GEBRUIK
Alleen voor doe-het-zelf doeleinden.
NB.: De informatie in deze handleiding kan de
gebruiker helpen bij het bedienen van de
compressor en tijdens onderhoudswerkzaam-
heden. Sommige afbeeldingen in deze hand-
leiding kunnen enigszins afwijken van uw
compressor.
Installatie
Nadat de compressor uit de verpakking is
genomen (afb. 1) en gecontroleerd is dat het
product in goede staat is en dat er tijdens het
transport geen beschadigingen zijn ontstaan,
moeten de volgende controles worden uitgevoerd.
Indien dit nog niet is gedaan, moeten de rubberen
voetstukken en de wielen op de tank worden
aangebracht volgens de instructies in afb. 2.
Plaats de compressor op een vlakke ondergrond
met een maximale helling van 10° (afb. 3), in een
goed geventileerde omgeving, beschermd tegen
atmosferische invloeden en niet in een ruimte
waar gevaar voor explosie bestaat. Indien de
compressor is geplaatst op een vlakke, hellende
ondergrond dient u ervoor te zorgen dat de
compressor tijdens bedrijf niet kan bewegen.
Indien de compressor is opgesteld op een plank,
maak deze dan goed vast om er voor te zorgen
dat de plank en de compressor niet kunnen
vallen. Voor goede ventilatie en koeling is het van
NL
Ferm 37
dammig. Kompressorn producerar kondensvatten
som samlas i tanken.
Kondensvatten måste avlägsnas från tanken
minst en gång i veckan genom att öppna
dräneringskranen (fig. 16) som sitter under
tanken. Var försiktig när det finns tryckluft i
tanken eftersom vattnet kan komma ut med tryck.
Rekommenderat maxtryck 1-2 bar.
Fel
Kontakta servicestället som anges
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. grund
av en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har långt det är möjligt
tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvarajligheten att återvinna rpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren finns på den separat bifogade
garantibeviset.
KOMPRESSORI
Tekstin numerot viitaavat kuviin sivuilla 2 ja 3
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen
toimintatapaan ja käyttöön. Huolla laite
ohjeiden mukaisesti, jotta se toimii aina
moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen
liittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteen
läheisyydessä.
Sisällys
1. Koneen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttäminen
4. Huolto
1. KONEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Melutaso voi nousta 1-10 dB(A) kompressorin
asennusympäristön mukaan.
Tuotteen tiedot
Kuva A
1. Suojus
2. Kahva
3. Kytkin
4. Automaattipysäytin
5. Painesäädin
6. Pikaliitin (lähtö)
7. Painemittari (painesäädin)
8. Painemittari (säiliö)
9. Varoventtiili
10.Paineputki
11.Tyhjennyshana
Jännite 230 V~
Taajuus 50 Hz
Kapasiteetti 1.5 HP (1100 W)
Joutokäynti 3400 r/min
Kotelointiluokitus IP 20
Säiliön tilavuus 6litraa
Ilmanotto 180 l/min
Maks. lähtöpaine 8.0 bar
Paino 12.0 kg
Äänentehotaso 97.0 dB (A)
S
16 Ferm
belang dat de compressor ten minste 100 cm van
de wand wordt geplaatst (afb. 4).
Let erop dat de compressor op de juiste
manier vervoerd wordt, hem niet
ondersteboven keren en niet opheffen
met haken of touwen (fig.5-6).
Opstarten
Controleren of de netspanning overeenstemt
met die aangeduid op het plaatje elektrische
gegevens (fig. 10), het toegelaten tolerantie-
veld moet binnen de 5% liggen.
De schakelaar, aangebracht op het bovenste
deel, drukken in de “0” stand volgens het type
van drukregelaar gemonteerd op het apparaat
(fig.11).
De stekker in het stopcontact steken (fig. 9)
en de compressor opstarten door de
schakelaar van de drukregelaar in stand “I” te
brengen. De werking van de compressor is
volledig automatisch, geregeld door de
drukregelaar die hem stilzet wanneer de druk
in de tank de maximum waarde bereikt en die
hem terug doet starten als de druk naar het
minimum niveau zakt. Normalerwijze is het
verschil in druk ongeveer 2 bar/29 psi tussen
de maximum en de minimum waarde.
Bv - De compressor stopt als hij 8 bar (116
psi) bereikt (max. werkdruk) en start
automatisch als de druk in de tank gedaald is
tot 6 bar (87 psi).
Na de compressor aangesloten te hebben
door de stekker in het stopcontact te steken,
de tank tot de maximum druk vol te pompen
en daarbij de juiste werking van de
compressor nagaan.
De kop/cilinder/overbrengingsbuis groep
kan hoge temperaturen bereiken,
opletten dat als men in de nabijheid van
deze onderdelen werkt, en ze niet
aanraken om brandwonden te
vermijden (fig. 12 - 13).
Regeling van de werkingsdruk
Fig.14
Het is niet nodig steeds de maximum werkdruk te
gebruiken, meestal zelfs heeft het pneumatische
gereedschap minder druk nodig.
Bij compressoren voorzien van een drukregelaar
is het nodig de werkdruk goed af te stellen. Met
behulp van de draaiknop op het reduceerventiel
kan de werkdruk ingesteld worden.
Door het verdraaien met de wijzers van de
klok mee, wordt de druk verhoogd.
Door het verdraaien tegen de wijzers van de
klok in, wordt de druk verlaagd.
De ingestelde druk kan geblokkeerd worden door
de ring onder de draaiknop in tegengestelde
richting van de draaiknop te draaien, zodat de
draaiknop gefixeerd wordt. De ingestelde druk is
zichtbaar op de manometer op het
reduceerventiel.
4. ONDERHOUD
Zorg er altijd eerst voor dat de stekker
uit het stopcontact is verwijderd, voordat
u met de onderhoudswerkzaamheden
begint.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange
tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een lange
levensduur van uw machine. Neem de volgende
maatregelen in acht tijdens onderhoud of
beëindiging van de werkzaamheden:
De drukregelaar is uitgeschakeld, (“0” stand).
De stekker is uit het stopcontact verwijderd.
De tank ontluchten met behulp van de
aftapkraan (14).
Storingen
In het geval de machine niet naar behoren
funktioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende
oplossingen:
Luchtverlies
Kan afhangen van een slechte sluiting van
een verbinding.
Alle verbindingen controleren door ze nat
te maken met water en zeep.
De compressor draait maar pompt niet
Fig.19
Kan te wijten zijn aan de breuk van de
kleppen (C-C2) of van een pakking (B1-B2).
De beschadigde kleppen vervangen.
De compressor start niet
Als de compressor moeilijkheden heeft om te
starten, controleren:
NL
36 Ferm
Se till att kompressorn transporteras i rätt
position, vänd den inte upp och ned och
lyft inte med krokar eller rep (fig. 5-6).
Starta
Kontrollera om nätspänningen motsvarar vär-
det som anges den elektriska märkplåten
(fig. 10), tillåten avvikelse ska vara inom 5 %.
Vrid knappen som sitter på den övre delen till
läget ”0” enligt tryckregulatortypen som är
monterad på enheten (fig. 11).
Stoppa in stickkontakten i tuttaget (fig. 9)
och starta kompressorn genom att vrid
knappen på tryckregulator till läget ”I”.
Kompressorns drift är helt automatisk.
Tryckregulatorn stoppar kompressorn när
maxvärdet uppnås och startar den igen när
trycket sjunker under minimivärdet. Normalt så
är tryckskillnaden ungefär 2 bar/29 psi mellan
maxvärdet och minimivärdet. Till exempel -
Kompressorn stannar r den når 8 bar (116
psi) (det är det maximala arbetstrycket) och
startar automatiskt igen när trycket i tanken
sjunker till 6 bar (87 psi).
Topp/cylinder/transmissionsdelar kan
uppnå höga temperaturer, var försiktig
vid arbete i närheten av delarna och rör
inte dessa för att undvika brännskador
(fig. 12-13).
Justera arbetstrycket
Fig. 14
Det är inte nödvändigt att kontinuerligt använda
maximalt arbetstryck, tryckluftsverktyg behöver
ofta inte så högt tryck. För kompressorer
utrustade med en tryckreduceringsventil är det
nödvändigt att ställa in rätt arbetstryck.
Det går att ställa in arbetstrycket med hjälp av
vridknappen på reduceringsventilen.
Genom att vrida medurs så höjs trycket.
Genom att vrida moturs så sänks trycket.
Inställt tryck kan låsas genom att vrida ringen
under vridknappen i motsatt riktning mot vrid-
knappen och vis låsa vridknappen. Inställt
tryck visas på reduceringsventilens manometer.
4. UNDERHÅLL
Se till att kontakten har tagits ur
eluttaget innan du utför
underhållsverksamheter på motorn.
Maskinerna har tillverkats för att fungera under
en lång period med minsta möjliga underhåll. För
att maskinen kontinuerligt ska fungera
tillfredsställande måste den skötas och rengöras
på rätt sätt. Innan du försöker reparera kom-
pressorn på något sätt som helst, kontrollera att:
Huvudbrytaren är i läget ”0”.
Tryckregulatorn och strömbrytarna på
kopplingspanelen är avstängda i läget ”0”.
Tryckluftstanken är helt tom.
Rengöring
Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en
mjuk trasa, företrädesvis efter varje användning.
Håll ventilationsöppningarna fria från damm och
smuts. Om smutsen inte lossnar lätt, använd en
mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldrig
lösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniak
etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna.
Förlust av lufttryck
Kan orsakas av en lig tätad koppling.
Kontrollera alla anslutningar genom att
blöta dem med tvål och vatten.
Kompressorn fungerar men komprimerar inte
Fig. 19
Kan orsakas av ventilerna (C-C2) eller en
trasig packning (B1-B2).
Byt ut den skadade delen.
Kompressorn startar inte
Om kompressorn är svår att starta, kontrollera:
om nätspänningen motsvarar värdet som
anges på rkplåten (fig. 10).
om elektriska rlängningskablar används som
har en felaktig ledare eller längd.
om omgivningsmiljön är för kall (under 0°C).
om det finns elektricitet (stickkontakt ordentligt
ansluten, termomagnetisk säkring är hel).
Kompressorn stänger inte av
Tankens säkerhetsventil aktiveras om
kompressorn inte stannar när maximalt tryck
uppnås.
Kontakta närmaste auktoriserad Support Service
r reparation.
Smörjning
Det rekommenderas att sugfiltret monteras isär
var 50:e drifttimme och att filterelementet rengörs
med tryckluft (fig. 15). Det rekommenderas att
filterelementet byts ut minst en gång per år om
kompressorn arbetar i en ren omgivning; oftare
om omgivningen r kompressorn står är
S
Ferm 17
Of de spanning op het net overeenkomt met
die op het plaatje met gegevens (fig.10)
Of er geen verlengsnoeren worden gebruikt
met een te kleine diameter of te grote lengte.
Of de omgevingstemperatuur niet te laag is
(lager dan 0°C).
Of de netvoeding intact is (stekker goed
aangesloten, magnetothermisch, zekeringen
niet stuk).
De compressor stopt niet
Als de compressor niet stopt wanneer de
maximum druk bereikt wordt treedt de
veiligheidsklep in werking. Het is nodig contact op
te nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde
onderhoudsdienst voor de reparatie.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek be-
vochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-
delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Derge-
lijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Smering
Het is aan te raden elke 50 werkuren het
aanzuigfilter te demonteren en het filterelement
schoon te maken door middel van perslucht (fig.
15). Één maal per jaar dient het luchtfilterelement
te worden vervangen als de compressor in een
schone omgeving werkt; en vaker als de
omgeving waarin de compressor staat erg stoffig
is. De compressor produceert condenswater dat
zich verzamelt in de tank. Het is nodig het
condenswater na het beeindigen van de werk-
zaamheden af te tappen d.m.v het aftapkraantje
(14). Opletten als er de druk in de tank hoog is,
het water zou er met veel kracht uit kunnen
komen. Aangeraden druk is 1-2 bar max.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de
bijgevoegde garantiekaart.
NL
Ferm 35
Barn och djur ska hållas på långt avstånd från
maskinens arbetsområde.
Om du använder kompressorn för att
sprutlackera:
a) Arbeta inte i stängda utrymmen eller nära
öppen låga.
b) Säkerställ att utrymmet där du ska arbeta
har ventilation avsett för detta.
c) Skydda näsa och mun med skyddsmask
avsedd för detta ändamål (fig. 21).
Använd inte kompressorn om elkabeln eller
stickkontakten är skadad, instruera en
auktoriserad Support Service att byta ut dem
mot originaldelar.
Om kompressorn är placerad på ett underlag
som är gre upp än golvet så ska underlaget
säkras så att kompressorn inte kan falla ned
under drift.
För att undvika personskador och skador
kompressorn ska inte föremål eller dina
händer placeras skyddskåporna.
För att rhindra allvarliga skador r inte
kompressorn användas som ett trubbigt
redskap mot personer, föremål eller djur.
Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget när
kompressorn inte används.
Se alltid till att tryckluftslangar används för
tryckluft vilka kännetecknas av ett maximalt
tryck som är anpassat till kompressorn. Försök
inte reparera slangen om den är skadad.
Elektrisk säkerhet
Jordningsföreskrifter
När kompressorn användsste den vara jordad
r att skydda användaren mot elstötar.
Kompressorn är utrustad med en tvåledarkabel
plus en jordledare. Elektrisk anslutning ska göras
av en kvalificerad tekniker. Vår rekommendation
är att kompressorn aldrig monteras isär eller att
andra anslutningar görs till tryckregulatorn.
Reparationer ska utföras av auktoriserad Support
Service eller annan kvalificerad verkstad.
Glöm aldrig att jordledaren är den gröna
eller gulgröna ledaren. Anslut aldrig
denna ledare till ett belastat uttag.
Kontrollera att jordkabeln är ansluten innan du
byter ut elkabelns stickkontakt. Om du är
tveksam, låt en kvalificerad elektriker kontrollera
jordningen.
Förlängningskabel
Långa framledningar, förlängningar, kabeltrummor
och liknande orsakar spänningsfall och kan göra
så att motorn inte startar. Trögheten medför att
det blir svårt att starta vid ga temperaturer
under fryspunkten (0°C). Använd endast
rlängningskabel med stickkontakt och jord,
aldrig en skadad eller platt rlängningskabel.
Kontrollera att rlängningskabeln är i gott skick.
För den r maskinen ska förlängningskabeln ha
ett tvärsnitt på minst 2,5 mm2(gäller för ngder
upp till max 20 meter). Rulla alltid ut kabeln helt
innan den används.
Elektrisk anslutning
Kontrollera alltid att motorns inspänning motsvarar
nätspänningen på märkplåten.
Kompressorn är försedd med en elkabel och en
tvåpolig stickkontakt + jord. Det är viktigt att
kompressorn ansluts till ett jordat nätuttag. (Fig. 9)
Använd aldrig jordledaren istället för
neutralen (nolledare). Jordning ska
utföras i enlighet med olycksföre-
byggande åtgärder.
3. ANVÄNDNING
Endast för hemmabruk .
Obs: Informationen i den här manualen har
skrivits för att hjälpa operatören att använda och
utföra underhåll på denna kompressor. Vissa
bilder i manualen visar delar som kan skilja sig
från delarna din kompressor.
Installation
När du har tagit ut kompressorn ur emballaget
(fig.1) och kontrollerat att den är i perfekt skick
och konstaterat att inga skador har inträffat under
transporten, ska följande åtgärder utföras: Om
dessa inte redan är monterade, monterar du på
gummifötterna och hjulen vid tanken enligt
instruktionerna i fig.2. Placera kompressornett
plant underlag eller vid en maximal lutning på 10°
(fig.3) i ett välventilerat utrymme skyddat från
miljöpåverkan och inte i explosiva miljöer. Om
underlaget lutar och är mnt är det viktigt att du
ser till att kompressorn inte flyttar sig under
användning. Om underlaget är en bräda eller en
hylla i en bokhylla är det viktigt att du kontrollerar
att den är ordentligt fastsatt.
För ordentlig ventilation och effektiv kylning är det
viktigt att kompressorn är placerad minst 1 m från
väggen (fig. 4).
S
18 Ferm
COMPRESSEUR
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2 - 3.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement et la manipulation de
l’appareil. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions, afin qu’il
fonctionne parfaitement à chaque
utilisation. Ce mode d’emploi et toute
documentation relative à l’appareil
doivent être conservés près de celui-ci.
Contenus
1. Données de l'appareil
2. Règles de sécurité
3. Utilisation
4. Entretien
1. DONNÉES DE L'APPAREIL
Spécifications techniques
Le bruit de l'appareil varie de 1 à 10 dB(A) selon
l'environnement dans lequel le compresseur est
placé.
Informations concernant le produit
Fig. A
1. Couvercle
2. Poignée
3. Interrupteur
4. Arrêt automatique
5. Régulateur de pression
6. Raccord rapide (sortie)
7. Manomètre (régulateur de pression)
8. Manomètre (réservoir)
9. Soupape de sécurité
10.Conduite sous pression
11.Bouchon de vidange
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque d’endomma-
gement de l’outil en cas du non-respect
des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Attention: le compresseur est
susceptible de redemarrer
automatiquement en cas de black-out et
retablissement successif de la tension
Utiliser un dispositif de protection de
l’ouie.
Niveau de puissance sonore
Règles de sécurité spéciales
Avertissement ! Le compresseur ne peut être
utilisé que dans des endroits appropriés (avec
une bonne ventilation et par des températures
de +5°C à +40°C).
Pour assurer un bon fonctionnement à long
terme, il est recommande faire fonctionner
le compresseur sous une charge de 70% au
maximum sur une heure.
Avant de dévisser tout branchement connecté
au réservoir, contrôlez que celui-ci est
entièrement décompressé.
Il est interdit de percer des trous dans le
réservoir, d'y faire des soudure, ou de le
déformer exprès.
Retirez toujours la fiche de la prise avant
d'agir sur le compresseur de quelle façon que
ce soit.
Ne dirigez jamais un jet d'eau ni un jet de
matière inflammable sur le compresseur.
Ne placez aucun objet inflammable à
proximité du compresseur.
Pendant que l'appareil n'est pas en usage,
mettez le régulateur de pression sur "0".
Ne dirigez jamais le jet d'air comprimé sur une
Voltage 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance 1.5 CV (1100 W)
Ralenti 3400/min
Classe IP IP 20
Contenu du réservoir 6litre
Entrée d'air 180 l/min
Pression de sortie max 8.0 Bar
Poids 12.0 kg
Niveau de puissance sonore 97.0 dB (A)
F
34 Ferm
KOMPRESSOR
Siffrorna i nedastående text motsvarar
bilderna sidan 2 - 3.
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda maskinen. Gör
dig bekant hur den fungerar och sköts.
Underhåll maskinen enligt
anvisningarnaatt den alltid fungerar
felfritt. Bruksanvisning och tillhörande
dokumentation ska förvaras i närheten
av maskinen.
Innehäll
1. Maskindetaljer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Användning
4. Underhåll
1. MASKINDETALJER
Tekniska data
Värdet för ljudnivån kan stiga med 1 till 10 dB(A)
beroende på omgivningen där kompressorn ska
installeras.
Produktinformation
Fig. A
1. Kåpa
2. Handtag
3. Strömbrytare
4. Automatisk stopp
5. Tryckregulator
6. Snabbkoppling (uttag)
7. Tryckmätare (tryckregulator)
8. Tryckmätare (tank)
9. Säkerhetsventil
10.Tryckluftsrör
11.Dräneringskran
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Teckenförklaring
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om instruktionerna
i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Varning! Inuti kompressorn finns det
vissa delar som kan uppnå mycket hög
temperatur
Anger elektrisk spänning.
Bär hörselskydd.
Äänentehotaso
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Varning! Kompressorn ska endast användas i
lämpliga rum (med god ventilation och en
rumstemperatur på mellan +5 °C och +40 °C).
Det rekommenderas att kompressorn används
med en maximal belastningsgrad på 70 % i en
timme under full belastning r korrekt funktion
av produkten under längre tid.
Kontrollera att tanken är helt tom innan
anslutningar till tanken skruvas loss.
Det är förbjudet att göra hål i tanken, svetsa
på den eller avsiktligt deformera den.
Utför inga åtgärder kompressorn utan att
rst p19-ha dragit ut stickkontakten ur nätuttaget.
Spruta inte vattenstrålar eller strålar med
lättantändlig vätska mot kompressorn.
Placera inte lättantändliga föremål nära
kompressorn.
Vrid tryckregulatorn till läget ”0” (OFF=av)
under arbetsuppehåll.
Rikta aldrig luftstrålen mot personer eller djur
(fig. 20).
Transportera inte kompressorn med tryck i
tanken.
Obs: vissa delar av kompressorn såsom
cylinderlocket och genomföringsrören kan
uppnå höga temperaturer. Rör inte dessa för
att undvika brännskador (fig. 12-13).
Transportera kompressorn genom att lyfta den
eller genom att använda specialhandtagen
(fig. 5-6).
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Effekt 1.5 hk (1100 W)
Nominellt varvtal 3400/min
IP Klass IP 20
Tankvolym 6 liter
Luftintag 180 l/min
Max arbetstryck 8.0 bar
Vikt 12.0 kg
Äänentehotaso 97.0 dB (A)
S
Ferm 19
personne ni sur un animal (fig. 20).
Ne transportez jamais le compresseur tandis
que le réservoir est sous pression.
Attention: certaines parties du compresseur,
comme le piston et les tuyaux de
transmission, peuvent atteindre des
températures très élevées. Faites attention à
ne pas les toucher pour ne pas vous brûler
(fig. 12 - 13).
Pour transporter le compresseur, soulevez-le
sur un chariot ou par les poignées destinées à
cet usage.
Les enfants et les animaux ne doivent pas
entrer dans la zone de fonctionnement de
l'appareil.
Si vous utilisez le compresseur pour diffuser
de la peinture:
a) Ne travaillez pas dans une pièce close, ni
à proximité d'une flamme nue.
b) Assurez-vous que l'endroit où vous
travaillez possède une ventilation adéquate.
c) Protégez-vous le nez et la bouche au
moyen d'un masque approprié (fig. 12).
N'utilisez pas le compresseur si le câble
d'alimentation ou la fiche est endommagé;
faites appel à un service d'entretien reconnu
pour les faire remplacer par une pièce d'origine.
Lorsque le compresseur est placé sur une
surface surélevée par rapport au sol, il doit être
solidement amar pour qu'il ne puisse tomber
pendant qu'il est en marche.
Ne mettez pas les mains, ni aucun objet, à
l'intérieur des grilles de protection, pour ne pas
vous blesser ni endommager le compresseur.
N'utilisez pas le compresseur comme objet
contondant contre des personnes, des animaux
ni des objets, pour éviter de graves dommages.
Si le compresseur n'est plus en usage,
branchez toujours la fiche de la prise.
Les tuyaux utilisés pour l'air comprimé doivent
toujours être adaptés à la pression maximum
du compresseur N'essayez jamais de réparer.
un tuyau endommagé.
Electricite et curité
Règles de mise à la terre
Le présent compresseur doit être mis à la terre
pendant l'utilisation pour ne pas exposer l'utilisa-
teur au risque d'un choc électrique. Le
compresseur est équipé d'un câble à deux âmes
plus un fil de terre. Le branchement électrique doit
être effectué par un technicien qualifié. Nous
conseillons de jamais démonter du
compresseur, ainsi que de brancher d'autres
connexions sur le gulateur de pression. Les
parations doivent être effectes par un service
d'entretien reconnu ou par un autre centre qualifié.
N'oubliez jamais que le fil de terre est le
fil vert ou jaune/vert. Ne branchez
jamais ce fil vert sur une connexion
sous tension.
Avant de remplacer la fiche d'alimentation, assurez-
vous que le fil de terre est bien mis à la terre. Au
moindre doute, faites appel à un technicien qualifié
pour faire contrôler la mise à la terre.
Rallonges
Des câbles d’alimentation de grande longueur,
des rallonges, des bobines de câble et dispositifs
similaires, provoquent des chutes de tension et
pourraient empêcher le démarrage du moteur.
L’inertie du moteur rend difficile les démarrages à
des températures inférieures à 0°C. Utilisez
uniquement un câble électrique de rallonge avec
fiche et mise à la terre, et n'utilisez en aucun cas
une rallonge écrasée ou endommagée. Contrôlez
le bon état de la rallonge. Pour cet appareil, le
câble de rallonge doit avoir un diamètre minimal
de 2.5 mm2(pour une longueur maximale de
20 m). roulez toujours entièrement la rallonge
avant de l'utiliser.
Branchement électrique
Contrôlez toujours que la tension à l'entrée de
l'appareil est la même que la tension réseau
indiquée sur la plaquette de l'appareil. Le
compresseur est livré équipé de son câble
électrique et d'une fiche à deux broches + terre. Il
est très important de brancher le compresseur
sur une prise à terre. (fig. 9)
N'utilisez jamais le fil de terre à la place
du neutre. La mise à la terre doit se
faire selon les règles de prévention des
accidents.
3. UTILISATION
À usage domestique uniquement.
Attention: Les informations contenues dans ce
mode d'emploi ont été rédigées pour aider
l'utilisateur à utiliser et à entretenir le
F
Ferm 33
Perdita d'aria
Può essere causata da una tenuta o una
connessione carente.
Controllare tutte le connessioni bagnandole
con acqua e sapone.
Il compressore va in moto ma non comprime
Fig. 19
Può essere dovuto alla rottura delle valvole
(C-C2) o di una guarnizione (B1-B2).
Sostituire la parte danneggiata.
Il compressore non si mette in moto
Se il compressore parte con difficoltà controllare:
se il voltaggio della corrente di rete corrisponde
a quello della targhetta delle specifiche (fig. 10)
se i cavi elettrici di prolunga in uso presentano
una sezione o lunghezza errata
se l'ambiente operativo è troppo freddo (sotto
0°C)
se l'alimentazione di rete è disponibile (spina
inserita correttamente, interruttori
magnetotermici non aperti).
Il compressore non si ferma
Se il compressore non si spegne al
raggiungimento della temperatura massima, la
valvola di sicurezza di sicurezza del serbatoio si
attiva. In tal caso è necessario contattare il più
prossimo centro di Servizio di assistenza per la
riparazione.
Pulizia
Pulire regolarmente la carcassa della macchina
con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni
uso. Mantenere le fessure di ventilazione libere
da polvere e sporcizia.Se la sporcizia non si
toglie, usare un panno morbido imbevuto di
acqua saponata. Non usare mai solventi come
petrolio, alcool, ammoniaca, ecc. Questi solventi
possono danneggiare le parti in plastica. Prima di
interferire in qualsiasi modo con il compressore,
si prega di accertare che:
L'interruttore generale sia posizionato su "0".
Il regolatore di pressione e gli interruttori sul
pannello di controllo siano spenti trovandosi
sulla posizione "0".
Il serbatoio dell'aria sia totalmente scarico.
Lubrificazione
Si raccomanda di smontare il filtro d'aspirazione
ogni 50 ore di funzionamento e di pulire l'elemen-
to del filtro soffiandovi con aria compressa (fig.
15). Si raccomanda di sostituire la cartuccia del
filtro almeno una volta l'anno se il compressore
opera in un ambiente pulito, o più spesso se l'am-
biente in cui il compressore si trova è polveroso.
Il compressore produce acqua di condensa che si
raccoglie all'interno del serbatoio. È necessario
rimuovere l'acqua condensata nel serbatoio
almeno una volta a settimana aprendo il rubinetto
di drenaggio (fig. 16) sotto il serbatoio. Prestare
attenzione se dell'aria compressa si trova nel
serbatoio, perché l'acqua puscire con una
certa forza. Pressione massima raccomandata 1-
2 Bar.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usuradi una parte della sega, si prega
di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto,
la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti
dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi
o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni della garanzia si possono trovare
su una scheda di garanzia allegata
separatamente.
I
compresseur comme il faut. Certaines
illustrations dans ce mode d'emploi montrent des
détails qui peuvent être différents de ceux de
votre compresseur.
Installation
Après avoir retiré le compresseur de son
emballage (fig. 1) et avoir vérifqu’il est en
parfaite condition et qu’il n’a pas souffert de
dommages lors du transport, les actions
suivantes devraient être exécutées. Si ce n’est
déjà fait, installez les pieds en caoutchouc et les
roues sur le réservoir, selon les instructions
illustrées par la fig. 2. Placez le compresseur sur
une surface plate ou avec une inclinaison
maximale de 10° (fig. 3), dans un endroit bien
ventilé, protégé de facteurs atmosphériques,
dans un environnement non explosif. Si la
surface est en pente et qu’elle est lisse, assurez-
vous que le compresseur ne pourra pas bouger
quand il est mis en service. Si vous placez le
compresseur sur une plate-forme ou une étagère,
assurez-vous qu’elles ne pourront pas tomber en
les fixant fermement. Pour assurer une bonne
ventilation et un refroidissement efficace, il est
important que le compresseur soit placé à une
distance minimale de 100 cm des murs (fig. 4).
Assurez-vous que le compresseur est
transporté comme il faut, ne le renversez
pas et ne le soulevez pas au moyen de
crochets ou de cordes (fig. 5-6).
Mise en service
Contrôlez que la tension de votre réseau est
la même que celle qui est indiquée sur la
plaquette de l'appareil (fig. 10), la tolérance
est de 5%.
Appuyez sur l'interrupteur placé sur le dessus
pour le mettre en position "0", selon le type de
régulateur de pression monté sur l'appareil
(fig. 11).
Branchez la fiche sur la prise (fig. 9) et mettez
l'interrupteur du régulateur de pression en
position "I" pour mettre le compresseur en
marche. Le fonctionnement du compresseur
est entièrement automatique. Le régulateur de
pression arrête le compresseur dès que la
valeur maximum est atteinte, et le remet en
marche quand la pression baisse en dessous
de la valeur minimum.
Normalement, la différence entre le maximum
et le minimum de pression est d'environ 2 bar.
Exemple: le compresseur s'arrête quand la
pression atteint 8 bar (la pression de
fonctionnement maximale) et se remet en
marche automatiquement quand la pression à
l'intérieur du réservoir baisse en dessous de 6
bar.
L'ensemble piston/cylindre/tuyau de
transmission peut atteindre des
températures très élevées; si vous
travaillez à proximité de ces pièces,
faites attention à ne pas les toucher
pour ne pas vous brûler (fig. 12 - 13).
Réglage de la pression de fonctionnement
Fig. 14
Il n'est pas nécessaire d'utiliser toujours la
pression de fonctionnement maximum, étant
donné qu'une pression moindre suffit souvent
pour les outils à air comprimé. Dans le cas des
compresseurs équipés d'un réducteur de
pression, il est nécessaire de régler correctement
la pression de fonctionnement. La pression de
fonctionnement se règle au moyen du bouton de
réglage sur la soupape de réduction de pression.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la pression.
Tournez le bouton en sens inverse des aiguilles
d'une montre pour diminuer la pression.
Pour bloquer la pression au point voulu, tournez
l'anneau situé sous le bouton de réglage en sens
inverse du bouton lui-même, pour l'immobiliser.
La pression choisie se lit sur le manomètre monté
sur la soupape de réduction de pression.
4. ENTRETIEN
Assurez-vous que la prise est
débranchée lors des travaux d’entretien
sur le moteur.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps avec un entretien minimum. Un
fonctionnement satisfaisant en continu dépend de
l’entretien correct de la machine et d’un
nettoyage régulier. Avant d'agir sur le
compresseur de quelle façon que ce soit,
contrôlez les points suivants:
L'interrupteur général est en position "0".
Le régulateur de pression et les interrupteurs
du central sont éteints, en position "0".
20 Ferm
F
32 Ferm
3. USO
Esclusivamente per uso domestico.
NB.: Le informazioni incluse in questo manuale
sono state scritte allo scopo d'assistere
l'operatore nell'uso e l'impiego del compressore.
Alcune illustrazioni di questo manuale mostrano
dettagli che possono differire da quelli del
compressore.
Installazione
Dopo aver estratto il compressore dalla
confezione (fig. 1) e aver verificato che sia in
condizioni perfette e che non abbia subito danni
durante il trasporto, è necessario procedere nel
modo seguente. Se ancora non sono stati fissati,
montare i piedini di gomma e le rotelle sul
serbatoio seguendo le istruzioni presentate nella
fig. 2. Sistemare il compressore su una superficie
piana o su una superficie con un’inclinazione
massima di 10° (fig.3), in un posto ben ventilato,
protetto dagli agenti atmosferici e in ambienti non
esplosivi. Se la superficie è in pendenza ed è
liscia, assicurarsi che il compressore non si
muova quando è in funzione. Se la superficie è
una tavola o lo scaffale di una libreria, assicurarsi
semplicemente che non cadano fissandoli
opportunamente. Per un’adeguata ventilazione ed
un raffreddamento efficace, è importante che il
compressore sia posizionato almeno a 100 cm
dal muro (fig. 4).
Accertarsi che il compressore venga
sempre trasportato in modo corretto,
non capovolgerlo e non sollevarlo con
ganci o corde (fig. 5-6).
Avviamento
Controllare che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sulla targhetta delle
specifiche elettriche (fig. 10); la gamma di
tolleranza consentita deve essere entro il 5%.
Premere l'interruttore situato nella parte supe-
riore nella posizione "0" secondo il regolatore
di pressione montato sul dispositivo (fig. 11).
Inserire la spina nella presa elettrica (fig. 9) e
avviare il compressore posizionando
l'interruttore nella posizione "I".
Il funzionamento del compressore è
completamente automatico. Il regolatore di
pressione ferma il compressore al
raggiungimento del valore massimo e lo riavvia
quando la pressione scende sotto al valore
minimo. Normalmente la differenza di pressione
tra il valore del massimo e quello del minimo è
di circa 2 Bar/29 psi.
Esempio - Il compressore si ferma quando
raggiunge gli 8 Bar (116 psi) (questa è la
pressione di funzionamento massima) e si avvia
automaticamente quando nel serbatoio la
pressione scende a 6 Bar (87 psi).
L'assieme testata/cilindro/tubo di
trasmissione praggiungere
temperature elevate: prestare
attenzione quando si lavora nei pressi
di queste parti e non toccarle per
evitare bruciature (fig. 12-13).
Regolare la pressione di funzionamento
Fig. 14
Non è necessario utilizzare sempre la pressione
di funzionamento massima; gli utensili ad aria
compressa richiedono spesso una pressione
meno elevata. Con riguardo ai compressori dotati
di riduttore di pressione, è necessario impostare
la pressione di funzionamento in modo
appropriato. È possibile impostare la pressione di
funzionamento utilizzando la manopola girevole
sul riduttore.
Ruotandola in senso orario la pressione viene
aumentata.
Ruotandola in senso antiorario la pressione
viene diminuita.
La pressione impostata può essere mantenuta
ferma girando l'anello sotto la manopola girevole
in direzione opposta rispetto alla manopola
stessa, in modo da bloccare quest'ultima.
La pressione impostata è visibile sul manometro
del riduttore di pressione.
4. MANUTENZIONE
Le macchine sono state progettate per funzionare
a lungo con una manutenzione minima. Un
funzionamento continuo soddisfacente dipende
dalla giusta attenzione che si dà alla macchina e
da una pulizia regolare.
I
Ferm 21
Le réservoir d'air compriest entièrement
décompressé.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement,
un certain nombre de causes potentielles, ainsi
que leurs solutions correspondantes, sont
données ci-après:
Perte d'air
Peut être causée par un joint ou une
connexion qui fuit.
Contrôlez joints et connexion avec de l'eau
savonneuse.
Le compresseur est en marche mais ne
charge pas
Fig 19
Peut être causé par des dommages au niveau
des soupapes (C-C2) ou des joints (B1-B2).
Remplacez la pièce endommagée.
Le compresseur ne démarre pas
Si le compresseur démarre mal, contrôlez que:
la tension du réseau est bien la même que
celle de la plaquette de l'appareil (fig. 10)
les rallonges utilisées ont la longueur et le
diamètre prescrits
la température ambiante est suffisamment
élevée (pas moins de 0°C)
l'alimentation en électricité est assurée (la
fiche est correctement branchée, les fusibles
magnétothermiques n'ont pas sauté).
Le compresseur ne s'arrête pas
Si le compresseur ne s'arrête pas une fois que la
pression maximum est atteinte, la soupape de
sécurité du réservoir entre en fonction. Il faut
alors contacter le service d'entretien reconnu
pour la réparation.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter de la machine à
l’aide d’un chiffon doux, de préférence après
chaque utilisation de cette dernière. Veillez à ce
que les grilles d’aération soient exemptes de
toutes traces de poussière et de saletés.
Pour la saleté difficile, utilisez un chiffon doux
imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais de
solvants tels que l’essence, l’alcool, l’eau
amoniacale, etc. En effet, ces types de solvants
peuvent abîmer les pièces en plastique.
Lubrification
Il est recommandé de démonter le filtre d'aspi-
ration toutes les 50 heures de fonctionnement, et
de nettoyer le filtre à l'air comprimé (fig. 15). Il est
recommandé de remplacer le filtre au moins une
fois l'an lorsque le compresseur fonctionne dans
un environnement propre, et plus souvent à
mesure l'environnement est plus poussiéreux. Le
compresseur produit de l'eau de condensation,
qui s'accumule dans le réservoir. Il faut vider
cette eau de condensation au moins une fois par
semaine; pour ce faire, ouvrez le robinet de
vidange (fig. 16) sous le réservoir. Soyez prudent:
s'il y a de l'air comprimé à l'intérieur, l'eau peut
jaillir avec une certaine force. La pression
maximale recommandée est de 1-2 bar.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure
d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Garantie
Vous trouverez les conditions de garantie sur la
carte de garantie ci-jointe.
F
Ferm 31
serbatoio sotto pressione.
N.B.: alcune parti del compressore come la
testata e i tubi d'alimentazione possono
raggiungere temperature elevate. Non toccare
tali parti per evitare scottature (fig. 12-13).
Trasportare il compressore sollevandolo o
utilizzando i manici o appigli appositamente
concepiti (fig. 5-6).
Bambini ed animali devono essere tenuti
lontani dall'area di funzionamento
dell'apparecchio.
Se si fa uso del compressore per dipingere a
spruzzo:
a) Non lavorare in spazi chiusi o nei pressi di
fiamme vive.
b) Accertarsi che l'ambiente in cui si intende
lavorare sia dotato di una ventilazione
dedicata.
c) Proteggere naso e bocca con una
maschera apposita (fig. 21).
Non usare il compressore se il cavo o la spina
elettrica sono danneggiati, e richiedere al
personale del Servizio Assistenza autorizzato
di sostituirli con ricambi originali.
Quando il compressore è collocato su una
superficie più elevata del pavimento, esso
deve essere assicurato in modo che non
possa cadere durante l'uso.
Non mettere oggetti né le mani all'interno delle
coperture di protezione, per evitare lesioni
fisiche e danni al compressore.
Non usare il compressore come strumento
smussato verso persone, oggetti o animali,
per evitare danni gravi.
Quando si interrompe l'uso del compressore,
disinserire sempre la spina dalla presa
elettrica.
Accertarsi sempre che per l'aria compressa
siano usati tubi flessibili per aria compressa e
che questi siano specificamente designati per
una pressione adeguata a quella del
compressore. Non cercare di riparare un
flessibile se danneggiato.
Sicurezza elettrica
Norme di messa a terra
Questo compressore deve essere collegato alla
terra durante l'uso in modo da proteggere
l'operatore dalle scosse elettriche. Il compressore
è dotato di un cavo a due conduttori più messa a
terra. Il collegamento elettrico deve essere
eseguito da un tecnico qualificato. Si raccomanda
di non smontare mai il compressore e di non
effettuare mai altre connessioni nel regolatore di
pressione. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da Servizi di assistenza
autorizzati o da altri centri qualificati.
Non dimenticare che il conduttore di
messa a terra è il filo verde o
giallo/verde. Non collegare mai
questo filo verde ad un terminale
sotto tensione.
Prima di sostituire la spina di alimentazione
accertarsi che il cavo di messa a terra sia
collegato. In caso di dubbio si prega di consultare
un elettricista qualificato per far controllare la
messa a terra.
Cavi di prolunga
Le linee di alimentazione lunghe, le prolunghe, gli
avvolgicavi e simili provocano vuoti di tensione e
possono impedire l’avviamento del motore.
L’avviamento lento rende difficile la messa in
moto a basse temperature al di sotto del punto di
congelamento (0°C). Utilizzare esclusivamente
cavi di prolunga provvisti di prese e messa a
terra, e non utilizzare mai cavi danneggiati o
schiacciati. Controllare che il cavo di prolunga sia
in buone condizioni. Per questo dispositivo è
necessario un cavo di prolunga con una sezione
di almeno 2,5 mm2(per una lunghezza massima
di 20 metri). Svolgere completamente i cavi di
prolunga prima di utilizzarli.
Collegamento elettrico
Controllare sempre che la tensione in ingresso
sul motore corrisponda alla tensione di rete
indicata sulla targhetta delle specifiche. Il
compressori sono dotati di un cavo elettrico e di
una spina bipolare con presa di terra. È
importante che il compressore sia collegato ad
una presa con messa a terra. (fig. 9)
Non usare mai il cavo di terra al posto
del neutro (conduttore 0). La messa a
terra deve essere effettuata in modo
conforme alle normative per la
prevenzione degli incidenti.
I
22 Ferm
COMPRESOR
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2 -
3.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las
instrucciones de uso y la correspon-
diente documentación deben guardarse
en la proximidad de la máquina.
Contenidos:
1. Información sobre el equipo
2. Normas de seguridad
3. Uso
4. Mantenimiento
1. INFORMACIÓN SOBRE
EL EQUIPO
Especificaciones técnicas
El valor del nivel de ruido puede incrementarse
de 1 a 10 dB(A) en función del ambiente donde
se instale el compresor.
Información del producto
Fig. A
1. Tapa
2. Empuñadura
3. Interruptor
4. Parada automática
5. Regulador de presión
6. Acoplador rápido (boca de salida)
7. Manómetro (regulador de presión)
8. Manómetro (tanque)
9. lvula de seguridad
10.Tubo de presión
11.Llave de desagüe
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Indica peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Retire el enchufe de la toma de
corriente.
¡Atencion! El compresor puede volver a
arrancar automáticamente en caso de
interrupción generalizada de la corriente
y tras da mesma
Utilice un mecanismo para proteger los
oídos.
Nivel de potencia acústica
Normas de seguridad específicas
¡Precaución! El compresor sólo puede
utilizarse en espacios adecuados (con buena
ventilación y una temperatura ambiente
comprendida entre los +5° C y +40° C).
Se recomienda usar el compresor con un
máximo de operación del 70% durante una
hora a carga completa; lo anterior a fin de
permitir el correcto funcionamiento del
producto en el tiempo.
Verifique que el tanque está completamente
libre de presión antes de destornillar cualquier
conexión.
Está prohibido perforar, soldar o deformar
intencionalmente el tanque de aire
comprimido.
No ejecute ninguna actividad en el compresor
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia 1.5 FC (1100 W)
Velocidad en vacío 3400/min
Clase IP IP 20
Capacidad del tanque 6litros
Entrada de aire 180 l/min
Presión de salida máx 8.0 Bar
Peso 12.0 kg
Nivel de potencia acústica 97.0 dB (A)
E
Ferm 29
Reparações e assistência apenas
devem ser feitas por cnicos
qualificados ou empresa de assistência.
Perda de ar
Pode ser provocada por uma má vedação de
uma conexão.
Verifique todas as conexões
humedecendo-as com sabão e água.
O compressor funciona mas o comprime
Fig. 19
Isto pode ser causado pelas válvulas (C-C2)
ou junta de vedação (B1-B2) estarem partidas.
Substitua a peça danificada.
O compressor não arranca
Se o compressor tiver dificuldade em arrancar,
verifique:
se a voltagem da rede eléctrica corresponde à
voltagem na chapa de especificações (fig. 10).
se os cabos de prolongamento eléctricos
estão a ser usados com um condutor
defeituoso ou com comprimento errado.
se o ambiente de operação está frio demais
(abaixo de 0°C).
se há fornecimento de energia (ficha
correctamente ligada, fusíveis magneto-
térmicos não partidos).
O compressor não desliga
Se o compressor não desligar quando a pressão
máxima é atingida, a válvula de segurança do
depósito será activada. É necessário contactar o
Serviço de Assistência autorizado mais próximo
para reparação.
Limpeza
Limpe regularmente o revestimento da máquina
utilizando um pano suave, de preferência após
cada utilização. Mantenha as entradas de
ventilação livres de poeiras e sujidades. Se a
sujidade não sair, utilize um pano humedecido
em água com detergente. Nunca utilize solventes
tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes
solventes podem danificar as peças de plástico.
Lubrificação
Recomenda-se a desmontagem do filtro de
sucção em cada 50 horas de operação e que
limpe o elemento do filtro soprando-o com ar
comprimido (fig. 15). Recomenda-se que o
elemento do filtro seja substituído pelo menos
uma vez por ano se o compressor estiver a
trabalhar num ambiente limpo; e deve ser limpo
com maior frequência se o ambiente em que o
compressor se encontrar for poeirento. O
compressor forma água condensada que é
recolhida num depósito. É necessário retirar a
água condensada do depósito pelo menos uma
vez por semana abrindo a válvula de drenagem
(fig. 16) por baixo do depósito. Tenha cuidado
quando o ar comprimido estiver na garrafa
porque a água pode sair com muita força. A
pressãoxima recomendada é de 1-2 Bar.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a
desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No
fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem
ser encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de
transporte, a máquina é fornecida numa
embalagem resistente, fabricada na medida do
possível em materiais recicláveis. Entregue,
portanto, a embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos
avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem
adequados.
Garantia
As condições da garantia podem ser encontradas
no cartão da garantia em separado.
P
24 Ferm
3. USO
Para uso doméstico únicamente.
Nota: La información consignada en este
manual tiene como fin servir de ayuda al
operador para el uso y mantenimiento del
compresor. Algunas ilustraciones contenidas en
el manual muestran detalles que pueden variar
en comparación con los de su compresor.
Instalación
Después de desembalar el compresor (fig. 1),
compruebe que esté en perfectas condiciones y
que no haya sufrido ningún desperfecto durante
el transporte, y realice las acciones siguientes:
coloque las patas de goma y las ruedas en el
tanque en función de las instrucciones mostradas
en la fig. 2. Coloque el compresor sobre una
superficie plana o con un máximo de pendiente
de 10° (fig.3), en un área ventilada y protegida de
la intemperie, evitando entornos con riesgo de
explosión. Si la superficie es lisa y con pendiente,
asegúrese de que el compresor no se mueva
durante su funcionamiento. Si la superficie es un
tablón, balda o repisa, asegúrelo adecuadamente
para que no se caiga. Es importante que el
compresor se coloque a un mínimo de 100 cm.
de distancia de la pared para una ventilación y
refrigeración adecuadas (fig. 4).
Asegúrese de transportar el compresor
en la forma correcta, no lo ponga boca
arriba, ni lo levante con ganchos o
cuerdas (fig. 5-6).
Puesta en marcha
Verifique que el voltaje de alimentación
corresponda con el indicado en la placa de
especificaciones eléctricas (fig. 10), el rango
de tolerancia permitido deberá ser del 5%.
Presione el interruptor que se encuentra
situado en la parte superior en la posición "0"
según el tipo de regulador de presión
instalado en el aparato (fig. 11).
Conecte el enchufe en la toma (fig. 9) y ponga
en marcha el compresor colocando el
interruptor del regulador de presión en la
posición "I". El funcionamiento del compresor
es totalmente automático. El regulador de
presión hará detener el compresor cuando se
haya alcanzado el valor máximo y volverá a
ponerlo en marcha cuando la presión haya
descendido por debajo del valor mínimo.
Por lo general, la diferencia entre la presión
máxima y mínima es de 2 Bar/29 psi
aproximadamente. Por ejemplo - El compresor
se detendrá cuando alcance 8 Bar (116 psi)
(esta es la presión máxima de funcionamiento)
y volverá a ponerse en marcha
automáticamente cuando la presión en el
tanque se haya reducido a 6 Bar (87 psi).
La unidad compuesta por
cabezal/cilindro/tubo de transmisión
puede alcanzar altas temperaturas, por
eso, tenga cuidado cuando trabaje
cerca a estas partes y no las toque
para evitar quemaduras (fig. 12 - 13).
Ajuste dela presión de funcionamiento
Fig. 14
No es necesario usar continuamente la máxima
presión de funcionamiento; por lo general, las
herramientas de aire comprimido requieren una
presión menor. Para los casos en que el compre-
sor viene provisto de una válvula de reducción de
la presión, es necesario fijar la presión de
funcionamiento correctamente. Es posible ajustar
la presión de funcionamiento mediante el botón
giratorio ubicado en la válvula de reducción.
Si gira el botón en el sentido de las manecillas
del reloj, aumentará la presión.
Si lo gira en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj, se reducirá la presión.
Una vez haya fijado la presión, bloquee el
mecanismo girando el anillo que encuentra
debajo del botón giratorio en la dirección opuesta
al botón de manera que éste no pueda moverse.
La presión ajustada se visualiza en el manómetro
de la válvula de reducción.
4. MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la clavija se retira de
la corriente cuando se vaya a realizar la
reparación del motor.
Las máquinas han sido creadas para funcionar
durante un gran periodo de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento
continuo y satisfactorio depende del cuidado de
E
28 Ferm
Instalação
Depois de desembalar o compressor (fig. 1) e ter
verificado que se encontra em boas condições, e
ter verificado que não houve qualquer dano
durante o transporte, devefazer o seguinte: Se
ainda não estiverem instalados, instalar os pés
de borracha e rodas no depósito, conforme as
instruções apresentadas na fig. 2. Colocar o
compressor numa superfície plana ou num plano
com inclinação máxima de 10º (fig.3), em local
bem ventilado, protegido de elementos
atmosféricos e não em ambiente explosivo. Se a
área da superfície for inclinada e lisa, certificar-se
que o compressor não se deslocará durante o
funcionamento. Se a área da superfície for uma
tábua ou prateleira de uma estante, basta
certificar-se que não cairão, fixando-as
adequadamente. Para uma ventilação adequada e
arrefecimento eficaz, é importante que o
compressor se encontre pelo menos a 100 cm da
parede (fig. 4).
Certifique-se de que o compressor é
transportado de maneira correcta, não o
vire com a parte de cima para baixo e
não o eleve com ganchos ou cordas
(fig. 5-6).
Arranque
Verifique se a voltagem da rede eléctrica
corresponde à voltagem indicada na chapa de
especificações eléctricas (fig. 10), o limite de
tolerância permitido deverá estar dentro de 5%.
Prima o interruptor que se encontra na parte
superior para a posição “0” de acordo com o
tipo de regulador de pressão montado no
aparelho (fig. 11).
Introduza a ficha na tomada (fig. 9) e faça
arrancar o compressor colocando o interruptor
do regulador de pressão na posição “I”. O
funcionamento do compressor é completa-
mente automático. O regulador de pressão
parará o compressor quando o valor máximo
tiver sido alcançado e põe-o a trabalhar
quando a pressão baixar abaixo do valor
mínimo. Normalmente a diferença na pressão
é aprox. 2 Bar/29 psi entre o valor máximo e o
valor mínimo. Por exemplo, o compressor
parará quando este alcançar 8 Bar (116 psi)
(esta é a pressão máxima de operação) e
arrancará automaticamente quando a pressão
dentro do depósito tiver baixado para 6 Bar
(87 psi).
O conjunto do tubo/cabeça/cilindro
pode alcançar temperaturas elevadas,
por isso, tenha cuidado quando estiver
a trabalhar perto destas partes e não
lhes toque para evitar queimaduras (fig.
12 - 13).
Regular a pressão de operação
Fig. 14
Não é necessário utilizar continuamente a
pressão de operação máxima, as ferramentas a
ar comprimido necessitam frequentemente de
menos pressão. Em relação aos compressores
fornecidos com uma válvula de redução de
pressão, é necessário regular a pressão de
operação correctamente. É possível regular a
pressão de operação utilizando o botão de rodar
na válvula de redução.
Ao rodar para a direita, a pressão aumentará.
Ao rodar para a esquerda, a pressão será
reduzida.
A pressão regulada pode ser bloqueada ao rodar
o anel por baixo do botão de rodar na direcção
oposta do botão de rodar, fixando assim o botão
de rodar. A pressão regulada é visível no
manómetro da válvula de redução.
4. MANUTENÇÃO
Certifique-se de que a ficha é retirada do
ponto eléctrico sempre que levar a cabo
tarefas de manutenção na máquina.
As máquinas foram concebidas para trabalharem
durante longos períodos de tempo com um
mínimo de manutenção. O funcionamento
contínuo e satisfatório depende da utilização
correcta da quina e a limpeza regular. Antes
de intervir de qualquer que seja o modo no
compressor, certifique-se de que:
O interruptor de linha geral está na posição “0”.
O regulador de preso e os interruptores no
quadro eléctrico estão desligados na posição “0”.
O depósito de ar está completamente
descomprimido.
Falhas
No caso de falha da máquina, há um número de
causas possíveis e as soluções apropriadas o
dadas a seguir:
P
Ferm 25
la máquina y de la limpieza continua. Antes de
iniciar cualquier labor de mantenimiento al
compresor, asegúrese de que:
El conmutador de línea general está en la
posición "0".
El regulador de la presión y los interruptores
del panel de control están colocados en la
posición "0" (apagados).
El tanque de aire está completamente libre de
presión.
Fallos
A continuación se indican varias posibles causas
y soluciones si la máquina no funciona
correctamente.
Pérdida de aire
Puede ser originado por el mal sellamiento de
una conexión.
Revise todas las conexiones
humedeciéndolas con agua y jabón.
El compresor funciona, pero no comprime
Fig. 19
Puede ser originado por el rompimiento de las
válvulas (C-C2) o de la empaquetadura (B1-B2).
Sustituya las partes defectuosas.
El compresor no arranca.
Si el compresor presenta dificultad para arrancar,
verifique:
Si el voltaje de la fuente de alimentación
corresponde con el voltaje indicado en la
placa de especificaciones (fig. 10).
Si está usando cables de extensión eléctrica
con el diámetro o la longitud incorrecta.
Si el ambiente en que está trabajando es
demasiado frío (inferior a 0°C).
Si hay suministro eléctrico (enchufe conectado
correctamente, magnetotérmicos y fusibles en
buenas condiciones).
El funcionamiento no se interrumpe
Si el funcionamiento del compresor no se
interrumpe al alcanzar la máxima presión, se
activará la válvula de seguridad del tanque. Es
necesario ponerse en contacto con el Servicio
Autorizado para su reparación.
Limpieza
Limpie con regularidad la carcasa de la máquina
con un paño suave, preferiblemente después de
cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación
libres de polvo y suciedad.
Si la suciedad no sale, utilice un paño suave
humedecido con agua con jabón. Nunca utilice
disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco,
etc, p25-ya que estas sustancias pueden dañas las
piezas de plástico.
Lubricación
Se recomienda retirar el filtro de succión tras
cada 50 horas de funcionamiento y limpiar la
unidad del filtro soplándola con aire comprimido
(fig. 15). Se recomienda que la unidad del filtro
sea sustituida al menos una vez al año si el
compresor se usa en ambientes limpios y con
mayor frecuencia si está expuesto al polvo. El
compresor produce vapor de agua que se
acumula en el tanque.
Es necesario remover agua condensada en el
tanque al menos una vez por semana abriendo la
llave de purga (fig. 16) que está debajo del
tanque. Tenga cuidado si hay aire comprimido en
la botella pues el agua puede salir con gran
fuerza. Presión máxima recomendada 1-2 Bar.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio
que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Garantía
Las condiciones de garantía las encontrará en
una tarjeta de garantía que se adjunta por
separado.
E
Ferm 27
podem alcançar temperaturas elevadas. Não
toque nestas partes para evitar queimaduras
(fig. 12-13).
Transporte o compressor elevando-o com um
empilhador ou utilizando as pegas especiais
ou manípulos (fig. 5-6).
Crianças e animais deverão ser mantidos
afastados da área de operação da máquina.
Se utilizar o compressor para pulverizar tinta:
a) Não trabalhe em espaços fechados ou
perto de chamas abertas.
b) Certifique-se de que o ambiente em que
irá trabalhar tem ventilação adequada.
c) Proteja o seu nariz e boca com uma
máscara apropriada (fig. 21).
Não use o compressor quando o cabo
eléctrico ou a ficha estiverem danificados, e
contacte um Serviço de Assistência autorizado
para os substituir por uma peça de origem.
Quando o compressor for colocado numa
superfície mais alta do que o chão, este
deverá ser fixo para evitar que caia para baixo
durante a operação.
Não coloque objectos ou as suas mãos nas
tampas de protecção para evitar danos físicos
e danos no compressor.
Não use o compressor como instrumento rude
contra pessoas, objectos ou animais para
evitar danos graves.
Se o compressor já não estiver a ser utilizado,
retire sempre a ficha da tomada.
Certifique-se sempre de que as mangueiras
de ar comprimido são utilizadas para ar
comprimido e que são caracterizadas por uma
pressãoxima ajustada à do compressor.
Não tente reparar a mangueira se esta estiver
danificada.
Segurança eléctrica
Regras de ligação à terra
Este compressor tem que ser ligado à terra
enquanto está a ser utilizado para proteger o
operador contra choques eléctricos. O compressor
é fornecido com um cabo de dois condutores mais
um de terra. A ligação eléctrica tem que ser feita
por um técnico qualificado. Recomendamos que
nunca desmonte o compressor e que nunca faça
quaisquer outras ligações no regulador de
pressão. As reparações deverão ser efectuadas
por Serviços de Assistência autorizados ou por
outros centros qualificados.
Nunca se esqueça de que o fio de
ligação à terra é o fio verde ou fio
amarelo/verde. Nunca ligue este fio
verde a um terminal sob carga.
Antes de substituir a ficha do cabo de alimen-
tação, certifique-se de que o fio de terra está
ligado. Em caso de dúvida, contacte um elec-
tricista qualificado para verificar a ligação à terra.
Cabos de prolongamento
Use apenas um cabo de prolongamento com
uma ficha e terra, deste modo nunca use cabos
de prolongamento danificados ou esmagados.
Verifique se o cabo de prolongamento está em
bom estado. Para este aparelho o cabo de
prolongamento deve ter um diâmetro de pelo
menos 2,5 mm2(isto aplica-se a um comprimento
máximo de 20 metros). Desenrole sempre os
cabos de prolongamento completamente antes
de os usar.
Ligação eléctrica
Cabos eléctricos compridos, extensões, cabos
em bobinas e outros, provocam quebras de
tensão e podem impedir que o motor arranque.
Lentidão dificulta o arranque em temperaturas
abaixo de zero (0ºC). Verifique sempre se a
voltagem de entrada do motor corresponde à
voltagem da rede eléctrica indicada na chapa de
especificações. Os compressores são fornecidos
com um cabo eléctrico e com uma ficha de dois
pólos + terra. É importante ligar o compressor a
uma tomada com ligação à terra. (fig. 9)
Nunca use o fio terra em vez do neutro
(fio 0). A ligação à terra deve ser feita
de acordo com as normas de
prevenção de acidentes.
3. UTILIZAÇÃO
Apenas para uso doméstico
NB.: A informação que encontrará neste manual
foi escrita para ajudar o operador na utilização e
manutenção do compressor. Algumas imagens
neste manual mostram detalhes que podem
diferir dos do seu compressor.
P
26 Ferm
COMPRESSOR
Os números no texto seguinte correspondem
às figuras na página 2 - 3.
Leia este manual de instruções com
atenção antes de colocar o aparelho
em funcionamento. Familiarize-se com
o modo de funcionamento e de
operação. Efectue a manutenção ao
aparelho de acordo com as indicações,
de forma a garantir um bom funciona-
mento. O manual de instruções e a
documentação correspondente devem
ser guardadas perto do aparelho.
Conteúdos
1. Detalhes da máquina
2. Regras de segurança
3. Utilização
4. Manutenção
1. DETALHES DA MÁQUINA
Dados técnicos
O valor do nível de ruído pode aumentar de 1 a
10 dB(A) em função do ambiente em que o
compressor vai ser instalado.
Informações sobbre o produto
Fig. A
1. Tampa
2. Pega
3. Interruptor
4. Paragem automática
5. Regulador de pressão
6. Acoplador rápido (saída)
7. Indicador de pressão (regulador de pressão)
8. Indicador de pressão (depósito)
9. lvula de segurança
10.Tubo de pressão
11.Válvula de escoamento
2. REGRAS DE SEGURAN AВ
Explicação dos símbolos
Indica o risco de ferimentos, perda de
vida ou danos na ferramenta, se não
seguir as instruções deste manual.
Indica um risco de choque eléctrico
Antenção, o compressor pode arrancar
automaticamente depois de uma falha
de corrente eléctrica e sucessiva
ligação da mesma
Usar proteçcão auditiva.
Nível de potência sonora
Regras de segurança especiais
Aviso! O compressor só pode ser utilizado em
instalações adequadas (com boa ventilação e
uma temperatura ambiente entre +5°C a
+40°C).
Recomenda-se a utilização do compressor
com uma operação máxima de 70% numa
hora sob carga completa, para permitir uma
operação correcta do produto no tempo.
Verifique se o depósito está completamente
descomprimido antes das conexões com o
depósito serem desenroscadas.
É proibido fazer orifícios ou soldaduras, ou
deformar intencionalmente o depósito de ar
comprimido.
Não execute quaisquer acções no compressor
sem ter primeiro tirado a ficha da tomada.
Não aponte jactos de água ou jactos de
líquidos inflamáveis para o compressor.
Não coloque objectos inflamáveis junto do
compressor.
Coloque o regulador de pressão na posição
“0” (OFF = desligado) durante o tempo de
inactividade.
Nunca aponte o jacto de ar para pessoas ou
animais (fig. 20).
Não transporte o compressor com o depósito
pressurizado.
N.B.: algumas partes do compressor, tais
como a cabeça e os tubos de alimentação
Voltagem 230 V~
Frequência 50 Hz
Capacidade 1.5 CV (1100 W)
Rotações em vazio 3400/min
Classe IP IP 20
Volume do depósito 6litros
Admissão de ar 180 l/min
Pressão máx. de saída 8.0 Bar
Peso 12.0 kg
Nível de potência sonora 97.0 dB (A)
P
www.ferm.com 0910-19.2
9036794
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Zm ny vyhrazenyě
SK Zm ny vyhrazenyě
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitim objektasų
LV Var tikt veiktas izmai asņ
EST imalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modific riă
HR Podlo no promjenamaĺ
SB Podlo no izmenamaĺ
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления .
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art. no. CRM1033
FCO-1006N
www.ferm.com
EST
RO
HR
RUS
UA
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 05
NÁVOD K POU ITÍ 09Ž
NÁVOD K POU ITÍ 12Ž
NOVODILA ZA UPORABO 16
INSTRUKSJ OBS UGI 20Ę Ł
EKSPLUAT CIJAS INSTRUKCIJA 24Ā
LIETO ANAS PAM C BA 28Š Ā Ī
KASUTUSJUHEND 32
MANUALUL UTILIZATORULUI 36
UPUTE ZA KORI TENJE 40Š
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 47
КЕРІВНИЦТВО 52
° ™ Ã ø™ 56∏ π∂ ∏ ∂
CZ
H
SK
SLO
PL
LT
LV
Ferm 63
02 Ferm
2
1
10
11
9
6
5
7
8
4
3
Fig. A
DECLARATION OF CONFORMITY
FCO-1006N Compressor
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felel sségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a ő
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és el írásoknak:ő
(CZ) Na na i vlastní zodpov dnost prohla ujeme, e je tento š ě š ž
v robek v souladu s následujícími standardy a ý
normami:
(SK) Vyhlasujeme na na u v hrad zodpovednos , e tento š ý ť ž
v robok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a ý
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na w asn odpowiedzialno , e ten ł ą ść ż
produkt spe nia wymogi zawarte w nast puj cych ł ę ą
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami vis atsakomyb deklaruojame, kad is ą ę š
gaminys atitinka emiau pamin tus standartus arba ž ė
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbild bu, ka is produkts ir saska ī š ņā
un atbilst sekojo iem standartiem un nolikumiem:š
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declar m prin aceasta cu r spunderea deplin c ă ă ă ă
produsul acesta este în conformitate cu urm toarele ă
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovorno Êu da je strojem π
ukladan sa slijedeÊim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Izjavljujemo pod iskljuãivom odgovorno u da je ovaj π
proizvod usagla en i saobrazan sa sledeçim π
standardima i propisima:
(RUS) Под свою ответственность заявляем что данное ,
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо що ,
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘ ‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›  
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘ ·:  
EN1012-1, EN60204-1, EN60335-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
98/37/EC (UNTIL 28-12-2009), 2006/42/EC (FROM 29-12-2009),
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-11-2009
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
Ferm 61
04 Ferm
SPARE PARTS LIST FCO-1006N
POSITION DESCRIPTION FERM NR
103 FEET COMPLETE 409820
105 NON RETURN VALVE 409821
106 QUICK COUPLING 409822
107 DRAIN TAP 1/4” 409823
108 REDUCE VALVE 409824
109 MANOMETER 409825
110 SAFETY VALVE 409826
131 AUTOMATIC PRESSURE SWITCH 409827
145 UNLOADING PIPE 409828
60 Ferm
∞ÒÏÂÈ· ·¤Ú·
ñ ›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ÚÔÎÏËı› · fi ÙËÓ∂ 
·Ó ·Ú΋ ÛÙÂÁ·ÓÔ Ô›ËÛË Î¿ ÔÈ·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘.  
ñ ϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ,
‰È·‚Ú¤¯ÔÓÙ¿˜ ÙȘ Ì ۷ Ô˘ÓfiÓÂÚÔ.
√  Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Û˘Ì È¤˙ÂÈ
ÈÎ. 19
ñ ›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ˘ ¿Ú¯ÂÈ Î¿ ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ∂ 
‚·Ï‚›‰Â˜ (C-C2) ÛÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· (B1-B2).
ñ ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÈ∞ 
¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë.
√ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∂ ¿Ó Ô Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ
‰˘ÛÎÔÏ›·, ÂϤÁÍÙ ٷ ÂÍ‹˜:
ñ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯÂÛÙËÓ
Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· 
ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ (ÂÈÎ. 10).
ñ Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÌÂ 
Êı·Ṳ́ӷ Û‡ÚÌ·Ù· ÌÂ Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ ‚Ï¿‚Ë 
ÛÙÔ ÌÎÔ˜ ÙÔ˘.
ñ Â¿Ó Ô ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È Ôχ „˘¯Úfi˜
(οو · C).
ñ Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷
ηÓÔÓÈο (ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿, ‰ÂÓ
˘ ¿Ú¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈΤ˜
·ÛÊ¿ÏÂȘ).
√ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∂ ¿Ó Ô Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, fiÙ·Ó Ë ›ÂÛË ÊÙ¿ÓÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ÙÈÌ‹ Ù˘ ı· ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËı› Ë ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜
ÙÔ˘ ·ÂÚÔı˘Ï·Î›Ô˘. ›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙÔ Ó·∂ 
 ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ 
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ·  ÈÛ΢‹.
·ı·ÚÈÛÌfi˜
∫ ·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ηٿ
 ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ · fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ
Ô ¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ Î·ı·Ú¤˜, ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË Î·È
·Î·ı·Úۛ˜. Ó ÔÈ ·Î·ı·Úۛ˜ ‰ÂÓ
· ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·È Ì ÙÔ˘˜ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ˘˜
ÙÚfi Ô˘˜ ηı·ÚÈÛÌÔ, ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· 
Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ Û ۷ Ô˘Ó¿‰·. ªË 
¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÔÙ¤ ‰È·Ï‡Ù˜, fi ˆ˜ ÂÙڤϷÈÔ,  
ÔÈÓfi ÓÂ˘Ì·, ‰È¿Ï˘Ì· ·Ì̈ӛ·˜ Î.Ï .  
 ˘ÙÔ› ÔÈ ‰È·Ï‡Ù˜ Ì ÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿
ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
§È ·ÓÛË
™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ οı 50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔÓ
ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÌÂ
  ÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· ÈÎ. 15). ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì›·
ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ, Â¿Ó Ô Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÂ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË, ÂÓÒ Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹
ÙÔ˘ ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û˘¯ÓfiÙÂÚ·, Â¿Ó ÙÔ 
 ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È Â È‚·ÚË̤ÓÔ ÌÂ
ÛÎfiÓË. Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ·Ú¿ÁÂÈ Û˘Ì ˘Îӈ̤ÓÔ˘˜√ 
˘‰Ú·ÙÌÔ˜, ÔÈ Ô Ô›ÔÈ Û˘ÛÛˆÚ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ
·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ. ›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙË Ë · Ô‚ÔÏ‹ ÙˆÓ∂ 
Û˘Ì ˘ÎÓˆÌ¤ÓˆÓ ˘‰Ú·ÙÌÒÓ · ÙÔ ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ, 
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·
·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙË ÛÙÚfiÊÈÁÁ· · ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (ÂÈÎ.
16), Ë Ô Ô›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ · ÙÔ 
·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ. ¿Ó ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ˘ ¿Ú¯ÂÈ∂ 
   ÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜, ı· Ú¤ ÂÈ Ó· ›ÛÙÂ
ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›, ‰ÈfiÙÈ Â›Ó·È Èı·ÓfiÓ ÙÔ 
ÓÂÚfi Ó· ÂͤÏıÂÈ Ì ‰‡Ó·ÌË. ª¤ÁÈÛÙË
Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ›ÂÛË 1-2 bar.
µÏ·‚˜
∂  ¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘
ÊıÔÚ¿˜ ο ÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ 
 ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ¤ÓÙÚÔ Â ÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ∫ 
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘ ¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·
·Ó· Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ Ô Ô›Ô 
 ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ Ì ÔÚ›Ù ӷ
·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. · ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο∆ 
Û˘Û΢·Û›·˜ Ì ÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›·
·Ó·ÎψÛ˘.
∂ Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ · ÔÚÚÈÌ̤ӷ
ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
 Ú¤ ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ
ηٿÏÏËϘ ÙÔ ÔıÂۛ˜
·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
ÁÁ‡ËÛË
°È· ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ‰È·‚¿ÛÙ ÙËÓ
οÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙÔ Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜.
GR
Ferm 05
KOMPRESSZOR
Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon közölt
rajzokon feltüntett számok szerepelnek.
A készülék használatbavétele el ttő
olvassa el alaposan a használati
útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék
m ködésével és kezelésével. Aű
készüléket a megfelel m ködéső ű
érdekében az útmutatásnak
megfelel en tartsa karban. A használatiő
utasítást és a hozzá tarto
dokumentációt mindig a gép közelében
kell tartani.
Tartalom
1. A gép részei
2. Biztonsági el írásokő
3. Használat
4. Karbantartás
1. A GÉP RÉSZEI
M szaki adatokű
A zajszint értéke 1-r l 10 dB(A)-ra emelkedhet aő
környezet függvényében, amelyben a
kompresszor üzembe helyezésre kerül.
Termékinformáció
A. Ábra
1. Burkolat
2. Fogantyú
3. Kapcso
4. Automatikus leállító
5. Nyomásszabályzó
6. Gyorscsatlakozó (kivezetés)
7. Nyomásmér (nyomásszabályzó)ő
8. Nyomásmér (tartály)ő
9. Biztonsági szelep
10.Nyomóvezeték
11.Leereszt csapő
2. BIZTONSÁGI EL RÁSOKŐĺ
Jelmagyarázat
A jelen használati utasításban leírtak be
nem tartása esetén sérülés, életveszély,
és gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélyét jelöli.
A kompresszor m ködése teljesenű
automatikus. A nyomásszabályzó a
maximális érték elérésekor leállítja a
kompresszort, és újra beindítja, amint a
nyomás a minimum érték alá esik.
Fülvéd használata kötelez .ő ő
Hangteljesítmény szint
Különleges biztonsági el írásokő
Figyelmeztetés! A kompresszort kizárólagosan
megfelel helyiségekben szabad használni (jólő
szell z helyiségekben és a helyiségő ő
h mérséklete +5°C és +40°C között legyen).ő
Javasolt a kompresszor használata 70%
maximális m ködéssel egy órán keresztülű
teljes terhelés alatt, hogy hosszú id nő
keresztül lehetséges legyen a termék
megfelel m ködése.ő ű
Ellen rizze, hogy a tartály teljesenő
nyomásmentesítve lett-e, miel tt lecsavarozzaő
a csatlakozásokat a tartályról.
Tilos a s rített leveg tartályba furatokatű ő
készíteni, vagy ahhoz hegeszteni, vagy azt
szándékosan eltorzítani.
Semmilyen m veletet ne végezzen aű
kompresszoron anélkül, hogy el z leg kihúztaő ő
a dugaszt a dugaszolóaljzatból.
Ne irányítson vízsugarat vagy éghető
folyadéksugarat a kompresszorra.
Ne tegyen éghet tárgyakat a kompresszorő
közelébe.
A tartózkodási id folyamán aő
nyomásszabályzót kapcsolja a "0" helyzetbe
(OFF = ki).
Soha ne irányítsa a légsugarat személyekre
vagy állatokra(20. ábra).
Feszültség 230 V~
Frekvencia 50 Hz
Teljesítmény 1.5 HP (1100 W)
Alapjárati fordulatszám 3400/perc
IP osztály IP 20
Tartály térfogata 6 liter
Leveg beszívás 180 l/percő
Max. kimeneti nyomás 8.0 bar
Súly 12.0 kg
Hangteljesítmény szint 97.0 dB (A)
H
Ferm 59
∞ Ó Ë Â ÈÊ¿ÓÂÈ· Â›Ó·È ÎÂÎÏÂÈṲ̂ÓË Î·È ÔÌ·Ï‹,
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ ÚÂÛ¤Ú Î·Ù¿ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ÍÂΛÓËÌ· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ¿Ó ˆ˜  ÈÊ¿ÓÂÈ·∂ 
‰È·Ï¤Í·Ù Ͽη Ë Ú¿ÊÈ ÓÙÔ˘Ï¿ ·˜, ·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ 
ÙÔ Û›ÁÔ˘Ú·, Ó· ÌËÓ ¤ÛÂÈ. °È· ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi
·ÂÚÈÛÌfi Î·È · ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ „‡ÍË Ú¤ ÂÈ Ó·  
ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ ÚÂÛ¤Ú ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 100 
cm · ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÈÎ. 4).
ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ ÒÛÙÂ Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘
Û˘Ì ÈÂÛÙ‹ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ
ηٿÏÏËÏÔ ÙÚfi Ô. ¢ÂÓ ı· Ú¤ ÂÈ Ó·  
Á˘Ú›˙ÂÈ ·Ó¿ Ô‰·, Ô‡Ù ӷ ·Ó˘„ÒÓÂÙ·È
¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÒÓÙ·˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘˜ Û¯ÔÈÓÈ¿
(ÂÈÎ. 5-6).
ÎÎÈÓËÛË
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘
‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û˘Ì ÙÂÈ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ 
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ (ÂÈÎ. 10), ÂÓÒ ÙÔ Â‡ÚÔ˜ Ù˘
 ÈÙÚ fiÌÂÓ˘ · fiÎÏÈÛ˘ Ù˘ Ù¿Û˘ ›ӷÈ 
5%.
ñ Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Ù‡ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ ›ÂÛ˘ Ô˘  
¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. 11),
 ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ
 ¿Óˆ ̤ÚÔ˜, ÒÛÙ ӷ ¤ÚıÂÈ ÛÙË ı¤ÛË “0”.
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· (ÂÈÎ. 9) Î·È ı¤ÛÙÂ
ÙÔ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ʤÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰È·Îfi ÙË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË “I”. 
 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜
·˘ÙÔÌ·ÙÔ ÔÈË̤ÓË. Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘ ı· √
‰È·Îfi„ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹ fiÙ·Ó Ë
ÙÈÌ‹ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÙÈÌ‹ ηÈ
ı· ÙÔÓ ı¤ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ë
ÙÈÌ‹ Ù˘ ›ÂÛ˘ ¤ÛÂÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· · ÙËÓ 
ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÙÈÌ‹.
·ÓÔÓÈο, Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ ηÈ
Ù˘ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ÙÈÌ‹˜ Ù˘ ›ÂÛ˘ Â›Ó·È ÂÚ› Ô˘  
2 bar/29 psi.
°È· ·Ú¿ÂÈÁÌ·: Û˘Ì ÈÂÛÙ˜ ı· ÛÙ·Ì·ÙÛÂÈ √ 
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó Ë ›ÂÛË ·Ó¤ÏıÂÈ ÛÙ· 8 bar
(116 psi) (·˘Ù‹ Â›Ó·È Ë Ì¤ÁÈÛÙË ›ÂÛË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜) Î·È ı· ÙÂı› ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ¿ÏÈ
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ë ›ÂÛË ÛÙÔ ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ
¤ÛÂÈ ÛÙ· 6 bar (87 psi).
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙË ‰È¿Ù·ÍË Ù˘
ۈϋӈÛ˘ ÌÂٷ͇
ÎÂÊ·Ï‹˜/Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘/ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ì ÔÚ›
Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Û ˘„ËÏ¿  ‰·. 
™˘Ó Ҙ, ÁÈ· Ó· · ÔʇÁÂÙ ٷ 
ÂÁη‡Ì·Ù·, ı· Ú¤ ÂÈ Ó· ›ÛÙÂ 
ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ
ÎÔÓÙ¿ Û ·˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ‰ÂÓ
ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Ù· ·ÁÁ›˙ÂÙÂ (ÂÈÎ. 12 - 13).  
ƒ˘ıÌÈÛË Ù˘ ÈÂÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÊÈ·˜
ÈÎ. 14
¢ÂÓ Â›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ›ÙÂ 
Û˘Ó¯Ҙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜
Ù· ÂÚÁ·Ï›·  ÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Û˘¯Ó¿ · ·ÈÙÔ‡Ó 
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ›ÂÛË. ™ÙÔ˘˜ Û˘Ì ÈÂÛÙ¤˜ Ô˘ Â›Ó·È  
ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ Ì ‚·Ï‚›‰· ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌÔ, ›ӷÈ
· ·Ú·›ÙËÙÔ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛˆÛÙ¿ Ë ›ÂÛË 
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. À ¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó·
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 
 Ô˘ ˘ ¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ ‚·Ï‚›‰· ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌÔ.
ñ ™ÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·, Ë ›ÂÛË
·˘Í¿ÓÂÙ·È.
ñ ™ÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, Ë ›ÂÛË
ÌÂÈÒÓÂÙ·È.
ª ÔÚ›Ù ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ 
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ
· ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ÚÔ˜ ÙËÓ 
·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË · ·˘Ù‹Ó ÚÔ˜ ÙËÓ Ô Ô›· 
ÛÙÚ¤„·Ù ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È, Û˘Ó Ҙ Ó· ÙÔ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹.
∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÈ̘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌÔ‡.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙÎ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿
ÙÔ˘ ÌfiÓÔÓ Û ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
4. ™À¡ ƒ ∆∏ ∏ ∏
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›
· fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜ 
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. Û˘Ó¯‹˜ ηϋ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È · fi ÙË
ÛˆÛÙ‹ ÊÚÔÓÙ›· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.
¶ÚÔÙÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔÓ 
Û˘Ì ÈÂÛÙ‹, ÂϤÁÍÙ ٷ ÂÍ‹˜:
ñ ÁÂÓÈÎfi˜ ‰È·Îfi Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È√ 
ÛÙË ı¤ÛË “0”.
ñ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘ Î·È ÔÈ ‰È·Îfi Ù˜√ 
ÂϤÁ¯Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “0”.
ñ Ô ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ ¤¯ÂÈ · ÔÛ˘Ì ÈÂÛÙ›  
ÂÓÙÂÏÒ˜.
GR
06 Ferm
Ne szállítsa a kompresszort nyomás alatt levő
tartállyal.
Jegyezze meg: a kompresszor némelyik
alkatrésze, mint például a fej és az átvezető
csövek magas h mérsékletet érhetnek el. Aző
égések elkerüléséhez ne érintse meg ezeket
az alkatrészeket (12-13. ábrák).
A kompresszort felemelve vagy a speciális
fogantyúk vagy markolatok használatával
szállítsa (5-6. ábrák).
A gyerekeket és állatokat vol kell tartani a
gép m ködési területét l.ű ő
Ha a kompresszort festékszórásra használja:
a) Ne dolgozzon zárt terekben vagy nyílt láng
közelében.
b) Gy z djön meg róla, hogy a környezet,ő ő
amelyben dolgozni fog, célra rendelt
szell zéssel rendelkezik.ő
c) Megfelel álarccal védje az orrát és szájátő
(21. ábra).
Ne használja a kompresszort, ha az
elektromosbel vagy a dugasz sérült, és
utasítsa a felhatalmazott támogató szervizt,
hogy eredeti alkatrésszel cserélje ki.
Ha a kompresszort a padlónál magasabb
felületre helyezi, rögzíteni kell, hogy
megakadályozza a a leesését a m ködésű
során.
Ne tegyen rgyakat vagy a kezét a
véd burkolatokra, hogy elkerülje a fizikaiő
sérülést és a kompresszor károsodását.
A súlyos sérülés megel zéséhez ne használjaő
a kompresszort tompa szerszámként
személyek, tárgyak vagy állatok ellen.
Ha a kompresszor már nincs tovább
használatban, mindig húzza ki a dugaszt a
dugaszolóaljzatból.
Mindig gy z djön meg róla, hogy a s rítettő ő ű
leveg ml ket s rített leveg höz használja,ő ő ű ő
és amelyeket a kompresszoréhoz
beszabályozott maximális nyomás jellemez.
Ne próbálja megjavítani a töml t, p32-ha az sérült.ő
Érintésvédelem
Földelési el írásokő
A kompresszort használat közben földelni kell,
hogy a kezel t megvédjék az áramütéső
veszélyét l. A kompresszor egy kéteres kábellelő
és egy földel vezetékkel van ellátva. Aző
elektromos csatlakozást képzett technikusnak kell
készítenie. Javasoljuk, hogy soha ne szerelje
szét a kompresszort, és rmiféle más
csatlakozást se csináljon a nyomásszabályzóba.
A javításokat felhatalmazott támogató
szervizeknek vagy s min sített központoknakő
kell végezniük.
Soha ne felejtse el, hogy a földel ér aő
zöld vagy a sárga/zöld vezeték. Ezt a
zöld vezetéket terhelés alatt soha ne
csatlakoztassa csatlakozóhoz.
A táp dugaszának cseréje el tt gy z djön megő ő ő
róla, hogy a földkábel csatlakoztatásra került.
Kétség esetén hívjon képzett villanyszerel t éső
vizsgáltassa meg a földelést.
Hosszabbító kábelek
Hosszú csatlakozási vezetékek, hosszabbító
huzalok, kábeltekercsek és hasonló eszközök a
feszültség csökkenését idézhetik el és ezáltalő
gátolhatják a motor gyorsulását. A rendszer
tehetetlensége nehezíti a berendezés beindulását
fagypont alatti h mérsékleteknél (0°C). Csakő
dugasszal és földeléssel ellátott hosszabító kábelt
használjon, így soha ne használjon sérült vagy
szétlapult hosszabbító kábeleket. Ellen rizze,ő
hogy a hosszabbító kábel jó állapotban van-e.
Ehhez a készülékhez a hosszabbító kábel
keresztmetszetének legalább 2,5 mm2-nek kell
lennie (ez maximálisan 20 méteres hosszra
vonatkozik). A hosszabbító kábeleket használat
el tt mindig teljesen tekerje le.ő
Elektromos csatlakozás
Mindig ellen rizze, hogy a motor bemenetiő
feszültsége megfelel-e az adattáblán jelzett
hálózati feszültségnek. A kompresszorok el
vannak látva egy elektromos kábellel és egy
kétpólusú dugasszal és földeléssel. Fontos, hogy
a kompresszort földelt dugaszolóaljzatba
csatlakoztassa. (9. ábra)
Soha ne használja a földvezetéket a
semleges (0-vezeték) helyett. A
földelésnek a baleset megel zésiő
el írásoknak megfelel en kell történnie.ő ő
3. HASZNÁLAT
Csak otthoni felhasználásra
Jegyezze meg: Az ebben a kézikönyvben található
információkat azért írták, hogy segítsék a kezel t aő
H
58 Ferm
ñ °È· Ó· · ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛÔ‚·ÚÒÓ 
‚Ï·‚ÒÓ Î·È/‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· 
¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙÔ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹ ˆ˜ ·Ì‚χ 
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÚÔ˜
¿ÙÔÌ·, ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ˙Ò·.
ñ ¿Ó Ô Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·∂ 
¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı› ÁÈ· ο ÔÈÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, Ó· 
· ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ · ÙËÓ Ú›˙·.  
ñ ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÒÛÙÂ Ë Ì¤ÁÈÛÙË
 ›ÂÛË ·ÓÙÔ¯‹˜ ÙˆÓ Â‡Î·Ì ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘
   ÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, Ó· ·ÓÙ· ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
 ›ÂÛË ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹. ªËÓ
 ȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ  ÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·Ì ÙÔ 
ۈϋӷ Â¿Ó ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë.
¶ÚÔÛÙ·Û›· · ËÏÂÎÙÚÔ ÏËÍ›· 
·ÓÔÓÈÛÌÔ› Á›ˆÛ˘
 ˘Ùfi˜ Ô Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ı· Ú¤ ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÁÂȈ̤ÓÔ˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
 ÚÔÛٷ٢ٛ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ · ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔ ÏËÍ›·˜. Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ √ 
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ì ‰‡Ô ·ÁˆÁÔ‡˜ ÁÈ· ÙËÓ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Î·È ¤Ó·Ó ÁÈ· ÙË Á›ˆÛË. ËÏÂÎÙÚÈ΋
Û‡Ó‰ÂÛË ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È · ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ 
Ù¯ÓÈÎfi. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ Â È¯ÂÈÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ
· ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹, ηıÒ˜ ηÈ 
Ó· ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ηӤӷ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÂÛ˘. È Â ÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ ÂÈ Ó· √ 
ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È · ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ۤڂȘ ‹ · fi ¿ÏÏ· ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· ΤÓÙÚ·.
ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘
Á›ˆÛ˘ Â›Ó·È ·˘Ùfi Ì ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ‹ ÙÔ
ΛÙÚÈÓÔ/ Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÌÂ
ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË.
¶ÚÔÙÔ‡ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. ¿Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ÁÈ·
ÙËÓ Á›ˆÛË, ·Ó·ı¤ÛÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ Á›ˆÛ˘
Û ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
∫  ·Ï҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ·Ï·ÓÙ¤˙˜)
ª·ÎÚÔÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ·ÁˆÁÔ›,  ÈÌ‹Î˘ ηÏ҉ȷ,
ηψ‰È·Î¿ ËÓ›· Î·È ·ÚfiÌÔÈ· ̤۷ Ì ÔÚÔ‡Ó Ó· 
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙË Ì›ˆÛË Ù˘ Ù¿Û˘ Î·È ¤ÙÛÈ Ó·
ÂÚÈÔÚ›ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
·‰Ú¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰˘ÛÎÔχÂÈ ÙËÓ
ÂÎΛÓËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜  ÙȘ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ˘  
ÙÔ Ìˉ¤Ó(0°C). ¡· ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠· ÔÎÏÂÈÛÙÈο 
ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ì ÊȘ Î·È Á›ˆÛË.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠Êı·Ṳ́ӷ ‹ ÙÛ·ÎÈṲ̂ӷ
ηÏ҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. ϤÁÍÙ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‹ ∂
ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. °È· ÙË
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
ı· Ú¤ ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2,5 mm  2,
ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜
ηψ‰›Ô˘ ¤ˆ˜ Î·È 20 ̤ÙÚ·). ¶ÚÔÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, ı· 
 Ú¤ ÂÈ Ó· ÙÔ ÍÂÙ˘Ï›ÍÂÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ.
ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË
£· Ú¤ ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙÂ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ 
Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ı· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·
Û˘Ì ÙÂÈ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ô˘ ·Ó·Á- 
Ú¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΉ· ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ. Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ 
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ·˜ Ô˘ Û˘ÓÔ‡ÂÈ ÙÔ˘˜ Û˘Ì ÈÂÛÙ¤˜ 
‰È·ı¤ÙÂÈ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ ÙË È˜) Ì ‰‡Ô ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜
Î·È Á›ˆÛË. ›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎÓ· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ
Û˘Ì ÈÂÛÙ‹ Û ڛ˙· Ì Á›ˆÛË (ÂÈÎ.9). 
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Á›ˆÛ˘ ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ
Ô˘‰¤ÙÂÚË Ê¿ÛË (ηÏÒ‰ÈÔ 0). Á›ˆÛË
ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ 
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ · ÔÊ˘Á‹˜ ·Ù˘¯Ë̿وÓ.
3. Ã ∏ ∏
ªfiÓÔÓ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË
™ËÌ›ˆÛË: √  È ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÛÎÔ Ó·
‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È ÛÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹. ›Ó·È Èı·ÓfiÓ ∂ 
ο ÔȘ · ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔ  
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ó· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ï ÙÔ̤ÚÂȘ Ô˘ 
‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ÛÙÔ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÙÂ. 
ÁηٷÛÙ·Û˜
ªÂÙ¿ ÙÔ˘ Í ·ÎÂÙ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÎÔÌ ÚÂÛ¤Ú 
(ÂÈÎ. 1) ÂϤÁÍÙÂ, ·Ó Â›Ó·È Û ٤ÏÂÈ· ηٿÛÙ·ÛË
Î·È ·Ó ‰ÂÓ ¤ ·ı ‚Ï¿‚Ë Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ™Â
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÎÙÂϤÛÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ‚‹Ì·Ù·.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÛÙÔ ÓÙ fi˙ÈÙÔ ÙÔ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ
Ô‰·Ú¿ÎÈ Î·È ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯›ÛÎÔ˘˜, ÂÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ
Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ӷ – ‰Â›Ù ÙËÓ ÂÈÎ. 2.
∆  Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ ÚÂÛ¤Ú Û ηϿ ·ÂÚÈṲ̂ÓÔ
¯ÒÚÔ ÚÔÊ˘Ï·Á̤ÓÔ · ˘ÁÚ·Û›·, Û ›ÛÈ· 
 ÈÊ¿ÓÂÈ· ‹ Û  ÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ÎÏ›ÛË ÙÔ 
 ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ 10° ÈÎ.3) Î·È Û ÂÊÈÎÙ‹ · fiÛÙ·ÛË
· ÂÎÚËÎÙÈΤ˜ ‡Ï˜.
GR
Ferm 07
kompresszor használatában és karbantartásában.
A zikönyv némelyik illusztrációja olyan
szleteket mutat, amelyek különbözhetnek az Ön
kompresszorában találhatóktól.
Üzembe helyzés
A kompresszor kicsomagolása után (1. ábra)
ellen rizze, hogy kifogástalan állapotban van-eő
és nem mutat-e sérülésjeleket, amelyek szállítás
során keletkezhettek. Ezt követ en végezze el aő
következ lépéseket. A tartályhoz er sítse aő ő
gumilábakat és a görg ket, ha még nincsenekő
hozzáer sítve – lásd a 2. ábrát. Helyezze el aő
kompresszort jól szell z térben, védve aző ő
id járás hatása el l, egyenes felületre, vagyő ő
legfeljebb 10° fokos d lésszöggel (3. ábra) éső
robbanóanyagok környezetén kívül. Ha a felület
d lt vagy sima, akkor biztosítsa a kompresszortő
az üzemelés közbeni esetleges csúszás ellen. Ha
felületként deszkát vagy szekrénypolcot
választott, biztonságos módon gondoskodjon
róla, hogy ne essen le. A helyes szell zés éső
hatásos h tés érdekében fontos, hogy aű
kompresszort legalább 100 cm-re helyezzük el a
faltól (4. ábra).
Biztosítsa, hogy a kompresszor
szállítása a megfelel módon történjen,ő
ne fordítsa fel és ne emelje horgokkal
vagy kötelekkel (5-6. ábrák).
Elindítás
Ellen rizze, hogy a hálózati feszültségő
megfelel-e az elektromos adattáblán jelzettnek
(10. ábra), a megengedett t réstartománynakű
5%-on belül kell lennie.
Nyomja a fels részen elhelyezked kapcsolótő ő
a "0" helyzetbe a készülékre felszerelt
nyomásszabályzó típusának megfelel en (11.ő
ábra).
Dugja be a dugaszt a dugaszolóaljzatba (9.
ábra) és a nyomásszabályzó kapcsolóját az "I"
helyzetbe téve indítsa be a kompresszort. A
kompresszor m ködése teljesen automatikus. Aű
nyomásszabályzó a maximális érték elérésekor
leállítja a kompresszort, és újra beindítja, amint
a nyomás a minimum érk alá esik.
Normálisan a maximális és minimális értékek
közötti nyomáskülönbség körülbelül 2 bar/29
psi.ldául - A kompresszor lll, amikor eléri
a 8 bart (116 psi) (ez a maximális üzemi
nyomás) és automatikusan beindul, amikor a
tartályban lev nyomás 6 barra (87 psi) esik.ő
A fej/henger/átviv cs szerelvényő ő
magas h mérséklet lehet, tehátő ű
vigyázzon, amikor ezekhez az
alkatrészekhez közel dolgozik, és az
égések elkerüléséhez ne érintse meg
őket (12 - 13. ábrák).
Az üzemi nyomás beszabályozása
14. Ábra
Nem szükséges folyamatosan a maximális üzemi
nyomást használni, a s tett leveg s szerszámokű ő
gyakran kisebb nyomást igényelnek. Tekintettel
arra, hogy a kompresszorok el vannak tva egy
nyomáscsökkent szeleppel, szükséges az üzemiő
nyomás helyes beállítása. Az üzemi nyomást a
nyomáscsökkent szelepen lev forgógombő ő
használatával lehet beállítani.
Az óra rásával egyez irányba forgatva aő
nyomás növekszik.
Az óra rásával ellenkez irányba forgatva aő
nyomás csökken.
A beállított nyomás rögzíthet a forgógomb alattő
lev gy r ellentétes irányba történő ű ű ő
elfordításával, ezáltal rögzítve a forgógombot. A
beállított nyomás a nyomáscsökkent szelepő
manométerén látható.
4. KARBANTARTÁS
Ügyeljen, hogy a motor karbantartása
során a fúró mindig le legyen választva
az elektromos hálózatról.
A gépeket úgy tervezték, hogy azok hosszú id nő
keresztül üzemelnek minimális karbantartás
mellett. A folyamatos kielégít üzemelés aő
megfelel és rendszeres tisztításon múlik. Miel ttő ő
bármilyen módon beavatkozna a kompresszorba,
biztosítsa az alábbiakat:
Az általános vezeték kapcsoa "0" állásban
legyen.
A nyomásszabályzó és a kapcsolótáblán levő
kapcsolók ki legyenek kapcsolva a "0" állásba.
A légtartály teljesen nyomásmentes legyen.
Leveg vesztéső
A csatlakozás rossz tömítése okozhatja.
Szappannal és vízzel megnedvesítve
ellen rizzen minden csatlakozást. ő
H
56 Ferm
Пошкоджені та або забраковані /
електричні або електронні пристрої
повинні збиратися у відповідні місця
для утилізації відходів .
Гарантія
Гарантійні умови див у гарантійному талоні . ,
що постачається окремо .
∂ ∞π√ π ∞π § § ¡ ª ¡
√ È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È
ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2 - 3.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ
ÙÔÓ ÙÚfi Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ηıÒ˜ Î·È ÙÔÓ ÙÚfi Ô
¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘. ¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜,
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¿ÓÙ· ÛˆÛÙ¿.
¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ,
ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÂÎÌËÚ›ˆÛ˘ Ô˘
Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·.
¶ÂÚȯÔÌÂÓ·
1. §Â ÙÔ̤ÚÂȘ Ô˘ ·ÊÔÚÔÓ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· 
2. ·ÓÔÓÈÛÌÔ› ·ÛÊ·Ï›·˜
3. ÃÚ‹ÛË
4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
1. § ª ƒ À ∆√ ∂ ∂π∂
√ √ ∆√ º ƒ À¡ ª Ã ¡ ª
¯ÓÈΘ ÚԉȷÁڷʘ
∂ ›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ë ÙÈÌ Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘
Ó· ·˘ÍËı› · 1 ¤ˆ˜ Î·È 10 dB(A), ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ
ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘  ÈÎÚ·ÙÔ‡Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ 
ı· ÂÁηٷÛÙ·ı› Ô Û˘Ì ÈÂÛÙ‹˜.
¶ÏËÚÔÊÔÚȘ ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚ÔÓ
ÈÎ. A
1. ¿Ï˘ÌÌ·
2. §·‚‹
3. ¢È·Îfi Ù˘
¿ÛË 230 V~
™˘¯ÓfiÙËÙ· 50 Hz
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· 1.5 HP (1100 W)
∆ ·¯‡ÙËÙ· ÂÓ ÎÂÓÒ 3400/Ï Ùfi
Ï¿ÛË IP IP 20
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ·ÂÚÔı˘Ï·Î›Ô˘ 6 Ï›ÙÚ·
¶·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘ 180Ï›ÙÚ·/Ï Ùfi
ª¤Á. ›ÂÛË ÂÍfi‰Ô˘ 8.0 bar
µ¿ÚÔ˜ 12.0 kg
∂  Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ¯Ô˘ 97.0 dB (A)
GR
Ferm 09
KOMPRESOR
Čísla v následujícím textu se vztahují k
obrázk m na stran 2 - 3. ů ē
P ed pou itím stroje si pozorn p e t teř ž ě ř č ě
tento návod. Bu te si jisti, e víte, jakď ž
stroj funguje a jak jej ovládat. Údr buž
stroje provád jte v souladu sě
instrukcemi, abyste zajistili jeho správnou
činnost. Uschovejte tento manuál a
p ilo enou dokumentaci ke stroji.ř ž
Obsah
1. Detaily stroje
2. Bezpe nostní pokynyč
3. Pou itíž
4. Údr baž
1. DETAILY STROJE
Technické údaje
Hodnota hladiny hluku m e vzr st z 1 na 10ůž ů
dB(A) jako funkce prost edí, ve kterém budeř
kompresor nainstalován.
Informace o v robkuý
Obr. A
1. Kryt
2. Rukojeť
3. Spínač
4. Automatick vypínaý č
5. Regulátor tlaku
6. Rychlospojka (v stup)ý
7. Tlakom r (regulátor tlaku)ě
8. Tlakom r (nádr )ě ž
9. Pojistn ventilý
10.Tlaková trubice
11.Vypou t kohoutekš ě
2. BEZPE NOSTN POKYNYČ ĺ
V znam symbolý ů
Ozna uje riziko osobního zran ní, ztrátyč ě
ž šivota nebo po kození nástroje v. p ípadř ě
nedodr ení pokyn v tomto vodu.ž ů
Ozna uje riziko elektrického oku.č š
Provoz kompresoru je pln automatick .ě ý
Regulátor tlaku zastaví kompresor, když
se dosáhne maximální hodnota a znovu
se spustí, kdy tlak klesne podž
minimální hodnotu.
Na u ích noste prost edky ochranyš ř
sluchu.
Hladina akustického v konuý
Speciální bezpe nostní pokynyč
V straha! Kompresor se smí pou ívatý ž
v hradn jen ve vhodn ch místnostech (sý ě ý
dobr m v tráním a s teplotou místnosti vý ě
rozsahu od +5°C do +40°C).
Doporu ujeme pou ívat kompresor sč ž
maximálním provozem 70% v jedné hodin p iě ř
plném zatí ení, aby stroj mohl dlouhodobž ě
správn pracovat.ě
P ed od roubováním spoj nádr eř š ů ž
zkontrolujte, zda je dr úpln odtlakována.ž ě
Je zakázané vrtat nebo svá et díry aneboř
úmysln deformovat nádr stla enéhoě ž č
vzduchu.
Na kompresoru neprovád jte ádné zásahy,ě ž
ne vytáhn te zástr ku ze zásuvky.ž ě č
Na kompresor nesm ujte proud vody neboěř
ho lavé kapaliny.ř
Do blízkosti kompresoru nedávejte ho lavéř
p edm ty.ř ě
Regulátor tlaku b hem klidového asuě č
p epn te do polohy „0“ (vypnuto).ř ě
Proud vzduchu nemi te proti lidem neboř
zví at m (obr. 20).ř ů
Kompresor nep evá ejte s natlakovanouř ž
nádr í.ž
Poznámka: n které ásti kompresoru jako jeě č
hlava nebo trubky mohou dosáhnout vysok chý
teplot. T chto ástí se nedot kejte, abyste seě č ý
nepopálil/a (obr. 12-13).
Nap 230 V~ě
Frekvence 50 Hz
Kapacita 1.5 KS (1100 W)
Volnob rychlost 3400/miněž
T ída krytí (IP) IP 20ř
Obsah nádr e 6 litrž ů
P ívod vzduchu 180 l/minř
Max. v stupní tlak 8.0 barý
Hmotnost 12.0 kg
Hladina akustického v konu 97.0 dB (A)ý
CZ
Ferm 55
4. ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перевіряйте щоб вилка не була,
підключена до мережі під час
виконання ремонту двигуна .
Ці машини розроблені таким чином щоб ,
працювати без проблем на протязі довгого
періоду часу з мінімальним ремонтом Тривала .
задовільна робота залежить від правильного
догляду за машиною та регулярної очистки .
Перед втручанням у будь якому разі що б не - ,
трапилося з к омпресором впевніться що , , :
Вимикач джерела живлення знаходиться у
положенні "0".
Регулятор тиску та перемикачі на
комутаторі знаходяться у положенні "0".
.У повітряному баці тиск відсутній
Несправна робота
На випадок якщо машина працює некорек тно , ,
нижче приводяться відповідні рішення :
Виток повітря
Може бути спричинений погано закріпленим
з єднанням’ .
, Перевірте усі з єднання змочивши їх
милом та водою .
Компресор працює але не стискає ,
Рис. 19
Може бути спричинений поломкою клапанів
(C-C2) (B1-B2).або сальника
Замініть пошкоджену деталь.
Компресор не розпочне роботу
,Якщо компресор запускається з зусиллям
перевірте:
щоб напруга у мережі відповідала
напрузі на табличці специфікацій рис ( .
10)
щоб електричні подовжувальні шнури
не використовуватися з неправильним
ядром або неправильної дов жини.
щоб робоче середовище не було
занадто прохолодним нижче ( 0°C).
щоб б уло е лектропостачання
( , правильно підключена вилка незламані
магнітно плавні запобіжники- ).
Компресор на вимикається
Якщо компресор не вимикається у разі
досягнення максимального тиску , увімкнеться
запобіжний клапан баку . При необхідності
зверніться у найближчий авторизований
Сервісний Центр для ремонту .
Ремонт та обслуговування повинні
виконуватися тільки кваліфікованим
технічним персоналом .
Очищення
Регулярно чистіть поверхні машини м якою '
тканиною бажано після кожного використання, .
Перевіряйте щоб вентиляційні отвори були,
вільними від пилу та сміття Якщо бруд не .
очищується використайте м яку тканину, ' ,
змочену мильною водою Ніколи не .
використовуйте такі розчинники як бензин ,
спирт, аміачна вода і т, . . д Ці розчинники
можуть пошкодити пластмасові деталі .
Змащування
Рекомендується демонтувати засмоктуючий
фільтр кожні робочих годин та очищувати 50
елемент фільтра продуваючи його стисненим ,
повітрям рис Рекомендується замінювати ( . 15).
елемент фільтру щонайменше один раз на рік ,
якщо компресор працює у чистому
середовищі та частіше якщо у повітрі навколо, ,
міститься багато пилу . Компресор конденсує
воду, . що збирається у бакові Необхідно
забирати конденсовану воду з баку
щонайменше один раз на тиждень відкривши ,
спускний кран рис під баком Будьте ( . 16) .
уважні коли стиснене повітря знаходиться у,
балоні тому що вода може виплеснутися під,
тиском Максимальний рекомендований тиск.
1-2 .Бар
Дефекти
При виникненні дефектів наприклад при , ,
зношуванні деталі будь ласка зверніться до , ,
сервісної служби за адресою вказаною на ,
гарантійному талоні На зворотному боці цієї.
інструкції ви знайдете розширений огляд
деталей які можна замовити, .
Середовище
Для запобігання пошкодженню під час
транспортування пристрій постачається в
міцній упаковці яка в основному складається з ,
придатного для повторного використання
матеріалу.
Тому скористайтеся можливостями повторної
переробки упаковки .
UA
10 Ferm
Kompresor p epravujte po zvednutí nebo pou-ř
žitím speciálním úchytek a rukojetí (obr. 5-6).
V provozní oblasti stroje se nesmí nacházet
d ti a zví ata.ě ř
Pokud kompresor pou íváte k st íkání barev:ž ř
a) Nepracujte v uzav en ch místnostech neboř ý
v blízkosti otev eného ohn .ř ě
b) Zabezpe te, aby pracovi t m loč š ě ě
dostate nou ventilaci.č
c) Nos a ústa si chra te na to ur enouň č
maskou (obr. 21).
Kompresor nepou ívejte, pokud je po kozenž š
elektrick kabel nebo zástr ka. Po ádejteý č ž
autorizovan servis o v m nu za originálý ý ě
náhradní díly.
Pokud je kompresor umíst n na povrch vy íě šš
ne podlaha, musí b t zabezpe en p edž ý č ř
spadnutím b hem provozu.ě
Do ochranného krytu nevkládejte ruce ani
ž ř ěádné p edm ty, abyste se vyhnul/a zran aě
po kození kompresoru.š
Kompresor nepou ívejte jako tup nástroj protiž ý
osobám, p edm t m nebo zví at m, abysteř ě ů ř ů
nezp sobil/a vá nou kodu.ů ž š
Pokud kompresor nebudete dál pou ívat, v dyž ž
vytáhn te zástr ku ze zásuvky.ě č
V dy se p esv d te, e na stla en vzduch sež ř ě č ž č ý
pou ívají pneumatické hadice s maximálnímž
tlakem p izp soben m kompresoru. Kdy jsouř ů ý ž
tyto hadice po kozené, nepokou ejte se ješ š
opravovat.
Elektrická bezpe nostč
Pokyny k uzemn níě
Tento kompresor musí b t b hem pou itíý ě ž
uzemn n , aby byla obsluha chrán na protiě ý ě
elektrickému oku. Kompresor je vybavenš
dvou ilov m kabelem plus uzemn ním.ž ý ě
Elektrickou p ípojku muud lat kvalifikovanř ě ý
elektriká . Doporu ujeme kompresor nikdyř č
nerozebírat ani neprovád t jiná zapojeníě
regulátora tlaku. Opravy by m ly provád tě ě
autorizované servisy nebo jiná kvalifikovaná
st ediska.ř
Nezapome te, e uzem ovací kabel jeň ž ň
zelen nebo luto-zelen . Tento zelený ž ý ý
kabel nikdy nezapájejte do koncovky
pod proudem.
P ed v m nou napájecí zástr ky se p esv d te,ř ý ě č ř ě č
ž ý ňe je zapojen uzem ovací kabel. Pokud te
pochybnosti, zavolejte kvalifikovaného elektriká eř
a nechejte si uzemn ní zkontrolovat.ě
Prodlu ovací kabelyž
Dlouhé napájecí p ívody, prodlu ovací kabely,ř ž
kabelové cívky a podobné prost edky mohouř
zp sobovat pokles nap a tím bránit rozb huů ě ě
motoru. Inerce systému zt uje rozb h za ízeníěž ě ř
p i teplotách pod bodem mrazu (0°C). Pou ívejteř ž
pouze prodlu ovací kabely se zástr kou až č
uzemn ním a nikdy nepou ívejte po kozenéě ž š
nebo ploché prodlu ovací kabely. Zkontrolujte,ž
zda je prodlu ovací kabel v dobrém stavu.ž
Prodlu ovací kabel pro tento p ístroj musí mítž ř
pr m r nejmén 2,5 mmů ě ě 2(vztahuje se to na
maximální délku 20 metr ). Prodlu ovací kabelyů ž
p ed pou itím v dy úpln odvi te.ř ž ž ě ň
Elektrické zapojení
V dy zkontrolujte, zda vstupné nap motoruž ě
odpovídá nap sít uvedenému na títku sě ě š
údaji. Kompresor se dodává s elektrick mý
kabelem a dvoupólovou zástr kou s uzemn ním.č ě
Je d le ité p ipojit kompresor uzemn nouů ž ř ě
zástr kou. (obr. 9)č
Nikdy nepou ívejte uzem ovací drátž ň
namísto nulového drátu. Uzemn níě
musí b t provedeno v souladu seý
sm rnicemi pro prevenci nehod.ě
3. POU ITŽ ĺ
Pouze pro domácí pou ití ž
Poznámka: Informace, jen naleznete v tomtož
návod , byly napsány, aby pomohly obsluze p iě ř
pou ití a údr b kompresoru. N které ilustrace vž ž ě ě
tomto návod zobrazují detaily, které se mohouě
li it od va eho kompresoru.š š
Instalace
Po vybalení kompresoru (obr. 1) zkontrolujte, zda
je v bezvadném stavu a zda nejeví známky
po kození b hem p epravy. Následn prove teš ě ř ě ď
tyto kroky. K nádr i p ipevn te pry ovou no ku až ř ě ž ž
kole ka, nejsou-li dosud p ipevn na - viz obr. 2.č ř ě
Umíst te kompresor v dob e v traném prostoruě ř ě
chrán ném p ed vlivem po así, na rovnou plochuě ř č
nebo na plochu se sklonem nejv e 10° (obr.3) aýš
mimo dosah v bu n ch látek. Je-li povrchý š ý
naklon n a hladk , zajist te kompresor protiě ý ý ě
p ípadnému pojetí b hem provozu. Jestli e jsteř ě ž
jako plochu vybrali desku nebo polici sk ín ,ř ě
CZ
54 Ferm
електричним кабелем та двополюсною вилкою
+ . заземлення Важливо підключити компресор
у заземлену штепсельну розетку . ( . 9)рис
Миколине використовуйте
заземлений дріт замість
нейтрального дріт Заземлення (0- ).
повинно існувати у відповідності з
технікою безпеки .
3. ВИКОРИСТАННЯ
Лише для домашнього використання
NB: Інформацію що міститься у цій інструкції, ,
було написано для допомоги операторові у
техобслуговуванні та використанні
компресора Деякі ілюстрації у цій інструкції.
відображають деталі які можуть відрізнятися ,
від деталей вашого компресора .
Установка
Після розпакування компресора рис та ( . 1)
перевірки його належного стану , ,перевіривши
що під час транспортування не з явилося
жодних пошкоджень необхідно виконати ,
наступні дії Якщо ще не надіті надіньте гумові . ,
ніжки та колеса на бак згідно до інструкції ,
зображеної на рис Розмістіть компресор на . 2.
рівній поверхні або на максимальному схилі
10° ( .3), рис у достатньо провітрюваному
приміщенні захищеному від атмосферних,
факторів та у незаймистому оточенні Якщо .
область поверхні з нахилом та гладка ,
впевніться що компресор не буде рухатися під,
час роботи Якщо область поверхні дошка .
або книжкова полиця впевніться що вони не , ,
впадуть просто захистивши їх належним,
чином Для належної вентиляції та.
ефективного охолодження важливо розмістити
компресор щонайменше на см від стіни 100
( . 4). рис
Впевніться що компресор,
транспортується належним чином ,
не перевертайте йог о та не
підіймайте за допомогою гачків або
мотузок рис ( . 5-6).
Запуск
Перевірте щоб напруга у мережі,
відповідала напрузі показаній на ,
електричній табличці специфікацій рис ( . 10),
дозволене відхилення не повинно складати
більше 5%.
Переведіть перемикач у верхній частині у
положення згідно типу регулятора тиску «0»
на пристрої рис ( . 11).
Вставте вилку у штепсельну розетку рис ( . 9)
та запустіть компресор перевівши ,
перемикач регулятора тиску у положення
« ». І Робота компресора повністю
автоматизована Регулятор тиску зупинить.
компресор коли буде досягнуто,
максимально значення та повторно ,
запустить його коли тиск впаде нижче ,
мінімального значення В нормі різниця у .
тиску між максимальним та мінімальним
значенням складає приблизно бар 2 /29
фунт кв дюйм Наприклад компресор/ . . ,
зупиниться при досягненні бар 8 (116
фунт кв дюйм це максимальний робочий/ . ) (
тиск та автоматично запуститься коли тиск) ,
у бакові впаде до бар фунт кв дюйм 6 (87 / . ).
Патрубок в зборі головки циліндру / /-
трансмісії може нагріватися до
високої температури тому будьте ,
обережні під час роботи коло цих
деталей та не торкайтеся їх аби ,
уникнути опіків рис ( . 12 - 13).
Настройка робочого тиску
Рис. 14
Немає необхідності постійно працювати при
максимальному робочому тискові пневматичні ,
інструменти часто потребують меншого тиску .
Необхідно належним чином встановлювати
робочий тиск по відношенню до компресорів ,
що постачаються з клапаном зменшення тиску .
Можливо встановити робочий тиск ,
повертаючи кнопку на клапані .
Якщо повертати за часовою стрілкою тиск ,
збільшиться.
Якщо повертати проти часової стрілки тиск ,
зменшиться.
Встановлений тиск можна заблокувати ,
повернувши кільце під кнопкою у зворотному
напрямку від неї т , аким чином зафік сувавши
кнопку. Встановлений тиск видно на манометрі
клапана зменшення тиску .
UA
Ferm 11
spolehliv je zajist te, aby nedo lo k pádu. ě ě š
Pro správné v tráa ú inné chlazení je d le itéě č ů ž
umístit kompresor alespo 100 cm od zdi (obr. 4).ň
Zabezpe te, aby kompresor bylč
p evá en v správné poloze, neotá ejteř ž č
jej vzh ru nohama a nezvedejte jejů
pomocí hák nebo lan (obr. 5-6).ů
Spou t níš ě
Zkontrolujte, zda nap ve va i síti odpovídáě š
hodnot uvedené na elektrickém typovémě
š řtítku p ístroje (obr. 10), povolená tolerance je
5%.
Stiskn te vypína umíst n na horní stran doě č ě ý ě
polohy „0“ podle typu regulátoru tlaku
upevn ného na p ístroji (obr. 11).ě ř
• Zástrčku vložte do zásuvky (obr. 9) a spusťte
kompresor tím, e vypína regulátoru tlaku dátež č
do polohy „I“. Provoz kompresoru je plně
automatick . Regulátor tlaku zasta kompresor,ý
kdy se dosáhne maximální hodnota a znovuž
se spustí, kdy tlak klesne pod minimálníž
hodnotu. Normáln je rozdíl tlaku p ibli n 2ě ř ž ě
bar/29 psi mezi maximální a minimální
hodnotou. Nap íklad: kompresor se zastaví,ř
kdy dosáhne 8 bar (116 psi) (to je maximálníž
provozní tlak) a automaticky se spustí, kdy tlakž
v nádr i klesne na 6 bar (87 psi).ž
Souprava trubek hlava/válec/p evodř
m e dosáhnout vysok ch teplot, tak eůž ý ž
bu te opatrn , kdy budete pracovatď ý ž
v blízkosti t chto ástí a nedot kejte seě č ý
jich, abyste p ede el/la popáleninámř š
(obr. 12 - 13).
Nastavení provozního tlaku
Obr. 14
Není pot ebné stále pou ívat maximální provozníř ž
tlak, pneumatické nástroje asto vy adují ni íč ž žš
tlak. U kompresor dodávan ch s tlakov mů ý ý
reduk ním ventilem je d le ité ádn nastavitč ů ž ř ě
provozní tlak. Provozní tlak je mo nastavitž
pou itím oto ného knoflíku na reduk ním ventile. ž č č
Oto ením ve sm ru hodinov ch ru i ek seč ě ý č č
tlak zv í.ýš
Oto ením proti sm ru hodinov ch ru i ek seč ě ý č č
tlak sní í.ž
Nastaven tlak m ete zablokovat oto enímý ůž č
krou ku pod oto n m knofkem opa n mž č ý č ý
sm rem proti otá ení knoflíku, ím se oto ně č č ž č ý
knoflík zablokuje. Nastaven tlak je vid t naý ě
manometru na reduk ním ventile.č
4. ÚDR BAŽ
Dbejte, aby p i údr bov ch innostechř ž ý č
na motoru byla zástr ka odpojena odč
sít .ě
Ná adí firmy je konstruováno tak, e doká e fung-ř ž ž
ovat dlouho p i minimálních nárocích na údr bu.ř ž
Aby fungovalo stále dob e, je t eba mu v novatř ř ě
p íslu nou pé i a pravideln je istit.P ed jak m-ř š č ě č ř ý
koli zásahem do kompresoru se p esv d te, e:ř ě č ž
Hlavní vypína je v poloze „0“.č
Regulátor tlaku a vypína e na spínacímč
panelu jsou vypnuty v poloze „0“.
Vzduchová nádr je úpln odtlakována.ž ě
Ztráta vzduchu
M e b t zp sobena patn m t sn ním spoje.ůž ý ů š ý ě ě
Zkontrolujte v echny spoje tak, e ješ ž
namo íte m dlovou vodou. č ý
Kompresor b í, ale nestlá í vzduchěž č
Obr. 19
M e to b t zp sobeno po kozen mi ventilyůž ý ů š ý
(C-C2) nebo t sn ním (B1-B2).ě ě
Po kozené ásti vym te.š č ěň
Kompresor se nespus
Pokud se kompresor t ko startuje, zkontrolujte:ěž
zda nap sít odpovídá nap tí uvedenémuě ě ě
na typovém títku (obr. 10)š
zda pou ité elektrické prodlu ovací kabelyž ž
mají správné jádro a délku
zda provozní prost edí není p íli chladné (podř ř š
0°C).
zda není p eru ena dodávka elektrickéř š
energie (zástr ka je ádn zapojena, magneto-č ř ě
tepelné pojistky nejsou po kozeny).š
CZ
Ferm 53
баком.
, Заборонено свердління чи зварювання або
навмисна деформація балону зі стисненим
повітрям.
Не виконуйте ніяких дій на компресорі без
попереднього виймання вилки з розетки .
Не направляйте водомети або струмені з
займистою рідиною на компресор .
Не розташовуйте біля компресора займисті
предмети.
Перемикайте регулятор тиску у положення
"0" (OFF = uit) .під час вистою
Ніколи не направляйте повітряний струмінь
на людей або тварин рис ( . 20).
, Не транспортуйте компресор якщо у баці
підвищений тиск .
Увага Деякі деталі компресора наприклад! , ,
головка та труби подачі можуть нагріватися ,
до високої температури Не торкайтеся цих .
деталей аби уникнути опіків рис, ( . 12-13).
Транспортування компресора необхідно
здійснювати шляхом підйому або викори -
стовуючи спеціальні рукоятки рис ( . 5-6).
Діти та тварини не повинні підходити
близько до працюючого інструменту .
Якщо компресор використовується для
розбризкування фарби :
а Не працюйте у закритих приміщеннях)
або біля відкритого полум я .
б Впевніться що у місці де збираєтеся) , ,
працювати достатня вентиляція, .
в Захистіть ніс та рот призначеною для)
цього маскою рис ( . 21).
Не використовуйте компресор якщо ,
електричний дріт або вилка пошкоджені та ,
зверніться у авторизований Сервісний
Центр для їхньої заміни на оригінальні
деталі.
,Якщо компресор розмістили на поверхні
що знаходиться вище рівня підлоги ,
необхідно забезпечити його надійне
положення під час роботи .
Не кладіть предмети або руки у запобіжну
кришку, аби уникнути ураження або
пошкодження компресора .
Не використовуйте к омпресор як тупий
інструмент проти людей предметів або ,
тварин аби уникнути серйозного,
травмування.
Якщо компресор більше не
використовується завжди виймайте вилку з,
розетки.
, Завжди перевіряйте щоб рукави для
стисненого повітря використовуватися для
стисненого повітря що характеризується ,
максимальним тиском налаштованим на ,
компресорі Не намагайтеся відремонтувати.
рукав якщо він пошкоджений, .
Правила електричної безпеки
Інструкції щодо заземлення
Цей компресор повинен бути заземленим під
час використання аби оператор був захищений ,
від ураження електричним струмом .
Компресор забезпечений двожильним дротом
та заземленням Електричне підключення .
повинен виконувати кваліфікований технік .
Рекомендуємо ніколи не розбирати компресор
та не здійснювати будь яких інших з єднань у -
регуляторові тиску . Ремонтні роботи повинні
виконуватися у авторизованому Сервісному
Центрі або у інших кваліфікованих центрах .
Ніколи не забувайте що ядро ,
заземлення зелений або
жовтий зелений дріт Ніколи не/ .
підключайте цей зелений дріт до
терміналу під навантаженням .
Перед заміною вилки подачі впевніться що ,
кабель заземлення підключено Якщо виникли .
сумніви викличте кваліфікованого електрика,
та перевірте заземлення.
Подовжувальні шнури
Довгі лінії живлення подовжувачі кабельні , ,
барабани та подібне спричинюють падіння
напруги та можуть попередити запуск двигуна .
Інертність заважає легкому запуску при
низьких температурах нижче точки замерзання
(0°C). Використовуйте подовжувальні шнури
лише з вилкою та заземленням тому ніколи не ,
використовуйте пошкоджені або сплющені
подовжувальні шнури .
Перевірте чи подовжувальний шнур,
знаходиться у хорошому стані Для цього .
пристрою діаметр подовжувального шнуру
повинен бути щонайменше мм а 2.5 2 (
максимальна довжина м Завжди 20 ).
повністю розкручуйте подовжувальні шнури
перед їхнім використанням .
Електричне з єднання
Завжди перевір яйте напругу на виході у
двигуні що повинна відповідати напрузі у,
мережі пок, азаній на т абличці специфік ацій.
Компресори постачаються разом з
UA
12 Ferm
Kompresor se nevypne
Pokud se kompresor nevypne po dosáhnu
maximálního tlaku, aktivuje se bezpe nosventilč
nádr e. Je pot ebné obrátit se na nejbli íž ř žš
autorizovan servis.ý
Č š ěi t ní
Pravideln , nejlépe po ka dém pou ití, ist teě ž ž č ě
m kkou tkaninou kryt adí. Zvlá t dbejte, abyě ř š ě
se ve v tracích otvorech nehromadil prach aě
ne istoty. Pokud ne istoty p íli lpí, pou ijteč č ř š ž
m kkou tkaninu smo enou v m dlovod .ě č ý ě
Rozpou t dla, jako je benzin, alkohol, pavkováš ě č
voda apod., nikdy nepou ívejte; mohla byž
naleptat plastové díly.
Mazání
Doporu uje se rozebrat nasávací filtr po ka d chč ž ý
50 provozních hodinách a vy istit t leso filtruč ě
pomocí stla eného vzduchu (obr. 15). Doporu uječ č
se vym nit t leso filtru nejmén jednou ro n ,ě ě ě č ě
pokud kompresor pracuje v istém prost edí;č ř
č ě řast ji, pokud je prost edí, ve kterém je
kompresor umíst n, pra né. Kompresor vytvá íě š ř
kondenzovanou vodu, kter se sbírá v nádr i.ý ž
Nejmén jednou t dn je pot ebné kondenzo-ě ý ě ř
vanou vodu z nádr e odstranit otev enímž ř
vypou t cího kohoutku (obr. 16) pod nádr í.š ě ž
Dávejte pozor, kdy je v láhvi stla en vzduch,ž č ý
proto e voda m e vyjít s jistou sílou.ž ůž
Doporu en tlak max. 1-2 bar.č ý
Závady
Vznikne-li závada na n které sou ástce,ě č
nap íklad vlivem opot ebení, kontaktujte prosímř ř
servisní adresu uvedenou na záru kart . Nač ě
zadní stran návodu naleznete schematickě ý
nákres, které sou ástky lze objednat. č
Ž řivotní prost edí
P ístroj je dodáván v odolném balení, kteréř
zabra uje jeho po kození b hem p epravy. ň š ě ř
V t inu z materiál , které jsou na balení pou ity,ě š ů ž
lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech ur en ch pro odpad p íslu n ch látek. č ý ř š ý
Vadn a nebo vyhozen elektrick iý ý ý č
elektronick p ístroj musí b t dodán naý ř ý
p íslu né recykla míst.ř š č
Záruka
Záru ní podmínky najdete v záru ním listu zač č
tímto návodem k pou ití.ž
KOMPRESOR
Čísla v nasledujúcom texte odpovedajú
obrázkom na stranách 2 - 3.
Pred pou itím tohto zariadenia siž
dôkladne pre ítajte tento návod.č
Oboznámte sa s funkciami a základnou
obsluhou. Vykonávajte servis zariadenia
pod a pokynov, aby ste zabezpe ili, eľ č ž
bude v dy fungova správne. Návod naž ť
obsluhu a sprievodná dokumentácia sa
musí uchováva v blízkosti zariadenia.ť
Obsah
1. Údaje o zariadení
2. Bezpe nostné pokynyč
3. Pou itiež
4. Údr baž
1. ÚDAJE O ZARIADENÍ
Technické podmienky
Hodnota akustického tlaku sa mô e zv i o 1 až ýš ť ž
10 dB(A) ako funkcia prostredia, v ktorom bude
kompresor in talovan . š ý
Informácie v v˘robku
Obr. A
1 Kryt
2. Rukoť
3. Vypínač
4. Automatick stopý
5. Regulátor tlaku
6. R chlospojka (v stup)ý ý
7. Tlakomer (tlakov regulátor)ý
8. Tlakomer (nádr )ž
9. Bezpe nostn ventilč ý
10.Tlaková rúrka
11.V pustn kohútý ý
Napätie 230 V~
Frekvencia 50 Hz
V kon 1,5 HP (1100 W)ý
Otá ky chodu naprázdno 3400/minč
IP trieda IP 20
Obsah nádr e 6 litrovž
Prívod vzduchu 180 l/min.
Max. v stupn tlak 8.0 barý ý
Hmotnos 12.0 kgť
Akustick v kon 97.0 dB(A)ý ý
SK
52 Ferm
КОМПРЕСОР
Номери у тексті який наведено далі , ,
відповідають малюнкам на сторінках 2 - 3.
Уважно прочитайте інструкцію з
використання машини перед
початком Ознайомтеся з її.
функціями та основною операцією .
Обслуговуйте пристрій згідно з
інструкцією для забезпечення її
належного функціонування завжди .
Інструкцію з використання та
супроводжувальну документацію
необхідно тримати біля пристрою .
Зміст
1. Детальна інформація про пристрій
2. Правила техніки безпеки
3. Використання
4. Технічне обслуговування
1. ДЕТАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
ПРО ПРИСТРІЙ
Технічні характеристики
Значення рівня шуму може збільшуватися
від 1 до 10 дБ А( ) в залежності від оточення,
у якому встановлено компресор.
Інформація про продукт
Рис. A
1Кришка
2. Рукоятка
3. Перемикач
4. Автостоп
5. Регулятор тиску
6. Швидкий зчіплювач на виході ( )
7. ( )Манометр регулятор тиску
8. ( )Манометр бак
9. Захисний клапан
10. Напірна труба
11. Спускний кран
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Роз яснення символів'
Вказує на ризик поранення втрати ,
життя або пошкодження
інструменту у випадку
недотримання вказівок наведених у ,
цій інструкції .
Ризик ураження електричним
струмом.
Обережно компресор може!
автоматично розпочати роботу у
разі вимкнення світла та
повторного запуску
Одягніть захисне пристосування для
вух.
Рівень потужності звуку
Особливі правила техніки безпеки
Увага Компресор можна використовувати!
лише у призначених для цього місцях з (
достатньою вентиляцією та при температурі
навколишнього середовища від до +5°C
+40°C).
Рекомендується використовувати
компресор з максимальної потужністю у
70% на годину з повним нав антаженням,
аби заб езпечити відповідну роботу продукту
після тривалого часу .
Перевірте щоб тиск у баці був зменшений, ,
перед тим як розгвинтити з єднання з
Напруга В230 ~
Частота Гц50
Потужність кс Вт1.5 (1100 )
Швидкість холостого ходу хв 3400/
Клас IP IP 20
Вміст бака л 6
Повітрезабірник л хв 180 /
Макс тиск на виході бар. 8.0
Вага кг12.0
Рівень потужності звуку дБ 97.0 (A)
UA
Ferm 13
2. BEZPE NOSTNÉ POKYNYČ
Vysvetlenie symbolov
Ozna uje riziko osobného úrazu, stratyč
ž šivota alebo po kodenia zariadenia v
prípade nedodr ania pokynov v tomtož
návode.
Nebezpe enstvo úrazu elektrick mč ý
prúdom.
V straha: v prípade v padku prúdu aý ý
následného resetu by sa kompresor
mohol na tartova automaticky.š ť
Noste ochranu sluchu.
Hladina akustického v konuý
Š čpeciálne bezpe nostné pokyny
Varovanie! Kompresor sa smie pou íva lenž ť
vo vhodn ch miestnostiach (s dobr mý ý
vetraním a teplotou prostredia od +5°C do
+40°C).
Odporú a sa pou íva kompresor sč ž ť
maximálnou prevádzkou 70% za jednu hodinu
pri plnom za a ení, aby sa umo nila správnať ž ž
prevádzka v robku postupom doby. ý
Pred odskrutkovaním prípojok z nádr ež
skontrolujte, i je z nádr e úplne odstránenč ž ý
tlak.
Je zakázané robi otvory do nádr e soť ž
stla en m vzduchom, zvary na nej aleboč ý
ú elovo ju ni i . č č ť
Nevykonávajte iadne úkony na kompresorež
predt m, ne najprv vytiahnete zástr ku zoý ž č
zásuvky.
Nemierte vodn mi tryskami alebo tryskami sý
hor av mi kvapalinami na kompresor.ľ ý
Nedávajte hor avé predmety blízkoľ
kompresora.
Po as k udovej doby majte vypína tlakovéhoč ľ č
regulátora prepnut do polohy "0" (OFF = uit).ý
Nikdy nemierte vzduchovou tryskou na osoby
alebo zvieratá (obr. 20).
Neprepravujte kompresor s natlakovanou
nádr ou.ž
P.S.: niektoré diely kompresora, ako je hlava a
priechodky, u dosahova vysoké teploty.ž ť
Nedot kajte sa t chto dielov, aby nedo lo ký ý š
popáleniu (obr. 12-13).
Kompresor prepravujte jeho zdvihnutím alebo
pomocou peciálnych úchytov alebo dr adielš ž
(obr. 5-6).
Deti a zvieratá sa musia dr a pre odž ť č
priestoru prevádzky stroja.
Ak pou ívate kompresor na striekanie farby:ž
a) Nepracujte v uzavret ch priestoroch aleboý
blízko priamych plame ov.ň
b) Zabezpe te, aby prostredie, v ktoromč
budete pracova , malo predpísanéť
vetranie.
c) Chrá te si nos a ústa predpísanou maskouň
(obr. 21).
Nepou ívajte kompresor, ak je elektrick kábelž ý
alebo zástr ka po kodená a in truujteč š š
autorizovan podporn servis, aby ich vymenilý ý
za originálne diely.
Ak je kompresor umiestnen na ploche vy ej,ý šš
ne je podlaha, musí by zaisten tak, abyž ť ý
nedo lo k jeho spadnutiu po as prevádzky.š č
Nedávajte iadne predmety ani ruky dož
ochrann ch krytov, aby nedo lo k telesnémuý š
úrazu alebo po kodeniu kompresora. š
Nepou ívajte kompresor ako tup nástroj vo iž ý č
osobám, predmetom alebo zvieratám, aby
nedo lo k nemu po kodeniu. š ž š
Ak sa kompresor u viac nepou íva, v dyž ž ž
majte vytiahnutú zástr ku zo zásuvky. č
V dy zabezpe te, aby sa na stla en vzduchž č č ý
pou ívali vysokotlakohadice a také, ktoréž
sú charakterizované maximálnym tlakom
prispôsoben m na tlak kompresora.ý
Nepokú ajte sa opravova hadicu, ak ješ ť
po kodená. š
Bezpe nos elektrického zariadeniač ť
Predpisy pre uzemnenie
Po as pou ívania musí by tento kompresorč ž ť
uzemnen , aby chránil operátora vo i zásahuý č
elektrick m prúdom. Kompresor je vybavený ý
dvoj ilov m káblom plus uzem ovacím.ž ý ň
Elektrickú prípojku musí urobi kvalifikovanť ý
technik. Odporú ame nikdy nedemontovač ť
kompresor a ani robi iadne prípojky doť ž
tlakového regulátora. Opravy musia robiť
autorizované podporené servisy alebo iné
kvalifikované strediská.
Nikdy nezabudnite, e uzem ovacia ilaž ň ž
je zelen alebo lto-zelen vodi . Nikdyý ž ý č
nepripájajte tento zelen vodi naý č
svorku pod prúdom.
SK
Ferm 51
Компрессор не запускается .
Если компрессор трудно запустить проверьте , :
соответствует ли напряжение питания
указанному на табличке электрических
характеристик рис ( . 10)
не используются ли удлинители с
поврежденным проводником или
неправильной длины .
не слишком ли холодно в рабочей зоне
( 0°C).ниже
( есть ли электрическое питание хорошо ли
вставлена вилка не разомкнуты ли ,
магнитно тепловые предохранители- ).
Компрессор не выключается
Если компрессор не выключается при
достижении максимального давления ,
сработает предохранительный клапан
резервуара Необходимо обратиться за.
ремонтом в ближайшую уполномоченную
Службу поддержки .
Чистка
Регулярно протирайте корпус инструмента
мягкой тканью предпочтительно после , ,
каждого использования Вентиляционные .
отверстия должны содержаться в чистоте Для .
удаления устойчивых загрязнений
воспользуйтесь мягкой тканью смоченной в ,
мыльном растворе Никогда не применяйте .
такие растворители как бензин спирт , , ,
аммиачный раствор и т . . д Эти растворители
могут повредить пластиковые детали .
Смазка
Рекомендуется разбирать фильтр всасывания
воздуха через каждые часов работы и 50
очищать фильтрующий элемент , продувая его
сжатым воздухом рис ( . 15).
Если компрессор работает в чистой среде ,
рекомендуется заменять фильтрующий
элемент хотя бы раз в год а если он ,
расположен в запыленной среде то чаще При , .
работе компрессора образуется вода которая ,
собирается в резервуаре .
Хотя бы раз в неделю необходимо удалять
воду из резервуара открывая дренажный ,
вентиль рис под резервуаром Будьте ( . 16) .
осторожны когда в резервуаре находится,
сжатый воздух т , . . к вода может выходить с той
же сил ой Р. екомендуемое максимальное
давление бара 1 - 2 .
Неисправности
В случае неисправности напр после износа , .,
какой либо части обратитесь по адресу- ,
пункта обслуживания указанному в ,
гарантийном талоне .
Покомпонентное представление изображения
частей которые можете заказать вы найдете, ,
на последней странице руководства .
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений
изделие поставляется в прочной упак овке .
Значительная часть материалов упаковки
подлежит утилизации поэтому просим ,
передать упаковку в соответствующую
специализированную организацию .
Неисправный и или бракованный /
электрический или электронный
прибор должен быть утилизирован
должным образом .
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии ,
прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации .
RUS
14 Ferm
Pred v menou napájacej zástr ky zaistite, abyý č
uzem ovací kábel bol pripojen . Ak máteň ý
pochybnosti, volajte kvalifikovaného elektrikára a
dajte uzemnenie skontrolova . ť
Predl ovacie káble. ž
Dlhé napájacie vedenia, pred enia, káblovéĺž
bubny a podobne spôsobujú krátkodobé poklesy
napätia a mô u bráni motoru pred tartovaním.ž ť š
Zd havos spôsobuje tartovanie problematick mĺ ť š ý
pri nízkych teplotách pod bodom mrznutia (0°C).
Pou ívajte len predl ovacie káble so zástr kou až ž č
uzemnením, nikdy nepou ívajte po kodené alebož š
splo tené predl ovacie káble. š ž
Kontrolujte, i predl ovací bel je v dobromč ž
stave. Pre toto zariadenie musí ma predl ovacíť ž
kábel priemer najmenej 2,5 mm2(toto platí pre
maximálnu d ku 20 metrov). Pred pou itímĺž ž
predl ovacích káblov ich úplne odvi te. ž ň
Elektrická prípojka
V dy skontrolujte, i vstupné napätie motoraž č
odpovedá napätiu siete ozna enému nač
v robnom títku. Kompresory sa dodávajú sý š
elektrick m káblom a dvojpólovou zástr kou +ý č
uzemnenie. Je dôle ité pripoji kompresor naž ť
uzemnenú zásuvku (obr. 9).
Nikdy nepou ívajte uzem ovací vodiž ň č
namiesto neutrálu (nulák). Uzemnenie
treba urobi v súlade s prepismi oť
prevencii pred nehodami.
3. POU ITIEŽ
Len pre domáce pou itiež
P.S.: Informácie, ktonájdete v tomto vode,
boli napísané na pomoc operátorom pri pou ívaníž
a údr be kompresora. Niektoré ilustrácie v tomtož
návode zobrazujú detaily, ktoré sa už
odli ova od detailov pre kompresor. š ť š
In taláciaš
Po vybratí kompresora z obalu (obr. 1) a jeho
skontrolovaní, i je v dokonalom stave, a ke sač ď
presved íte, e po as dopravy nedo lo kč ž č š
ž š ťiadnemu po kodeniu, je potrebné vykona
nasledujúce úkony. Ak e te nie namontovanéš
gumené pätky a kolesá na nádr i pod a pokynovž ľ
uveden ch na obr. 2, namontujte ich. ý
Dajte kompresor na rovnú plochu a pri
minimálnom sklone 1(obr.3) v dobre vetranom
priestore, chránenom vo i atmosférick mč ý
vplyvom a nie vo v bu nom prostredí. Aký š
povrchová plocha je sklonená a hladká,
zabezpe te, aby sa kompresor nepohyboval, keč ď
je v prevádzke. Ak je povrchová plocha doska
alebo polica knihovni ky, riadne ich zaistite, abyč
nespadli. Pre správne vetranie a ú innéč
chladenie je dôle ité, aby bol kompresorž
polohovan najmenej 100 cm od steny (obr. 4). ý
Zabezpe te, aby sa kompresorč
prepravoval správnym spôsobom,
neotá ajte ho naruby a nedvíhajte hoč
hákmi alebo lanami (obr. 5-6).
Spustenie
Skontrolujte, i sie ové napätie odpovedáč ť
napätiu vyzna enému na tku elektrickejč š
š ýpecifikácie (obr. 10), povolen rozsah
tolerancie by mal by do 5%. ť
Stla te spína , ktor sa nachádza v hornejč č ý
č ľasti, do polohy "0" pod a typu regulátora
tlaku namontovaného na zariadení (obr. 11).
Zasu te zástr ku do zásuvky (obr. 9) aň č
na tartujte kompresor tak, e spínaš ž č
regulátora dáte do polohy "I". Prevádzka
kompresora je plne automatická. Regulátor
tlaku zastakompresor, ke dosiahneď
maximálnu hodnotu a na tartuje ho, ke tlakš ď
klesne pod minimálnu hodnotu. Normálne je
rozdiel tlaku asi 2 bar/29 psí medzi
maximálnou a minimálnou hodnotou.
Napríkladkompresor sa zastaví, keď
dosiahne 8 bar (116 psí) (toto je maximálny
prevádzkov tlak) a na tartuje sa automaticky,ý š
ke tlak v nádr i klesne na 6 bar (87 psi).ď ž
Zostava hlava/valce/prenosová rúrka
e dosiahnu vysoké teploty, tak ež ť ž
dávajte pozor pri práci blízko t chtoý
dielov a nedot kajte sa ich, aby nedo loý š
k popáleniu (obr. 12 - 13).
Regulácia prevádzkového tlaku
Obr. 14
Nie je potrebné neustále pou íva maximálnyž ť
prevádzkov tlak, nástroje na stla en vzduchý č ý
č ž žš ľasto vy aduni í tlak. Pokia ide o
kompresory dodané s tlakov m reduk n mý č ý
ventilom, je potrebné nastavi prevádzkov tlakť ý
správne.
SK
50 Ferm
Убедитесь что компрессор,
транспортируется правильно не ,
переворачивайте его вверх ногами и
не поднимайте его крюками или
тросами рис ( . 5-6).
Запуск
Проверьте соответствует ли напряжение,
сети значению указанному на табличке ,
электрических характеристик рис ( . 10).
Допустимое отклонение должно лежать в
пределах 5%.
Переведите переключатель в верхней
части в положение в соответствии с "0",
типом регулятора давления ,
установленным на аппарате рис ( . 11).
Вставьте вилку в штепсельную розетку (рис.
9) , и запустите компрессор повернув
переключа тель регулят ора давления в
положение Р абота компрессора "I".
полностью автоматическая Р егулятор .
давления останавливает компрессор при
достижении максимальног давления и о
запускает его при падении давления ниже
минимума бычно разность максимального. O
и минимального давлений составляет 2
бара фунтов силы на кв дюйм/29 . .
Например компрессор остановится когда: ,
давление достигне ар фунтов силы т б8 (116
на кв дюйм это максимальное рабочее . ) (
давление и авт оматически запустится при)
падении давления в резервуаре ниже бар 6
(87 . ).фунтов силы на кв дюйм
Узел головки цилиндра трубы может / /
нагреваться до высоких
температур Поэтому. , работая
поблизости соблюдайте,
осторожность чтобы не коснуться,
этих деталей и избежать ожогов
( . 12 - 13). рис
Настройка рабочей температуры
Рис. 14
Не всегда надо применять максимальное
рабочее давление для инструментов на ;
сжатом воздухе часто необходимо меньшее
давление.
Для компрессоров оснащенных редукционным ,
клапаном давления не , обходимо правильно
установить рабочее давление Установить .
рабочее давление можно поворотом рукоятки
на редукционном клапане .
При повороте ее по часовой стрелке
давление повышается .
При повороте ее против часовой стрелки
давление понижается .
Заданное давление можно зафиксировать ,
повернув кольцо под рукояткой против
поворота рукоятки и зафиксировав таким
образом поворотную рукоятку . Заданное
давление видно на манометре редукционного
клапана.
4. OТЕХНИЧЕСК Е
OБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением работ ,
связанных с обслуживанием
двигателя убедитесь что вилка, ,
шнура инструмента не подключена
к сетевой розетке .
Оборудование компании предназначено для
надёжной эксплуатации в течение длительных
сроков с минимальными затратами на
обслуживание Успешная эксплуатация.
инструмента зависит от должного ухода и
регулярной чистки Прежде чем каким либо . -
образом вмешиваться в работу компрессора ,
убедитесь в следующем :
Главный линейный выключатель переведен
в положение "0".
Регулятор давления и щитовые
выключатели переведены в положение "0".
Давление в резервуаре сжатого воздуха
сброшено полностью .
Потери воздуха
Могут возникать вследствие плохого
уплотнения соединения .
, Проверьте все соединения смочив их
мыльной водой .
Компрессор работает , но не сжимает
воздуха.
Рис. 19
- Возможная причина выход из строя
клапанов или прокладки (C-C2) (B1-B2).
.Замените поврежденную деталь
RUS
Ferm 15
Je mo nastavova prevádzkov tlak pomocouž ť ý
oto ného gombíka na reduk nom ventile. č č
Otá aním v smere hodinov ch ru i iek budeč ý č č
tlak stúpa .ť
Otá aním proti smeru hodinov ch ru i iekč ý č č
bude tlak klesa . ť
Nastaven tlak sa e zablokova oto enímý ž ť č
krú ku pod oto n m gombíkom v opa nomž č ý č
smere od oto ného gombíka, ím sa oto nč č č ý
gombík fixuje. Nastaven tlak je vidite n naý ľ ý
manometri reduk ného ventilu. č
4. ÚDR BAŽ
Ke vykonávate údr bu na motore,ď ž
dbajte, aby zástr ka bola vytiahnutá zoč
siete.
Tento stroj je skon truovan na prevádzku po asš ý č
dlhého obdobia s minimálnou údr bou. Trvalež
uspokojivá prevádzka závisí na správnej
starostlivosti o zariadenie a na pravidelnom
č ý ľistení. Pred zásahom ak mko vek spôsobom do
č ľ čohoko vek v kompresore zabezpe te, aby:
Hlavn sie ov vypína bol v polohe "0".ý ť ý č
Tlakov regulátor a vypína e na rozvádza iý č č
boli vypnuté v polohe "0".
Zo vzduchovej doby bol úplne odstránený
tlak.
Zlyhanie funkcie
Ak by stroj prestal správne fungova , ni ieť žš
uvádzame nieko ko mo n ch p in a príslu n chľ ž ý č š ý
rie ení:š
Strata vzduchu
e by zaprí inená slab m tesnenímž ť č ý
prípojky.
Skontrolujte v etky prípojky tak, e ichš ž
navlh íte mydlovou vodou. č
Kompresor be í ale nemá tlak ž
Obr. 19
e by zaprí inené prerazen mi ventilmi C-ž ť č ý
C2) alebo tesnením (B1-B2).
Vyme te po koden diel.ň š ý
Kompresor ne tartuješ
Ak kompresor a ko tartuje, skontrolujte:ť ž š
i napätie siete odpovedá napätiu nač
v robnom títku (obrý š . 10)
i sa elektrické predl ovacie kábleč ž
nepou ívajú s nesprávnou ilou alebož ž
d kou.ĺž
i prostredie prevádzky nie je príli chladnéč š
(pod 0°C).
i existuje prívod elektriny (zástr ka riadneč č
pripojená, magneto-tepelné poistky
nepreru ené).š
Kompresor sa nevypína
Ak sa kompresor nevypne, ke sa dosiahneď
maximálny tlak, aktivuje sa bezpe nostn ventilč ý
nádr e. Je potrebné kontaktova najbli íž ť žš
podporn servis kvôli oprave. ý
Opravy alebo servis by mal vykonávať
len kvalifikovan technik alebo servisnáý
firma.
Čistenie
Pravidelne istite skri u zariadenia mäkkouč ň
tkaninou, najlep ie po ka dom pou ití.š ž ž
Udr iavajte vetracie otvory bez prachu a ne istôt.ž č
Ak sa ne istota nedá odstráni , pou ite tkaninuč ť ž
namo enú v mydlovej vode. Nikdy nepou ívajteč ž
rozpú adlá, ako je benzín, alkohol, pavkovášť č
voda at . Tieto rozpú ad u po kodiď šť ž š ť
plastové diely.
Mazanie
Odporú a sa zdemontova sací filter ka d ch 50č ť ž ý
prevádzkov ch hodín a vy isti filtra vlo kuý č ť č ž
prefúkaním stla en m vzduchom (obr. 15).č ý
Odporú a sa, aby sa filtra vlo ka vymie alač č ž ň
najmenej jedenkrát za rok, ak kompresor pracuje
v istom prostredí; astej ie, ak je prostredie, vč č š
ktorom je kompresor umiestnen , pra né.ý š
Kompresor vytvára skondenzovanú vodu, ktorá
sa zhroma uje v nádr i. Je potrebné odstránižď ž ť
skondenzovanú vodu z nádr e najmenej raz zaž
t de otvorením v pustného kohúta (obr. 16)ýž ň ý
pod nádr ou. Dávajte pozor, ke je vo f a iž ď ľ š
stla en vzduch, preto e voda mô e vyrazič ý ž ž ť
ur itou silou. Odporú a sa max. tlak 1-2 bar.č č
Poruchy
Ak sa objaví porucha, napríklad po opotrebení
dielu, kontaktujte servisné stredisko na záru nomč
liste. V zadnej asti tohto návodu sa nachádzač
rozlo en poh ad s vyobrazením dielovž ý ľ , ktoré sa
u objedna . ž ť
SK
Ferm 49
сжатого воздуха шлангов рассчитанных на ,
максимальное давление установленное на ,
компрессоре Если шланг поврежден не. ,
пытайтесь отремонтировать его .
Электрическая безопасность
Правила заземления
Во время эксплуатации данный компрессор
должен быть заземлен чтобы защитить ,
оператора от поражения электрическим током .
Компрессор оснащен двухжильным кабелем с
заземлением Электрическое подключение.
должен осуществлять квалифицированный
технический специалист .
Рекомендуем ни в коем случае не разбирать
компрессор и не выполнять никаких других
подключений к регулятору давления Ремонт .
должен проводиться только уполномоченной
Службой поддержки или другими
квалифицированными центрами .
Никогда не забывайте что ,
проводник заземления это зеленый -
или желто зеленый провод Ни в - .
коем случае не подключайте этот
зеленый провод к клемме под
нагрузкой.
Перед заменой вилки питания убедитесь что ,
проводник заземления подключен В .
сомнительных случаях вызовите
квалифицированного электрика и проверьте
заземление.
Удлинители
Пользуйтесь тольк о удлинителем с вилк ой и
заземлением Никогда не пользуйтесь.
поврежденными или расплющенными
удлинителями Убедитесь что удлинитель. ,
находится в хорошем состоянии Для данного .
аппарата удлинитель должен иметь сечение
как минимум мм 2,5 2(это относится к
максимальной длине метров Перед 20 ).
использованием всегда разматывайте
удлинители.
Электрическое подключение
Длинные сетевые кабели удлинители , ,
кабельные катушки и аналогичные средства
могут привести к падению напряжения и тем
затруднят включение двигателя Инерция .
системы затрудняет включение оборудования
при температуре ниже Всегда C.
проверяйте с, оответствует ли входное
напряжение двигателей напряжению питания ,
указанному на паспортной табличке .
Компрессоры оснащены электрическим
кабелем и двухполюсной вилкой с
заземлением.
Важно включать компрессор в розетку для
вилки с заземлением рис . ( . 9)
Ни в коем случае не используйте
заземление вместо нейтрали нуль ( -
провода Заземление должно)!
производиться в соответствии с
правилами предупреждения
несчастных случаев .
3. OИСП ЛЬЗ ВАНИЕO
Только для домашнего
использования
Примечание: Информация которую Вы,
найдете в данном руководстве составлена ,
для содействия оператору в использовании и
техническом обслуживании компрессора На .
некоторых иллюстрациях в данном
руководстве показаны подробности которые ,
отличаются от соответствующих подробностей
компрессора.
Установка
После того как вы достанете компрессор из
упаковки рис проверите его состояние и ( . 1),
убедитесь что во время транспортировки не,
произошло никаких повреждений необходимо ,
выполнить следующие действия Закрепите .
резиновые ножки и колеса на резервуаре если ,
они еще не установлены в соответствии с ,
инструкциями приведенными на рис, . 2.
Поместите компрессор на горизонтальную
поверхность или на поверхность с уклоном не ,
превышающим рис в хорошо 10° ( .3),
проветриваемом помещении защищенном от ,
атмосферных явлений и опасности взрыва .
Если поверхность гладкая и имеет уклон ,
убедитесь что компрессор не сможет,
перемещаться во время работы Если .
поверхностью служит стол или полка шкафа ,
надежно закрепите их чтобы они не могли ,
упасть Для об. еспечения достаточной
вентиляции и эффективного охлаждения
важно чтобы компрессор располагался на,
расстоянии не менее см от стены рис 100 ( . 4).
RUS
16 Ferm
Životné prostredie
Aby sa predi lo po kodeniu po as prepravy,š š č
zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré
pozostáva zvä a zo znovu vyu ite néhočš ž ľ
materiálu.
Preto vyu ite mo nosti pre recyklovanie obalu.ž ž
Chybné alebo vyradené elektrické alebo
elektronické prístroje sa musia
zhroma ova na príslu n chžď ť š ý
recykla n ch miestach.č ý
Záruka
Záru né podmienky ete nájs na samostatneč ž ť
prilo enom záru nom liste.ž č
KOMPRESOR
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3.
Pred za etkom del z orodjem pozornoč
preberite navodila za uporabo.
Natan no se seznanite z delovanjem.č
Orodje vzdr ujte v skladu z navodili, inž
tako omogo ite dolgotrajno in uspe noč š
delovanje. Navodila za uporabo in
prilo eno dokumentacijo hranite skupajž
z orodjem.
Vsebina
1. Podatki o stroju
2. Varnostni predpisi
3. Uporaba
4. Vzdr evanjež
1. PODATKI O STROJU
Tehni ni podatkič
Nivo hrupa se lahko dvigne od 1 do 10 dB(A),
odvisno od okolja, v katerem se kompresor
instalira.
O izdelku
Slika A
1. Pokrov
2. Ro ajč
3. Stikalo
4. Samodejna zaustavitev
5. Tla ni regulatorč
6. Hitra vezava (izpust)
7. Tla ni kaliber (tla ni regulator)č č
8. Tla ni kaliber (rezervoar)č
9. Varnostni ventil
10.Tla na cev č
11.Odto na pipač
Napetost 230 V~
Frekvenca 50 Hz
Zmogljivost 1.5 pK (1100 W)
Hitrost v prostem teku 3400/min
IP Razred IP 20
Vsebina rezervoarja 6 litrov
Dovod zraka 180 l/min
Najve ji izpustni tlak 8.0 barovč
Te a 12.0 kgž
Stopnja hrupa 97.0 dB(A)
SLO
Ferm 47
prikaz delova koje mo ete naru iti.ž č
Životna sredina
Da ne bi do lo do o te ivanja prilikom transporta,š š ć
aparat se isporu uje u vrstom pakovanju koje ječ č
napravljeno najve im delom od recikliranogć
materijala. Stoga iskoristite neku od opcija za
recikliranje ambala e.ž
Neispravni i/ili ba eni elektri ni ilič č
elektronski aparati moraju biti odlo eniž
na odgovaraju e lokacije radić
recikliranja.
Garancija
Uslovi garancije nalaze se na posebno
prilo enom garantnom listu.ž
К МПРЕСС РO O
Цифры приведенные ниже в тексте, ,
относятся к рисункам на стр .2 - 3
Перед началом эксплуатации
инструмента внимательно
ознакомьтесь с данным
руководством В целях обеспечения.
нормального функционирования
инструмента необходимо
соблюдать инструкции по уходу и
техобслуживанию Данное.
руководство и прилагаемую
документацию следует хранить
вместе с инструментом .
Содржание
1. Детали машины
2. Правила техники безопасности
3. Использование
4. Техническое обслуживание
1. ДЕТАЛИ МАШИНЫ
Тежнические характеристики
Значение уровня шума может составлять от 1
до дб А в зависимости от среды в 10 ( ) ,
которой компрессор будет установлен .
Напряжение В230 ~
Частота Гц50
Емкость Вт1.5 HP (1100 )
Скорость холостого хода об мин 3400 ./ .
Класс IP IP 20
Oбъем резервуара л 6
Всасывание воздуха л мин 180 / .
Макс давление на выходе бар. 8.0
Вес кг12.0
Уровень давления звука 97.0 dB(A)
RUS
18 Ferm
Podalj kiš
Dolgi dovodni vodi, podalj evalni kabli, kabelskeš
tuljave in podobno lahko povzro ijo padecč
napetosti ter tako prepre ijo zagon motorja.č
Inercija sistema ote uje zagon naprave priž
temperaturah pod ledi em (0°C). Uporabljajte lešč
podalj ke, ki so opremljeni z vti em in zemljo, inš č
niso po kodovani ali splo eni. Podalj ekš šč š
preglejte, ali je v dobrem stanju. Za to napravo
mora podalj ek imeti premer vsaj 2,5mmš2(to
velja za najve jo dol ino 20m). č ž
Pred uporabo podalj ke vedno odvijte do konca.š
Elektri na povezavač
Vedno se najprej prepri ajte, da vhodna napetostč
motorja ustreza omre ni napetosti, kot ozna enož č
na plo ici s tehni nimi podatki o stroju. šč č
Kompresorji so ob dostavi opremljeni z
elektri nim kablom in dvopolnim vti em plusč č
zemljo. Kompresor je treba povezati na
ozemljeno vti nico. (Slika 9)č
Žice zemlja ni dovoljeno uporabiti
namesto nevtralne (0 ice). Ozemljitevž
se mora opraviti v skladu s predpisi o
prepre evanju nesre .č č
3. UPORABA
Le za doma o uporabo!č
Pomni: Informacije v tem priro niku soč
namenjene v pomo uporabniku pri uporabi inč
vzdr evanju kompresorja. Nekatere slike v temž
priro niku ka ejo podrobnosti, ki so mordač ž
druga ne od tistih na va em kompresorju.č š
Instalacija
Ko vzamete kompresor iz embala e (Slika 1), gaž
preglejte, ali je v odli nem stanju, in e ugotovite,č č
da ni pri lo do po kodb med transportom,š š
naredite naslednje. Pritrdite gumast pokrov ek nač
rezervoar v skladu z navodili slike 2. Kompresor
namestite na ravno podlago oziroma na nagib
najve 10° (Slika 3), v dobro zra en prostor,č č
za iten pred dejavniki ozra ja, kjer ni nevarnostišč č
eksplozije. e je povr ina nagnjena in gladka,Č š
kompresor zavarujte pred premikanjem med
obratovanjem. e se za podlago uporablja deskoČ
ali polico, za itite kompresor pred padcem tako,šč
da ju varno pritrdite.
Pravilno zra enje in u inkovito hlajenje zagotoviteč č
tako, da kompresor postavite vsaj 100 cm stran
od stene (Slika 4).
Kompresor je treba prena ati naš
pravilen na ine, ga ne obra ati na glavoč č
in ne dvigati s kavlji ali vrvmi (Sliki 5-6).
Zagon
Preverite, ali omre na napetost ustrezaž
napetosti, ozna eni na plo ici z elektri nimič šč č
podatki o stroju (Slika 10); dovoljeno
toleran no obmo je znotraj 5%. č č
Potisnite stikalo na zgornjem delu na »0«
ustrezno z vrsto tla nega regulatorja, ki ječ
pritrjen na napravo (Slika 11).
Vtaknite vti v vti nico (Slika 9) in za eniteč č ž
kompresor tako, da nastavite stikalo tla negač
regulatorja na »I«. Obratovanje kompresorja je
popolnoma avtomatsko. Tla ni regulatorč
zaustavi kompresor, ko tlak dose e najve jož č
dovoljeno vrednost in ga ponovno za ene, kož
tlak pade pod najmanj o vrednost. Normalnaš
razlika v tlaku je pribli no 2 bara / 29 psi medž
najve jo in najmanj o vrednostjo. Na primer,č š
kompresor se zaustavi, ko dose e 8 barovž
(116 psi) (to je najve ji obratovalni tlak) in seč
samodejno ponovno za ene, ko tlak vž
rezervoarju pade na 6 barov (87 psi).
Sestava glava/cilinder/prenosne cevi se
lahko zelo segreje, zato previdno pri
delu v bli ini teh enot, ki se jih než
dotikajte in tako prepre ite opeklineč
(Slike 12 - 13).
Prilagajanje obratovalnega tlaka
Slika 14
Ni potrebe, da neprekinjeno delate pod najve jimč
obratovalnim tlakom. Orodja stisnjenega zraka
pogosto normalno obratujejo pod manj imš
tlakom. Glede na dobavljeni kompresor s tla nimč
redukcijskim ventilom je treba nastaviti pravilni
obratovalni tlak. Obratovalni tlak lahko nastavite z
uporabo vrtilnega gumba na redukcijskem ventilu.
Z vrtenjem v smeri urnega kazalca se tlak vi a.š
Z vrtenjem v nasprotni smeri urnega kazalca
se tlak ni a.ž
Nastavljeni tlak se lahko blokira z vrtenjem obro ač
pod gumbom v nasprotni smeri vrtenja gumba in
se tako pritrdi vrtilni gumb. Nastavljeni tlak je
ozna en na manometru redukcijskega ventila.č
SLO
46 Ferm
Pode avanje radnog pritiskaš
Sl. 14
Nije neophodno stalno koristiti maksimalni radni
pritisak. Alati za kompresovani vazduh estoč
zahtevaju manji pritisak. Kod kompresora
opremljenih ventilom za redukciju pritiska nije
neophodno ispravno pode avati radni pritisak. š
Radni pritisak mo e se podesiti okretanjemž
dugmeta na redukcionom ventilu.
Okretanjem u smeru kazaljke sata, pritisak eć
se pove ati. ć
Okretanjem u suprotnom smeru, pritisak e seć
smanjiti.
Regulator pritiska mo e se zaklju ati okretanjemž č
prstena oko dugmeta na okretanje u suprotnom
pravcu od pravca okretanja dugmeta, to eš ć
fiksirati dugme. Regulator pritiska uo ljiv je nač
manometru redukcionog ventila.
4. ODR AVANJEŽ
Proverite da li je utika izvu en izč č
glavne elektri ne mre e kada raditeč ž
na odr avanju motora. ž
Kompresori su napravljeni da rade du e vremež
uz minimalno odr avanje. Trajni zadovoljavaju iž ć
rad zavisi od ispravnog rukovanja i redovnog
č šći enja aparata. Pre rada s aparatom, molimo
uverite se u slede e:ć
Prekida za uklju ivanje nalazi se u nultojč č
poziciji.
Regulator pritiska i prekida i na tabli nalaze seč
u nultoj poziciji.
Rezervoar za vazduh nije pod pritiskom.
Neispravan rad aparata
Ukoliko ma ina ne radi ispravno, postoje brojniš
mogu i uzroci i odgovaraju a re enja kojeć ć š
iznosimo:
Gubitak vazduha
Mo e biti uzrokovan lo e pri vr enimž š č šć
nastavcima.
Proverite sve spojeve kvase i ih sapunicom.ć
Kompresor radi, ali nema pritiska
Sl. 19
Mogu i uzrok su ventili (C-C2) ili zaptiva ić č
(B1-B2) koji su napukli.
Zamenite o te ene delove.š ć
Kompresor se ne uklju uječ
Ako ima te ko a pri startovanju kompresora,š ć
proverite slede e:ć
da li napon u mre i odgovara naponuž
nazna enom na etiketi kompresora (Sl. 10)č
da li su produ ni kablovi koje koristitež
o te eni ili neodgovaraju e du ineš ć ć ž
da li je u radnom okru enju previ e hladnož š
(ispod 0°C).
da li postoji dovod struje (da li je utikač
pravilno uklju en, da li su osigura ič č
isko ili)).č
Kompresor se ne isklju uječ
Ako se kompresor ne isklju uje po to je postignutč š
maksimalni radni pritisak, aktivira e se sigurnosnić
ventil rezervoara. Neophodno je kontaktirati
najbli i ovla eni servis radi popravke.ž šć
Popravke i servisiranje treba da obavlja
samo kvalifikovano tehni ko lice ilič
servis.
Č šći enje
Redovno istite aparat mekom krpom, najbolječ
nakon svake upotrebe. Odr avajte ventilacionež
otvore istim od pra ine i prljav tine. Ako seč š š
prljav tina ne skida, upotrebite meku krpuš
navla enu sapunicom. Nikada ne koristitež
rastvara e kao to su benzin, alkohol, amonijumč š
hidroksid i tako dalje. Ovi rastvara i mogu dač
o tete plasti ne delove.š č
Podmazivanje
Preporu uje se da se usisni filter rastavlja nakonč
svakih 50 radnih sati id a se njegovi delovi o isteč
produvavanjem komprimovanim vazduhom (Sl.
15). Savetuje se zamena filtera najmanje jednom
godi nje ako kompresor radi u istom okru enju,š č ž
a e e ako je okru enje puno pra ine.č šć ž š
Kompresor kondenzuje vodu koja se skuplja u
rezervoaru. Neophodno je ukloniti kondenzat iz
rezervoara najmanje jednom nedeljno otvaranjem
drena nog otvora (Sl. 16) ispod rezervoara. ž
Vodite ra una kada je kompresovani vazduh uč
boci zato to voda mo e da kuljne napolje.š ž
Preporu eni pritisak iznosi maksimalno 1-2 Bara.č
varovi
Ukoliko do?e do kvara, odnosno nakon to seš
neki od delova istro i, molimo da kontaktirateš
servis ija se adresa nalazi na garantnom listu.č
Na pole?ini ovog priru nika na i ete ematskič ć ć š
SB
Ferm 19
4. VZDR EVANJEŽ
Pred izvajanjem vzdr evalnih del naž
motorju, zagotovite, da je vtič
odstranjen iz elektri ne vti nice.č č
Naprave so izdelane tako, da delujejo dalj eš
obdobje z minimalnim vzdr evanjem.ž
Neprekinjeno zadovoljivo delovanje je odvisno od
primerne skrbi za napravo in rednega i enja.č šč
Pred kakr nimikoli deli na kompresorju, najprej:š
Nastavite glavno stikalo na »0«.
Izklju ite tla ni regulator in stikala na stikalnič č
mizi nastavite na »0«.
Iz zra nega rezervoarja spustite tlak.č
Zravna izguba
Vzrok je lahko slabo tesnjenje povezave.
Preglejte vse povezave tako, da jih
namo ite v milnico. č
Kompresor deluje, a ne stiska zraka
Slika 19
Vzrok so lahko polomljeni ventili (C-C2) ali
tesnilo (B1-B2).
Zamenjajte po kodovani del.š
Kompresor se ne za enež
Č že ima kompresor te ave pri zagonu, preverite:
ali omre na napetost ustreza tisti, ki jež
ozna ena na plo ici s tehni nimi podatki oč šč č
stroju (Slika 10);
ali morda uporabljate elektri ni podalj ek zč š
neustreznim jedrom in dol ino;ž
ali je morda delovno okolje prehladno (pod
0°C);
ali se dobavlja energija (vti pravilno povezan,č
magnetno-toplotne varovalke niso zlomljene).
Kompresor se ne izklju ič
Č č ž če se kompresor ne izklju i, ko dose e najve ji
tlak, se aktivira varnostni ventil rezervoarja. Nujno
poi ite pomo na najbli jem poobla enemušč č ž šč
servisu.
Č šči enje
Ohi je naprave redno istite z mehko krpo.š č
Najbolje po vsaki uporabi. Prezra evalne odprtineč
naj bodo brez prahu in umazanije. e umazanijeČ
ne morete odstraniti, uporabite mehko krpo, ki ste
jo namo ili v milni vodi. Nikoli ne uporabljajte topilč
kot so bencin, alkohol, amoniakova voda, itd.
Tak na topila lahko po kodujejo plasti ne dele.š š č
Podmazanje
Priporo amo, da po vsakih 50 urah razstaviteč
sesalni filter in o istite element filtra tako, da gač
razpihate s stisnjenim zrakom (Slika 15).
Priporo amo, da element filtra zamenjajte vsajč
enkrat na leto, e kompresor deluje v istemč č
okolju; bolj pogosto, e je delovno okolječ
kompresorja onesna eno. Kompresor ustvarjaž
kondenzirano vodo, ki se zbira v rezervoarju.
Kondenzirano vodo je treba odstraniti iz
rezervoarja vsaj enkrat na teden tako, da odprete
odto no pipico (Slika 16) pod rezervoarjem.č
Previdno, ko je stisnjen zrak v steklenici, saj
lahko voda prodre na povr ino z veliko silo.š
Priporo eni tlak je najve 1-2 bara.č č
Okvare
V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela,
pokli ite servisno slu bo. Naslov je ozna en nač ž č
garancijskem listu. Na zadnji strani tega
priro nika je pove an prikaz posameznih delov, kič č
jih lahko naro ite. č
Okolje
Orodje transportiramo v krepki embala i da gaž
zavarujemo pred po kodbami. Ve ino embala eš č ž
je mogo e reciklirati zato jo odnesi na zbirali eč šč
tak nih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner,š
da bo reciklirana.
Po kodovano ali neuporabno elektri noš č
napravo odnesite na mesto, pristojno za
recikla o tovrstnega materiala.ž
Garancija
Garancijske pogoje preberite na garancijskem
listu, ki se nahaja na zadnji strani teh navodil za
uporabo.
SLO
Ferm 45
Ako niste sigurni, molimo da pozovete
kvalifikovanog elektri ara da proveri uzemljenje. č
Produ ni kabloviž
Duga ke linije za dovod struje, nastavci, kalemovič
kabla i tome sli no izazivaju pad napona i moguč
dovesti do toga da motor ne e da se pokrene.ć
Inercija ote ava startovanje pri niskimž
temperaturama ispod ta ke mr njenja (0°C).č ž
Koristite samo produ ni kabel s uzemljenjem iž
nikada o te ene ili ispravljane kablove.š ć
Proverite da li je produ ni kabel u dobrom stanju.ž
Za ovaj aparat produ ni kabel trebalo bi da imaž
pre nik od najmanje 2.5 mmč 2(ovo va i zaž
maksimalnu du inu kabla od 20 metara). Uvek dož
kraja odmotajte produ ne kablove pre upotrebe.ž
Elektri ni priklju akč č
Uvek proverite da li ulazni napon motora
odgovara naponu elektri ne mre e nazna enomč ž č
na etiketi. Ovi kompresori opremljeni su
elektri nim kablom i dvopolnim utika em sč č
uzemljenjem. Va no je povezati kompresor sž
uzemljenom uti nicom (Sl. 9).č
Nikada ne koristite icu za uzemljenjež
umesto neutralne (0- ice).Uzemljenjež
treba postaviti u skladu s pravilima za
prevenciju nesre e. ć
3. UPOTREBA
Isklju ivo za ku nu upotrebuč ć
Napomena: Informacije u ovom priru niku date suč
radi pomo i radniku prilikom rukovanjać
kompresorom i njegovog odr avanja. Nekež
ilustracije u priru niku prikazuju detalje koji seč
mogu razlikovati od onih na Va em kompresoru.š
Instalacija
Nakon to izvadite kompresor iz pakovanja (Sl. 1)š
i proveravanja da li je u perfektnom stanju, kao i
nakon utvr?ivanja da nije o te en u transportu,š ć
treba postupiti u skladu s daljim obja njenjima.š
Ako ve nije pode eno, podesite gumenu osnovuć š
i to kove na rezervoar shodno uputstvimač
prikazanim na Sl. 2. Postavite kompresor na
ravnu povr inu ili pod uglom ne ve im od 10°š ć
(Sl.3), u dobro provetrenoj sredini za ti enoj odš ć
atmosferskih uticaja i nikako u zapaljivom
okru enju. Ako je povr ina nagnuta i glatka,ž š
obezbedite da se kompresor ne pomeri tokom
rada. Ako je povr ina daska ili je to polica zaš
knjige, uverite se da kompresor ne mo e daž
padne tako to ete ga dobro osigurati. Radiš ć
odgovaraju e ventilacije i efektnog hla?enja,ć
va no je da je kompresor sme ten najmanjež š
100cm od zida (Sl. 4).
Uverite se da li je kompresor
transportovan ispravno, nemojte ga
okretati naopa ke i ne podi ite gač ž
kukama ili konopcima (Sl. 5-6).
Pokretanje kompresora
Proverite da li napon u mre i odgovaraž
naponu nazna enom na etiketi (Sl. 10).č
Dozvoljena tolerancija iznosi najvi e 5%.š
Pritisnite prekida koji se nalazi na gornjemč
delu u nulti polo aj u skladu sa tipomž
regulatora pritiska koji je u vr en na aparatuč šć
(Sl. 11).
Uklju ite utika u uti nicu (Sl. 9) i pokreniteč č č
kompresor okre u i prekida za regulacijuć ć č
pritiska u polo aj “I”. Rad kompresora potpunož
je automatizovan. Regulator pritiska
zaustavi e kompresor kada se dostigneć
maksimalna vrednost i pokrenu e ga kadać
pritisak padne ispod najni e vrednosti.ž
Normalna razlika u pritisku iznosi pribli no 2ž
Bara/29 psi izme?u maksimalne i minimalne
vrednosti. Na primer – kompresor e statić
kada pritisak dostigne 8 Bara (116 psi) (ovo je
maksimalni radni pritisak) i automatski po etič
sa radom kada pritisak u rezervoaru padne na
6 Bara (87 psi).
Glava/cilindar/prenosna cev mo ež
dosti i visoke temperature, pa voditeć
ra una kada radite u blizini ovih delovač
da ih ne dodirnete i ne zadobijete
opekotine (Sl. 12 - 13).
SB
20 Ferm
KOMPRESOR
Cyfry zamieszczone w poni szym tek cież ś
odnosz si do rysunków na stronie 2 - 3.ą ę
Przed uruchomieniem urz dzeniaą
nale y uwa nie przeczyta niniejszż ż ć ą
instrukcj . Nale y upewni si , e wę ż ć ę ż
wystarczaj cym stopniu zapoznano sią ę
ze sposobem dzia ania urz dzenia orazł ą
sposobem jego obs ugi. Nale ył ż
utrzymywa urz dzenie zgodnie zć ą
instrukcj w celu zapewnieniaą
w a ciwego funkcjonowania. Instrukcjł ś ę
wraz z za czon dokumentacj nale yłą ą ą ż
przechowywa wraz z urz dzeniem.ć ą
Spistre ciś
1. Elementy urz dzeniaą
2. Zasady bezpiecze stwań
3. U ytkowanież
4. Konserwacja
1. ELEMENTY URZ DZENIAĄ
Specyfikacja techniczna
Poziom ha asu mo e wzrosn od 1 do 10 dB(A)ł ż ąć
jako funkcja warunków rodowiskowych, wś
których zostanie umieszczony kompresor.
Informacje o produkcie
Rys. A
1. Obudowa
2. Uchwyt
3. Prze cznikłą
4. Wy cznik automatycznyłą
5. Regulator ci nieniaś
6. Szybkoz czka (wyj cie)łą ś
7. Manometr (regulator ci nienia)ś
8. Manometr (zbiornik)
9. Zawór bezpiecze stwań
10.Przewód ci nieniowyś
11.Kurek spustowy
2. ZASADY BEZPIECZE STWAŃ
Wyja nienie symboliś
W razie nie przestzegania danej
instrukcji obs ugi mo e powsta ryzykoł ż ć
zranienia oraz zgini cia personelu lubę
uszkodzenia narz dzia.ę
Oznacza ryzyko pora enia pr demż ą
elektrycznym.
Dzia anie kompresora jest w pe nił ł
zautomatyzowane. Regulator ci nieniaś
zatrzyma kompresor, kiedy osi gni taą ę
zostanie warto maksymalna, aść
uruchomi ponownie po osi gni ciuą ę
warto ci minimalnej ci nienia.ś ś
No nauszniki ochronne.ś
Poziom nat enia d wi kuęż ź ę
Szczegó owe zasady bezpiecze stwał ń
Ostrze enie! Kompresor mo na u yważ ż ż ć
wy cznie w odpowiednich pomieszczeniachłą
(z dobrym przep ywem powietrza oraz tempe-ł
ratur pomieszczenia od +5°C do +40°C). ą
Zaleca si eksploatacj kompresoraę ę
maksymalnie w 70% jego mo liwo ci przezż ś
godzin pod pe nym obci eniem, maj c naę ł ąż ą
wzgl dzie w a ciw prac urz dzenia wę ł ś ą ę ą
d u szej perspektywie czasu.ł ż
Przed odkr ceniem i od czeniem ko cówekę łą ń
od zbiornika nale y upewni si , e zbiornikż ć ę ż
zosta ca kowicie odpowietrzony.ł ł
Zabrania si wiercenia otworów, spawania lubę
celowego zniekszta cania zbiornikał
spr onego powietrza.ęż
Nie dokonywa adnych pracć ż
konserwacyjnych bez wcze niejszego wyj ciaś ę
wtyczki z gniazdka.
Nie nale y kierowa na kompresor strumieniż ć
wody lub p ynów atwopalnych.ł ł
Nie ustawia przedmiotów atwopalnych wć ł
bezpo rednim s siedztwie kompresora.ś ą
Napi cie 230 V~ę
Cz stotliwo 50 Hzę ść
Pojemno 1.5 HP (1100 W)ść
Pr dko na biegu ja owym 3400/minę ść ł
Stopie ochrony IP 20ń
Pojemno zbiornika 6 litryść
Pobór powietrza 180 l/min
Maks. ci nienie wyj ciowe 8.0 barówś ś
Ci ar 12.0 kgęż
Poziom nat enia d wi ku 97.0 dB (A)ęż ź ę
PL


Specyfikacje produktu

Marka: Ferm
Kategoria: kompresor
Model: CRM1033 FCO-1006N

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ferm CRM1033 FCO-1006N, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kompresor Ferm

Instrukcje kompresor

Najnowsze instrukcje dla kompresor