Instrukcja obsługi Ferm AGM1026 - FAG-230-2000
Ferm
szlifierka
AGM1026 - FAG-230-2000
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ferm AGM1026 - FAG-230-2000 (22 stron) w kategorii szlifierka. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/22

www.ferm.com 0509-09.1
UK Subject to change
DÄnderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
FSous réserve de modifications
EReservado el derecho de modificaciones
técnicas
PReservado o direito a modificações
ICon reserva di modifiche
SÄndringar förbehålles
SF Pidätämme oikeuden muutoksiin
NRett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 09
MODE D’EMPLOI 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES 16
ISTRUÇÕN A USAR 20
MANUALE UTILIZZATI 23
BRUKSANVISNING 27
KÄYTTÖOHJE 30
BRUKSANVISNING 33
BRUGERVEJLEDNING 36
Art.nr. AGM1026
FAG-230/2000

Ferm 43
EXPLODED VIEW
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
30 - 40o
+
11
12
7
9
6
5
4
5
3 2 1 6
2Ferm

42 Ferm
SPARE PARTS LIST FAG-230/2000
FERM NR DESCRIPTION REF NR
406940 FLANGE OUTSIDE 1
406941 FLANGE INSIDE 3
406942 WHEEL COVER 4
406943 SPINDLE GEAR 18
406944 PINION GEAR 28
406945 ROTOR 32
406946 STATOR 35
406947 BRUSH HOLDER 42
406948 CARBON BRUSH SET (2PCS) 43
406949 BRUSH CAP 44
406950 SWITCH 51
406877 SIDE HANDLE 59
406814 SPANNER 60
ANGLE GRINDER
THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT
CORRESPOND WITH THE PICTURES AT PAGE 2
Read this operators guide carefully, before using
the machine. Ensure that you know how the
machine works, and how it should be operated. Maintain the
machine in accordance with the instructions, and make
certain that the machine functions correctly. Keep this
operator’s guide and other enclosed documentation with the
machine.
CONTENTS:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Use
5. Service & maintenance
1. MACHINE DATA
INTRODUCTION
This machine is developed for grinding and roughing of
metal and stone.
TECHNICAL SPECIFICATION
PACKAGE CONTENTS
1Angle grinder
1Side handle
1 Spanner
1Set carbon brushes
1Instruction manual
1Safety instructions
1Warranty card
FEATURES
Fig.1
1. on/off switch
2. screw-on lid carbon brush (both sides)
3. spindle lock
4. grinding disc
5. side handle
6. lock-off button
2. SAFETY INSTRUCTIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
In this manual and/or on the machine the following
symbols are used:
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable safety
standards of European directives
Class II machine – Double insulation – You don’t
need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance of
the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Immediately unplug the plug from the mains
electricity in the case that the cord gets
damaged and during maintenance
Keep bystanders away
Risk of fire
Wear ear and eye protection
Wear protective gloves
Faulty and/or discarded electrical or electronic
apparatus have to be collected at the
appropriate recycling locations.
ELECTRICAL SAFETY
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions. Keep these
instructions in a safe place!
Always check that the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
Your machine is double insulated in accordance
with EN 50144; therefore no earthwire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they
have been replaced by new ones. It is dangerous to insert
the plug of a loose cable in the wall outlet.
Voltage | 230 V~
Frequency | 50 Hz
Power input | 2000 W
No-load speed | 6000/min
Disc diameter | 230 mm
Spindle dimension | M 14
Weight | 4,9 kg
Lpa (sound pressure) | 97,9 dB (A)
Lwa (sound power) | 110,9 dB (A)
Vibration value | 3,2 m/s2
Ferm 3

Ferm 41
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the
power input of the machine. The minimum conductor
size is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwind
the reel completely.
•Check that the maximum speed indicated on the
grinding disc corresponds to the maximum speed of
the machine. The speed of the machine must not
exceed the value on the grinding disc.
•Make sure that the dimensions of the grinding disc
correspond to the specifications of the machine.
•Make sure that the grinding disc has been mounted
and fastened properly. Do not use reducing rings or
adapters to make the grinding disc fit properly.
•Treat and store grinding discs in conformance with
the supplier’s instructions.
•Do not use the machine for grinding workpieces with
a maximum thickness exceeding the maximum
grinding depth of the grinding disc.
•Do not use grinding discs for deburring.
•When grinding discs have to be mounted on the
thread of the spindle, make sure that the spindle has
sufficient thread. Make sure that the spindle is
sufficiently protected and does not touch the
grinding surface.
•Before use, inspect the grinding disc for any damage.
Do not use grinding discs which are crack-ed, ripped
or otherwise damaged.
•Before use, let the machine run idle for 30 seconds.
Immediately switch off the machine in case of
abnormal vibrations or occurrence of another
defect. Carefully inspect the machine and grinding
disc before switching the machine on again.
•Make sure that sparks do not put people into danger
or that they contact highly flammable substances.
•Make sure that the workpiece is sufficiently
supported or clamped. Keep your hands away from
the surface to be cut.
•Always wear safety goggles and hearing protection. If
desired or required also use another kind of
protection like for example an apron or helmet.
•Ensure that mounted wheels and points are fitted in
accordance with the manufacturer’s instructions.
•Ensure that blotters are used when they are
provided with the bonded abrasive product and
when they are required.
•If a guard is supplied with the tool never use the tool
without such a guard.
•For tools intended to be fitted with threaded hole
wheel, ensure that the thread in the wheel is long
enough to accept the spindle length.
•Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions. If it should become
nessesary to clear dust, first disconnect the tool
from the mains supply (use non metallic objects) and
avoid damaging internal parts.
•Though poor conditions of the electrical mains,
shortly voltage drops can appear when starting the
equipment. This can influence other equipment (eq.
blinking of a lamp). If the mains-impedance Zmax
<0.348 Ohm, such disturbances are not expected.
(In case of need, you may contact your local supply
authority for further information.
3. ASSEMBLY
Prior to mounting an accessory always unplug
the tool.
MOUNTING A GRINDING DISC.
Fig 2
Use grinding discs of the correct dimension. Use fibre
reinforced grinding discs only. The grinding disc must
not touch the edge of the guard.
•Press the spindle lock (6) and turn the spindle (9)
until it engages in the lock. Keep the spindle lock
pressed during this procedure.
•Remove the flange nut (12) from the spindle using the
spanner (11).
•Position the grinding disc (7) on the flange (5).
•Place the flange nut on the spindle an tighten it using
the spanner.
•Release the spindle lock and check that the spindle is
unlocked by rotating it.
MOUNTING THE SIDE HANDLE
Fig 1
The side handle can be used for both left-hand and right-
hand control.
•Fasten the side handle (Fig. 5) for left-hand operation
on the right-hand side of the machine.
•Fasten the side handle for right-hand operation on
the left-hand side of the machine.
•Fasten the side handle for upright working at the top
of the machine.
Make sure that the side handle is fastened
properly and cannot loosen unexpectedly.
MOUNTING GRINDING DISCS AND
ROUGHING DISCS
Fig. 3 and 4 show how to mount the flange (10) when
using thick (4 – 8 mm) and thin (2,5 – 4 mm) discs.
4. USE
SPECIAL ATTENTION WHEN STARTING
THE MACHINE
•Clamp the workpiece and make sure that the
workpiece cannot slide from under the machine
during the cutting activities.
•When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance.
•Always direct the cable to the rear away from the
machine.
•Insert the mains plug only when the machine is
switched off.
•Apply the machine to the workpiece only when
switched on
Never use the machine for grinding magnesium
workpieces.
SWITCHING ON AND OFF
•This machine is equipped with a safety switch.
•Start the machine by pressing the “lock off” button
(to disengrage the switch) and switch on the
machine.
4Ferm

40 Ferm
Before start working, the machine must be run
according to the max. speed.
OPERATION
•Hold the machine firmly and move it against the
workpiece. Move the grinding disc evenly across the
workpiece.
•Move the machine during roughing under an angle of
30º - 40º across the workpiece (fig. 5).
Never use grinding discs for roughing!
•The machine must always work opposite to the
direction of rotation. Therefore, never move the
machine in the other direction! Otherwise, the
danger exists of it being pushed uncontrolled out of
the cut (fig. 6).
•Inspect the grinding disc regularly. Worn discs have a
negative effect on efficiency of the machine. Replace
the grinding disc on time.
•Do not put the machine down when the motor is still
running. Do not place the machine on a dusty
surface. Dust particles may enter the mechanism.
•Always switch off the machine first before removing
the plug from the wall socket.
Never use the spindle lock to stop the motor.
TROUBLESHOOTING
1. Machine fails to operate:
•Power turned off
•(Extension) cable damaged
2. The elektromotor hardly reaches maximum
speed:
•The extension cable is too thin and/or too long
•The mains voltage is lower than 230 V
3. Machine overheats:
•Air vents are blocked. Clean them with a dry cloth.
•The machine has been overloaded. Use the machine
for the purpose it is made for.
4. Excessive sparking or elektromotor runs
irregular.
•There’s dirt inside the motor or the carbon brushes
are worn. Replace the carbon brushes or bring the
machine to a specialized repair centre.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the plug is removed from the mains
when carrying out maintenance work on the
motor.
The Ferm machines have been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon
proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened
with soapy water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local Ferm dealer.
In the back of this manual you find an exploded view
showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local Ferm-
dealer. Here they will be disposed of in an
environmentally safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately
enclosed guarantee card.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents
EN 50144-1, EN50144-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
in accordance with the regulations.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
from 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Ferm 5

Ferm 39
DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT
KORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGEN
AUF SEITE 2
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen
Sie sich unbedingt mit der Arbeitsweise der Maschine und ihrer
Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine gemäß der
Anweisungen und stellen Sie sicher, dass die Maschine
einwandfrei arbeitet. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und
andere zugehörige Unterlagen in der Nähe der Maschine auf.
WINKELSCHLEIFER
INHALT
1. Gerätedaten
2. Sicherheitshinweise
3. Wartungs- und Verschleißteile
4. Bedienung
5. Wartung und Pflege
1. GERÄTEDATEN
EINFÜHRUNG
Dieses Gerät wurde zum Schruppen und Schlichten von
Metall- und Steinoberflächen entwickelt.
TECHNISCHE DATEN
LIEFERUMFANG
1 Winkelschleifer
1 Seitengriff
1 Schraubenschlüssel
1Satz Kohlebürsten
1 Bedienungsanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantiekarte
TEILEBEZEICHNUNG
Abb.1
1 Ein-/Aus-Schalter
2Schraubdeckel Kohlebürste (Beidseitig)
3 Spindelarretierung
4 Schleifscheibe
5 Seitengriff
6. “Lock-off” Knopf
2. SICHERHEIT
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden
folgende Symbole verwendet:
Anweisungen sorgfältig lesen
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen
EU-Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein
Schutzkontakt erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von
Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Elektroschockgefahr.
Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
Umstehende fernhalten
Brandgefahr
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder
elektronische Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvor-schriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im
einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der
des Typenschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppel-isoliert;
daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar
nachdem Sie durch neue ersetzt sind.
Spannung | 230 V~
Frequenz | 50 Hz
Eingangsspannung | 2000 W
Leerlaufdrehzahl | 6000/min
Schleifscheibe ø | 230 mm
Schleifspindelgewinde | M 14
Gewicht | 4,9 kg
Lpa (Schalldruckpegel) | 97,9 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) | 110,9 dB(A)
Vibrationswert | 3,2 m/s2
6Ferm

Anvend aldrig aksellåsen til stoppe motoren med.
HJÆLP
1. Maskinen fungere ikke:
•Strømmen er slukket
•(Forlænger) ledning er beskadiget
2. Den elektroniske motor når ikke op til
maksimumhastighed:
•Forlængerledningen er for tynd og/eller for lang
•Strømforsyningen er lavere end 230 V
3. Maskinen overophedes:
•Udluftningskanaler er blokeret. Rengør dem med en
tør klud.
•Maskinen er blevet overbelastet. Anvend kun
maskinen til det den er beregnet til.
4. Usædvanlig mange gnister, eller den
elektroniske motor køre uregelmæssigt.
•Der er snavs inde i motoren, eller kulbørsterne er
nedslidte. Udskift kulbørsterne eller aflevér
maskinen til et særligt reparationscenter.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket til maskinen er taget ud af
stikkontakten, når der skal udføres vedligeholdelse på
motoren.
Ferm maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde i
længere perioder med et minimum af vedligeholdelse.
Korrekt vedligeholdelse og rengøring af maskinen er en
forudsætning for lang tids tilfredsstillende brug.
RENGØRING
Kappen omkring motoren skal rengøres med en blød
klud, helst hver gang maskinen har været brugt.
Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv og snavs. Hvis
snavset ikke vil gå af, bruges en blød klud vredet op i
sæbevand. Der må ikke bruges opløsningsmidler som
f.eks. benzin, sprit, salmiakspiritus o.l. Sådanne
opløsningsmidler kan beskadige dele af plastic.
SMØRING
Maskinen skal ikke smøres.
FEJL
Hvis der konstateres en fejl, f.eks. hvis en del er slidt (op),
kan man kontakte den lokale Ferm forhandler. Bagest i
denne brugsanvisning er der et sprængbillede med dele,
der kan bestilles.
MILJØ
For at undgå at maskinen beskadiges under transport,
leveres den i en solid emballage. De fleste af
emballagematerialerne kan recirkuleres. Disse
materialer kan bringes til den lokale genbrugsplads.
Kasserede maskiner kan afleveres hos den lokale Ferm
forhandler. Her bortskaffes de på en miljøvenlig måde.
GARANTI
Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte
garantibevis.
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette
produkt opfylder følgende standarder eller
standardiserede dokumenter
EN 50144-1, EN50144-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
i henhold til følgende direktiver:
98/37/EØF
73/23/EØF
89/336/EØF
01-08-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
38 Ferm
Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an
eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel,
das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen
einen Mindestquer-schnitt von 1,5 mm2haben. Befindet
das Kabel sich auf einem Haspel, muß es völlig abgerollt
werden.
•Überprüfen Sie, ob die Höchstdrehzahl, die auf der
Schleifscheibe angegeben ist, mit der
Höchstdrehzahl der Maschine übereinstimmt. Die
Drehzahl der Maschine darf nicht höher sein als der
Wert auf der Schleifscheibe.
•Achten Sie darauf, daß die Abmessungen der
Schleifscheibe mit den Angaben der Maschine
übereinstimmen.
•Achten Sie darauf, daß die Schleifscheibe richtig
montiert und ordnungsgemäß festgesetzt wurde.
Verwenden Sie keine Reduzierringe oder Adapter,
um die Schleifscheibe passend zu machen.
•Behandeln und lagern Sie Schleifscheiben gemäß den
Vorschriften des Lieferanten.
•Verwenden Sie die Maschine nicht, um Werkstücke
durchzuschleifen, die dicker sind als die maximale
Schleiftiefe der Schleifscheibe.
•Verwenden Sie keine Schleifscheiben für
Abgratarbeiten.
•Sorgen Sie dafür, daß bei Verwendung von
Schleifscheiben, die auf dem Gewinde der Spindel
befestigt wird, die Spindel genügend Gewinde hat.
Sorgen Sie dafür, daß die Spindel ausreichend
geschützt ist und die Schleifoberfläche nicht berührt.
•Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor Benutzung auf
eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie keine
Schleifscheiben, die geborsten, gerissen oder anders
beschädigt sind.
•Lassen Sie die Maschine vor Inbetriebnahme 30
Sekunden lang unbelastet laufen. Schalten Sie die
Maschine sofort aus, wenn diese deutlich zu zittern
anfängt oder wenn ein anderer Defekt auftritt.
Überprüfen Sie die Maschine und Schleifscheibe
gründlich, bevor Sie die Maschine erneut einschalten.
•Sorgen Sie dafür, daß ein eventueller Funkenregen
keine Gefahr für Personen bildet oder in Richtung
von leicht entflammbaren Substanzen spritzt.
•Sorgen Sie dafür, daß das Werkstück ausreichend
unterstützt oder eingeklemmt wird. Bleiben Sie mit
den Händen von der Schleiffläche fern.
•Tragen Sie immer eine Schutzbrille und einen
Hörschutz. Benutzen Sie, falls erforderlich oder
gewünscht, andere Schutzkleidung, wie z.B. eine
Schürze oder einen Helm.
•Befestigen Sie Scheiben und sonstige Einzelteile
gemäß den Vorschriften des Herstellers.
• Verwenden Sie falls erforderlich Fließpapier, wenn
diese mit den Schleifmitteln mitgeliefert worden
sind.
•Verwenden Sie immer eine Sicherheitsvorrichtung,
wenn diese mit dem Gerät mitgeliefert worden ist.
•Bei Werkzeugen, die mit einer Lochscheibe mit
Gewinde ausgerüstet werden, muss das Gewinde in
der Bohrung für die Spindellänge lang genug sein.
•Achten Sie darauf, dass Lüftungsöffnungen bei der
Arbeit in staubiger Umge-bung nicht verschmutzt
sind. Bevor Sie Lüftungsöffnungen reinigen, ziehen
Sie den Netzstecker. Verwenden Sie zum Reinigen
keine Metallgegenstände, vermeiden Sie die
Beschädigung von Innenteilen.
•Bei einem schwachen Stromnetz kann es beim
Einschalten der Anlage zur Span-nungsabsenkung
kommen. Dies kann sich auf andere Geräte
auswirken (beispielsweise Blinken einer
Anzeigelampe). Solche Störungen sind
ausgeschlossen, wenn die Netzimpedanz Zmax <
0,348 Ohm beträgt. Im Zweifelsfall fragen Sie bei
Ihrem Ver-sorgungsbetrieb nach.
3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Vor Befestigung von Zubehör muss immer der
Stecker des Werkzeugs gezogen werden.
Abb.2
Arbeiten Sie mit Schleifscheiben mit den richtigen
Abmessungen. Benutzen Sie nur glasfaserverstärkte
Schleifscheiben. Die Schleifscheibe darf den Rand der
Schutzkappe nicht berühren.
•Drücken Sie die Spindelverriegelung (6) und drehen
Sie die Spindel (9) bis diese einrastet. Halten Sie die
Verriegelung gedrückt, solange Sie hiermit tätig sind.
•Lösen Sie mit Hilfe des Spannschlüssels (11) die
Flanschmutter (12) vom Spindel.
•Setzen Sie die Schleifscheibe (7) auf die Flansche (5).
•Drehen Sie die Flanschmutter zurück auf die Spindel
und ziehen Sie sie anschließend mit dem
Spannschlüssel an.
•Lassen Sie die Spindelverriegelung los und
überprüfen Sie, ob die Verriegelung aufgehoben
wurde, indem Sie an der Spindel drehen.
MONTIEREN DES SEITENGRIFFS
Abb.1
Der Seitengriff eignet sich für links- und rechtshändige
Bedienung.
•Drehen Sie zwecks linkshändige Bedienung den
Seitengriff (Abb. 5) in die Aufnahme rechts der
Maschine.
•Drehen Sie zwecks rechtshändige Bedienung den
Seitengriff in die Aufnahme links der Maschine.
•Drehen Sie zwecks vertikaler Arbeiten den
Seitengriff in die Aufnahme oben in der Maschine.
Achten Sie auf einen festen Sitz des Seitengriffs,
damit dieser sich durch Vibration nicht unerwartet
löst.
EINSETZEN VON SCHLEIF- UND
SCHRUPPSCHEIBEN
In Abb. 3 und 4 ist dargestellt, wie der Flansch (10) bei
Verwendung von dicken (4–8 mm) und dünnen (2,5–4
mm) Scheiben angebracht wird.
Ferm 7

•Inden anvendelse skal slibeskiven kontrolleres for
eventuelle skader. Brug ikke revne eller brudte
slibeskiver eller sådanne skiver, der på anden måde
er beskadiget.
•Lad maskinen køre ubelastet i 30 sekunder inden
brug. Sluk øjeblikkeligt for maskinen, når den
begynder at vibrere for meget eller når der opstår en
anden defekt. Kontrollér maskinen og slibeskiven
omhyggeligt, før du igen tænder for maskinen.
•Sørg for, at den eventuelle gnistregn fra slibeskiven
ikke er til fare for mennesker og at den ikke kommer i
kontakt med letantændelige stoffer.
•Sørg for, at arbejdsemnet understøttes tilstrækkeligt
eller at det klemmes ind. Hold hænderne væk fra
slibeoverfladen.
•Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Brug om
ønsket eller om nødvendigt andre
beskyttelsesmidler såsom et forklæde eller en hjelm.
•Kontrollér, at hjul og punkter er monteret i
overensstemmelse med producentens anvisninger.
•Kontrollér, at der bruges filtre, når de leveres med
den bundne slibeskive, og når det er påkrævet.
•Hvis værktøjet leveres med afskærmning, må det
ikke benyttes uden brug af denne afskærmning.
•Ved anvendelse af værktøjer, der skal påmonteres
gevindskårne hjul, skal det kontrolleres, at gevindet i
hjulet er langt nok til spindlen.
•Kontrollér, at ventilationsåbningerne holdes fri ved
arbejde under støvede forhold. Hvis det er
nødvendigt at rengøre for støv, skal maskinen først
afbrydes fra forsyningsnettet (brug ikke
metalobjekter). Undgå at beskadige indvendige dele.
•Hvis der er fejl på ledningsnettet, kan der ske
spændingsfald ved start af udstyret. Det kan påvirke
andet udstyr (f.eks. en lampe, der blinker). Hvis
netimpedansen Zmaks. < 0,348 Ohm, forventes der
ikke sådanne forstyrrelser. Yderligere oplysninger
fås ved henvendelse til det lokale elforsyningsselskab.
3. SAMLING
Før montering af tilbehør skal værktøjet altid være
strømafbrudt
Fig 2
Anvend slibeskiver med den rette størrelse. Anvend
udelukkende fiberforstærkede slibeskiver. Slibeskiven
må ikke komme i kontakt med beskyttelseskappens
kant.
•Tryk aksellåsen (6) ind, og drej akslen (9) til denne
falder i låsen. Hold aksellåsen indtrykt, sålænge De
følger denne procedure.
•Fjern flangemøtrikken (12) fra akslen ved hjælp af
klampernøglen (11).
•Placér slibeskiven (7) på flangen (5).
•Skru flangemøtrikken på akslen igen og drej den fast
ved hjælp af klampernøglen.
•Kontrollér, at spærreanordningen er frigjort ved at
dreje på akslen og slip herved aksellåsen.
MONTAGE AF SIDEHÅNDGREB
Fig 1
Sidehåndgrebet er egnet til såvel venstrehåndet som
højrehåndet betjening.
•Ved venstrehåndet betjening drejes sidehåndgrebet
(Fig. 5) i optagelsen på maskinens højre side.
•Ved højrehåndet betjening drejes sidehåndgrebet i
optagelsen på maskinens venstre side.
•Ved vertikale arbejder drejes sidehåndgrebet i
optagelsen på maskinens overkant.
Sørg for, at sidehåndgrebet sidder godt fast og ikke
uventet kan rystes løs
MONTERING AF SLIBESKIVER OG
SKÆRESKIVER
Fig. 3 og 4 demonstrerer montering af flangen (10), når
der anvendes tykke (4 – 8 mm) og tynde (2.5 – 4 mm)
skiver.
4. ANVENDELSE
SÆRLIGE FORHOLDSREGLER VED START
AF MASKINEN
•Fastgør arbejdsstykket, og sørg for at arbejdsstykket
ikke glider ind under maskinen under betjening.
•Når der arbejdes med maskinen skal den altid holdes
med et fast greb med begge hænder, og du bør stå på
et sikkert underlag.
•Hold altid ledningen bort, væk fra maskinen.
•Indsæt kun strømledningen når maskinen er slukket.
•Maskine og arbejdsstykke bør ikke komme i kontakt,
når maskinen er slukket.
Anvend aldrig maskinen til at slibe arbejdsstykker i
magnesium.
IND/UDKOBLING
•Denne maskine er udstyret med en sikkerhedsafbryder.
•Maskinen startes ved at trykke på knappen "udløs" (for at
udløse afbryderen) og starte maskinen
.
Når maskinen har nået det maksimale omdrej-
ningstal, kan den skubbes frem over arbejdsemnet
BETJENING
•Hold maskinen med et fast greb, og fjern denne fra
arbejdsstykket. Bevæg slibeskiven med ens
bevægelser over arbejdsstykket.
•Bevæg maskinen under slibning med en vinkel på 30º -
40º tværs over arbejdsstykket (fig.5).
Anvend aldrig slibeskiven til grovhugning!
•Maskinen skal altid arbejde modsat
rotationsretningen. Træk derfor ikke maskinen i den
modsatte retning! Ellers kan den skubbes tilbage, væk
fra snittet, ude af kontrol
•Efterse ofte slibeskiven. Nedslidte skiver har en
negativ virkning på maskinens effektivitet. Udskift
slibeskiven i god tid.
•Stil ikke maskinen ned når motoren stadig køre.
Placér ikke maskinen på en støvet overflade.
Støvpartikler kan komme i kontakt med mekanikken.
•Sluk altid maskinen før du fjerner stikket fra
stikkontakten.
Ferm 37
4. GEBRAUCH
VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM STARTEN
DES GERÄTS
•Das Werkstück immer festklemmen, sodass es
während der Arbeit nicht unter dem Gerät weg
schieben kann.
•Beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen
gut festhalten und für einen sicheren Stand sorgen.
•Das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg führen.
•Den Netzstecker nur bei ausgeschaltetem Gerät
einstecken.
•Das Gerät nur dann auf dem Werkstück ansetzen,
wenn es eingeschaltet ist.
Das Gerät darf nie zum Schleifen von
Werkstücken aus Magnesium verwendet werden.
EIN- UND AUSSCHALTEN
•
Diese Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgerüstet.
•Starten Sie die Maschine, indem Sie den "lock-off"-Knopf
betätigen (hierdurch wird der Schalter entsichert) und die
Maschine einschalten.
Warten Sie mit dem Schleifen bis die Maschine das
normale Tempo erreicht hat.
BEDIENUNG
•Das Gerät gut festhalten und gegen das Werkstück
bewegen. Die Schleifscheibe gleichmäßig über die
Werkstückoberfläche bewegen.
•Zum Schruppen das Gerät in einem Winkel von 30º
bis 40º über das Werkstück führen (Abb. 5).
Nie eine Schleifscheibe zum Schruppen
verwenden!
•Das Gerät muss immer gegen die Drehrichtung
arbeiten. Deshalb mit dem Gerät nicht in die andere
Richtung fahren! Sonst besteht die Gefahr, dass es
unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird (Abb.
6).
•Die Schleifscheibe muss regelmäßig überprüft
werden. Verschlissene Scheiben beeinträchtigen die
Wirkung des Werkzeugs. Die Schleifscheibe
rechtzeitig auswechseln.
•Bei laufendem Motor darf das Gerät nie abgelegt
werden. Das Gerät nicht auf eine staubige
Oberfläche legen, da sonst Staubpartikel in die
Mechanik eindringen können.
•Ehe der Stecker aus der Steckdose gezogen wird,
muss das Gerät ausgeschaltet werden.
Der Motor darf nie mittels der Spindelarretierung
angehalten werden.
FEHLERBEHEBUNG
1. Das Gerät funktioniert nicht:
•Der Strom ist ausgeschaltet
•Beschädigtes (Verlängerungs-) Kabel
2. De Elektromotor erreicht die maximale
Drehzahl kaum:
•Zu dünnes und/oder zu langes Verlängerungskabel
•Netzspannung von weniger als 230 V
3. Das Gerät wird überhitzt:
•Verstopfte Lüftungsschlitze, Schlitze mit einem
trockenen Tuch reinigen
•Überlastung des Geräts, das Gerät nur wie
vorgesehen gebrauchen
4. Zu viel Funkenbildung oder unregelmäßig
laufender Elektromotor
•Verschmutzungen im Motor oder verschlissene
Kohlebürsten, die Kohlebürsten auswechseln oder
das Gerät bei einer Fachwerkstatt zur Reparatur
geben
5. SERVICE UND WARTUNG
Wartung
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist,
während Sie Wartungsarbeiten am Motor ausführen.
Die Ferm-Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei
minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen
Gerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder Benutzung.
Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Staub und
Schmutz. Lässt sich der Schmutz so nicht entfernen,
verwenden Sie ein weiches, mit Seifenwasser befeuch-
tetes Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw. Diese
Lösungsmittel können die Kunststoffteile beschädigen.
Schmierung
Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
FEHLER
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein
Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf
der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in
Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet
sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die
bestellt werden können.
UMWELT
Um eine Beschädigung des Geräts auf dem
Transportweg zu vermeiden, wird es in einer robusten
Verpackung geliefert. Die Verpackungsmaterialien
können größtenteils recycelt werden. Geben Sie diese
Materialien bei den zuständigen Recycling-
Unternehmen ab. Geben Sie Ihre nicht mehr benötigten
Geräte bei Ihrem örtlichen Ferm-Vertragshändler ab.
Hier werden sie auf umweltverträgliche Weise entsorgt.
8Ferm

TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST
KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ
SIDE 2
VINKELSLIBER
INDHOLD:
1. Maskindata
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Samling
4. Anvendelse
5. Service & vedligeholdelse
1. MASKINDATA
INDLEDNING
Denne maskine er udviklet til at skære og slibe i metal og
sten.
PAKKEINDHOLD
1 Skærebrænder
1 Sidehåndgreb
1 Skruenøgle
11 sæt kulbørster
1 Instruktionsmanual
1 Sikkerhedsinstruktioner
1 Garantibevis
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
PRODUKTINFORMATION
Fig. 1
1. ænd/sluk-kontakt
2. gevindsokkel kulbørste (begge sider)
3. aksellås
4. slibeskive
5. sidehåndgreb
6. knappen "udløs"
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
SYMBOLFORKLARING
I denne brugervejledninge og/eller på maskinen
anvendes der følgende piktogrammer:
I overensstemmelse med grundlæggende
sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver
ingen jordforbindelsestik.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er
uopmærksom på instruktioner i denne manual.
indikerer farer for elektrisk stød
Brandfare
hold tilstedeværende på afstand.
Fjern stikket fra kontakten.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn
Bær beskyttelseshandsker
Læs instruktionerne omhyggeligt
Defekte og/eller kasserede elektriske eller
elektroniske maskiner skal afleveres på en
genbrugsplads.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved anvendelse af elektriske maskiner skal man altid
følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter i
forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstående
instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den
separat vedlagte sikkerhedsfolder.
Bevar instruktionerne godt!
•Kontrollér, at det maksimale omdrejningstal, der er
angivet på slibeskiven, stemmer overens med
maskinens maksimale omdrejningstal. Maskinens
omdrejningstal må ikke være højere end den på
slibeskiven angivne værdi.
•Vær opmærksom på, at slibeskivens mål stemmer
overens med maskinens specifikationer.
•Vær opmærksom på, at slibeskiven er monteret
rigtigt og ordentligt spændt fast. Brug ikke
reduktionsringe eller adaptere for at få en slibeskive
til at passe.
•Brug og opbevar slibeskiver i henhold til
leverandørens anvisninger.
•Brug ikke maskinen til gennemslibning af
arbejdsemner med en tykkelse, der er større end
skæreskivens maksimale slibedybde.
•Brug ikke skæreskiver til afgratning.
•Ved anvendelse af slibeskiver, der fastspændes på
spindlens gevind, skal der sørges for at spindlen har
et tilstrækkeligt stort gevind. Forvis dig om, at
spindlen er godt afskærmet og ikke kan komme i
kontakt med slibeoverfladen.
Spænding | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Optaget effekt | 2000 W
Ubelastet hastighed | 6000/min
Skive diameter | 230 mm
Akseldimension | M 14
Vægt | 4,9 kg
Lpa (Lydtryk) | 97,9 dB (A)
Lwa (Lydevne) | 110,9 dB (A)
Vibrationsværdi | 3,2 m/s2
36 Ferm
GARANTIE
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose
beigefügten Garantiekarte.
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
dieses Produkt konform den nachstehenden Standards
oder standardisierten Dokumenten ist.
EN 50144-1, EN50144-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Gemäß den Vorschriften.
98/37/EEC , 73/23/EEC, 89/336/EEC
vom 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality Department
DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKST
VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP
PAGINA 2
HAAKSE SLIJPER
INHOUDSOPGAVE:
1. Machine gegevens
2. Veiligheid
3. Montage accessoires
4. Bediening
5. Service & Onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
INTRODUCTIE
Deze machine is gemaakt voor het doorslijpen en
afbramen van metaal en steen.
TECHNISCHE SPECIFICATIE
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1Haakse slijper
1 Zijhandgreep
1 Spansleutel
1Set koolborstels
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidskatern
1 Garantiekaart
BENAMING ONDERDELEN
Fig.1
1. aan/uit-schakelaar
2. schroefdeksel koolborstel (aan weerskanten)
3. spindelblokkeerknop
4. slijpschijf
5. zijhandgreep
6. “lock-off” knop
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
In deze handleiding en/of op deze machine worden de
volgende symbolen gebruikt:
Spanning | 230 V~
Frequentie | 50 Hz
Opgenomen vermogen | 2000 W
Toerental onbelast | 6000/min
Schijfdiameter | 230 mm
Spindelmaat | M 14
Gewicht | 4,9 kg
Lpa (geluidsdruk) | 97,9 dB (A)
Lwa (geluidsvermogen) | 110,9 dB (A)
Vibratiewaarde | 3,2 m/s2
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Ferm 9

2. Elektromotoren oppnår ikke full hastighet:
•Skjøteledningen er for tynn eller for lang
•Strømspenningen er lavere enn 230 V
3. Maskinen blir for varm:
•Lufteventilene er blokkert. Rengjør dem med en tørr
klut.
•Maskinen er overbelastet. Bruk maskinen bare til det
den er beregnet for.
4. Alt for mye gnister, eller elektromotoren går
ujevnt
•Det er skitt i motoren, eller så er kullbørstene utslitt.
Skift kullbørstene eller lever maskinen hos et
spesialisert reparasjonsverksted.
5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Trekk støpselet ut av stikkontakten når det skal utføres
vedlikehold på motoren.
Maskinene fra Ferm er konstruert for å kunne brukes
over lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå
tilfredsstillende resultater over lang tid, er det viktig å
stelle maskinen riktig og rengjøre den regelmessig.
RENGJØRING
Rengjør maskinens ytterside regelmessig med en myk
fille - helst hver gang den er brukt. Hold
ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis det er
vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke en myk fille som er
fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin,
alkohol, ammoniakkvann, etc. Disse løsemidlene kan
ødelegge plastdelene.
SMØRING
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
FEIL
Hvis det oppstår en feil, f.eks. etter slitasje av en del, bes
du kontakte din lokale Ferm-forhandler. Bakerst i denne
håndboken finner du en splittegning som viser deler som
kan bestilles.
MILJØ
For å forebygge at maskinen skades under transport,
leveres den i solid emballasje. Mesteparten av denne
emballasjen kan resirkuleres. Disse materialene kan
leveres til en miljøstasjon. Når maskinen skal kasseres
kan du levere den til din lokale Ferm-forhandler.
Forhandleren sørger for at maskinen tas hånd om på en
miljøvennlig måte.
GARANTI
Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate
garantikortet.
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder eller standardiserte
dokumenter.
EN 50144-1, EN50144-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
i samsvar med bestemmelsene.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
fra 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Kvalitetsavdelingen
CE
ı
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Ferm 35
Lees de instructies
CE Conform de Europese toepasselijke standaards
op het gebied van veiligheid
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig
EN50144; een aardedraad is daarom niet nodig
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade
Gevaar: elektrische spanning
Neem de stekker uit het stopcontact
Houd omstanders op afstand
Brandgevaar
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
Draag veiligheidshandschoenen
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht in verband met brandgevaar, gevaar voor
elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees
behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde
veiligheidskatern door. Bewaar de instructies
zorgvuldig!
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig
EN 50144; een aarddraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat
geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders
moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het
snoer dan helemaal af.
•Controleer of het maximum toerental dat op de
slijpschijf staat aangegeven, overeenkomt met het
maximum toerental van de machine. Het toerental
van de machine mag niet hoger zijn dan de waarde op
de slijpschijf.
•Let op dat de afmetingen van de slijpschijf
overeenkomen met de specificaties van de machine.
•Let op dat de slijpschijf juist is gemonteerd en naar
behoren is vastgezet. Gebruik geen ver-loopringen
of adapters om een slijpschijf passend te maken.
•Behandel en bewaar slijpschijven volgens de
voorschriften van de leverancier.
•Gebruik de machine niet voor het doorslijpen van
werkstukken met een dikte die groter is dan de
maximale slijpdiepte van de doorslijpschijf.
•Gebruik geen doorslijpschijven voor
afbraamwerkzaamheden.
•Zorg bij gebruik van slijpschijven die op het
schroefdraad van de spindel worden bevestigd dat de
spindel voldoende schroefdraad heeft. Zorg dat de
spindel voldoende beschermd is en niet in contact
komt met het slijpoppervlak.
•Inspecteer de slijpschijf voor gebruik op eventuele
beschadigingen. Gebruik geen slijpschijven die
gebarsten, gescheurd of anderszins beschadigd zijn.
•Laat voor gebruik de machine 30 seconden onbelast
draaien. Schakel de machine onmiddellijk uit als deze
aanzienlijk begint te trillen of als een ander defect
optreedt. Controleer de machine en slijpschijf
grondig voordat u de machine weer inschakelt.
•Zorg dat een eventuele vonkenregen geen gevaar
voor mensen oplevert of wegspat in de richting van
licht ontvlambare substanties.
•Zorg dat het werkstuk voldoende wordt
ondersteund of ingeklemd. Houd uw handen weg van
het te slijpen oppervlak.
•Draag altijd een veiligheidsbril en
gehoorbescherming. Gebruik desgewenst of indien
nodig andere bescherming, zoals bijvoorbeeld een
schort of een helm.
• Zie erop toe dat schijven en punten overeenkomstig
de instructies van de fabrikant worden gemonteerd.
• Zorg ervoor dat het vloeipapier wordt gebruikt als
dit bij het gelaagde schuurproduct wordt geleverd, of
als dit nodig is.
•Werk nooit zonder afschermkap, als deze bij een
apparaat meegeleverd wordt.
• Bij gereedschap voor schijven met schroefboringen,
dient de schroefdraad in de schijf voldoende lengte te
hebben om de as onder te kunnen brengen.
•Zorg ervoor dat bij het werken in een stoffige
omgeving de ventilatieopeningen vrij gehouden
worden. Trek eerst de stekker uit het stopcontact
als de stof verwijderd moet worden (gebruik geen
metalen voorwerpen). Voorkom hierbij
beschadiging van inwendige delen.
•Bij een slecht spanningsnet kunnen bij het starten van
de apparatuur korte spanningsvallen optreden.
10 Ferm

Slå av maskinen øyeblikkelig hvis den begynner å
vibrere unaturlig mye eller hvis det viser seg at den er
defekt på en annen måte. Kontroller maskinen og
slipeskiva grundig før du starter maskinen på nytt.
•Pass på at det eventuelle gnistregnet ikke kan være til
fare for mennesker i nærheten og at gnistregnet ikke
spruter i retning av lett antennelige stoffer.
•Pass på at arbeidsstykket er tilstrekkelig godt støttet
opp eller klemt fast. Hold hendene borte fra den
flaten som skal slipes.
•Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Bruk gjerne
annet verneutstyr også, som for eksempel
verneforkle eller hjelm, og alltid når det er påkrevet.
•Pass på at monterte slipeskiver og •hoder er festet i
samsvar med produsentens instruksjoner.
•Pass på at festeskiver brukes når slike festeskiver
følger med slipeproduktene og når det ellers kreves.
•Hvis verktøyet leveres med vernehette, må
verktøyet aldri brukes uten denne vernehetten.
•For verktøy som bruker slipeskiver som festes med
gjenger, må du passe på at gjengene i skiven er så
lange at hele spindelen skrus inn.
•Pass på at ventilasjonsåpningene ikke blokkeres når
verktøyet brukes på steder med mye støv. Hvis
verktøyet må rengjøres for støv, må verktøyet først
kobles fra strømnettet. Ikke bruk metalliske objekter
til å rengjøre verktøyet, og unngå å skade interne deler.
•Hvis strømnettet er i dårlig forfatning, kan det oppstå
kortvarige spenningsfall når vinkelsliperen startes.
Dette kan virke inn på annet utstyr (for eksempel kan
lamper blinke). Hvis nettimpedansen er mindre enn
0,348 ohm, skal det vanligvis ikke oppstå slike
forstyrrelser. (Hør med din lokale forhandler hvis du
har behov for mer informasjon).
3. MONTERING
Trekk alltid ut støpslet før du monterer tilbehør.
Fig 2
Bruk slipeskiver med riktig størrelse. Bruk kun
fiberforsterkede slipeskiver. Slipeskiven må ikke komme
i kontakt med kanten av vernehetten.
•Trykk inn spindellåsen (6) og vri spindelen (9) til
denne faller i låsen. Hold spindellåsen inntrykket så
lenge denne prosedyren følges.
•Fjern flensmutteren (12) fra spindelen ved hjelp av
spennøkkelen (11).
•Plasser slipeskiven (7) på flensen (5).
•Skru flensmutteren på spindelen igjen og stram den
med spennøkkelen.
•Løsne spindellåsen og kontroller om sperringen er
opphevet ved dreie på spindelen.
MONTERING AV SIDEHÅNDTAKET
Fig 1
Sidehåndtaket er egnet til både venstre- og
høyrehåndsbruk.
•Ved venstrehåndsbruk skrus sidehåndtaket (Fig. 5) i
åpningen på høyre side av maskinen.
•Ved høyrehåndsbruk skrus sidehåndtaket i åpningen
på venstre side av maskinen.
•For vertikal arbeide skrus sidehåndtaket i åpningen
på oversiden av maskinen.
Sørg for at sidehåndtaket sitter godt fast slik at det
ikke uventet kan ristes løs.
SETTE PÅ SLIPE- OG FRESESKIVER
Figur 3 og 4 viser montering av flensen (10) ved bruk av
tykk (4-8 mm) og tynn (2,5-4 mm) skive.
4. BETJENING
VÆR OPPMERKSOM PÅ DETTE NÅR
MASKINEN STARTES:
•Spenn fast arbeidsstykket og forsikre deg om at det
ikke kan skli fram under arbeidet.
•Hold maskinen godt fast med begge hender og innta
en trygg arbeidsstilling.
•Legg alltid ledningen bakover og bort fra maskinen.
•Maskinen må være avslått når du setter inn støpslet.
•Maskinen må være slått på når du legger an mot
arbeidsstykket.
Bruk aldri maskinen til sliping av magnesium.
INN-/UTKOPLING
•Denne maskinen har en sikkerhetsbryter.
•Start maskinen ved å trykke på knappen "slå av lås" (for å
frigjøre bryteren) og slå maskinen på.
Når apparatet har nådd det høyeste turtallet, kan
du skyve det over arbeidsstykket.
BRUK
•Hold maskinen godt fast, og beveg den mot
arbeidsstykket. Før slipeskiven jevnt over
arbeidsstykket.
•Ved fresing beveges maskinen over arbeidsstykket
med en vinkel på 30º-40º (fig. 5).
Bruk aldri slipeskiver til fresing!
•Maskinen må alltid føres i retning mot
rotasjonsretningen. Før aldri maskinen med
rotasjonsretningen! Da oppstår fare for at den
skyves ukontrollert ut av sporet (fig. 6).
•Undersøk slipeskiven regelmessig. Slitte skiver
reduserer maskinens effektivitet. Skift slipeskive i tide.
•Sett ikke fra deg maskinen mens motoren går. Sett
ikke maskinen på en støvete overflate. Støv kan
trenge inn i mekanismen.
•Slå alltid av maskinen før du trekker ut støpslet fra
stikkontakten.
Bruk aldri spindellåsen til å stoppe motoren.
FEILSØKING
1. Maskinen går ikke:
•Maskinen er slått av
•Ledning eller skjøteledning er skadet
34 Ferm
Dit kan andere apparatuur beïnvloeden (bijv. een
lamp die gaat knipperen). Bij een impedantie van het
net Zmax < 0,348 Ohm kan men ervan uitgaan, dat
dergelijke verschijnselen zich niet voor zullen doen.
(Indien nodig kunt u voor nadere informatie contact
opnemen met uw plaatselijke energieleverancier).
3. MONTAGE VAN ACCESSOIRES
Zorg ervoor dat tijdens het monteren van
accessoires de machine is losgekoppeld van de
stroombron.
Fig 2
Gebruik slijpschijven van de juiste maat. Gebruik
uitsluitend vezelversterkte slijpschijven. De slijpschijf mag
niet met de rand van de beschermkap in contact komen.
•Druk het spindelslot (6) in en draai aan de spindel (9)
tot deze in het slot valt. Houd het spindelslot
ingedrukt zolang u deze procedure volgt.
•Verwijder de flensmoer (12) van de spindel met
behulp van de spansleutel (11).
•Plaats de slijpschijf (7) op de flens (5).
•Schroef de flensmoer weer op de spindel en draai
hem vast met behulp van de spansleutel.
•Laat het spindelslot los en controleer of de
vergrendeling is opgeheven door aan de spindel te
draaien.
MONTEREN VAN DE ZIJHANDGREEP
Fig 1
De zijhandgreep is geschikt voor zowel links- als
rechtshandige bediening.
•Draai voor linkshandige bediening de zijhandgreep in
de opname aan de rechterkant van de machine (Fig
5).
•Draai voor rechtshandige bediening de zijhandgreep
in de opname aan de linkerkant van de machine.
•Draai voor verticale werkzaamheden de
zijhandgreep in de opname aan de bovenkant van de
machine.
Zorg dat de zijhandgreep goed vast zit en niet
onverwachts kan lostrillen.
MONTEREN VAN DUNNE SLIJPSCHIJVEN EN
AFBRAAMSCHIJVEN
Afb. 3 en 4 laten zien hoe de flens (10) gemonteerd dient
te worden bij dikke (4 - 8 mm) en dunne (2,5 - 4 mm)
schijven.
4. BEDIENING
AANDACHTSPUNTEN VOOR HET
INSCHAKELEN
•Klem het werkstuk vast of zorg ervoor dat het
tijdens de werkzaamheden niet onder de machine
kan wegglijden.
•Houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewegende
delen.
•Houd de machine los van het werkstuk wanneer u de
machine in- of uitschakelt. De slijpschijf kan het
werkstuk beschadigen.
•Laat de machine volledig op toeren komen voordat u
de machine gebruikt.
Gebruik de machine niet voor het slijpen van
magnesium werkstukken.
IN- EN UITSCHAKELEN
•De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
•De schakelaar van de machine moet eerst worden
ontgrendeld door de “lock-off” knop in te drukken.
Laat de machine volledig op toeren komen voordat
u de machine gebruikt.
WERKEN MET DE MACHINE
•Houd de machine stevig vast en druk deze tegen het
werkstuk aan. Beweeg de slijpschijf gelijkmatig over
het werkstuk.
•Beweeg de machine tijdens het afbramen onder een
hoek van 30º - 40º over het werkstuk (fig. 5).
Gebruik nooit doorslijpschijven voor
afbraamwerkzaamheden!
•Belangrijk is de richting van de
doorslijpwerkzaamheden. De machine moet altijd
tegenlopend werken. Beweeg de machine daarom
niet in de andere richting. Anders bestaat het gevaar
dat de machine ongecontroleerd uit de snede wordt
geduwd (fig.6).
•Inspecteer regelmatig de slijpschijf. Versleten
slijpschijven hebben een negatief effect op de
efficiency van de machine. Vervang de slijpschijf op
tijd.
•Leg de machine pas neer wanneer de motor volledig
is uitgedraaid. Leg de machine niet weg op een
stoffige ondergrond. Stofdeeltjes kunnen het
mechaniek binnendringen.
•Schakel na beëindiging van de werkzaamheden altijd
eerst de machine uit voordat u de stekker uit het
stopcontact trekt.
Gebruik nooit het spindelslot om de motor tot
stilstand te brengen.
STORINGEN
1. De motor slaat niet aan
•De stekker zit niet in het stopcontact.
•Het snoer is onderbroken.
2. De elektromotor bereikt moeilijk het
maximum toerental
•De verlengkabel is te dun en/of te lang
•De netspanning is lager dan 230 V
3. De machine wordt overmatig warm
•De ventilatiesleuven zijn verstopt. Maak ze schoon
met een droge doek.
•De machine wordt te zwaar belast. Gebruik de
machine waarvoor hij geschikt is.
Ferm 11

TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENE
PÅ SIDE 2
VINKELSLIPER
INNHOLD:
1. Maskinopplysninger
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Montering
4. Betjening
5. Service og vedlikehold
1. MASKINOPPLYSNINGER
INNLEDNING
Denne maskinen er beregnet for sliping og fresing av
metall og stein.
PAKKENS INNHOLD
1 Vinkelsliper
1 Sidehåndtak
1 Spennøkkel
1Ett sett kullbørster
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsinstruksjoner
1 Garantikort
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
FUNKSJONER
Fig. 1
1. på-/av-bryter
2. skrudeksel for kullbørster (på begge sider)
3. spindellås
4 slipeskive
5. sidehåndtak
6. “slå av lås” bryter
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FORKLARING AV SYMBOLENE
Disse symbolene brukes i denne bruksanvisningen eller
på maskinen:
I overensstemmelse med viktige, aktuelle
sikkerhetsstandarder i EU
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke
jordet støpsel.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på
maskinen hvis instruksjonene i denne
bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Brannfare
Hold personer unna
Trekk støpslet ut av stikkontakten
Bruk vernebriller og hørselsvern
Bruk vernehansker
Les instruksjonene nøye
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må avhendes ved egnete
returpunkter.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de
lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå
brannfare, fare for elektrisk støt og personskade.
Les i tillegg til nedenstående instrukser også
sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate
sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene!
•Kontroller om det maksimale turtallet, som er angitt
på slipeskiva, stemmer overens med maskinens
maksimale turtall. Maskinens turtall må ikke
overstige slipeskivas maksimale turtall.
•Pass på at slipeskivas dimensjoner stemmer overens
med maskinens spesifikasjoner.
•Pass på at slipeskiva er montert korrekt og at den er
festet skikkelig. Bruk aldri noen form for foringer
eller adaptere for å få ei slipeskive til å passe.
•Slipeskivene må behandles og oppbevares ifølge
leverandørens egne forskrifter.
•Ikke bruk maskinen til å kappe arbeidsstykker som er
tykkere enn kappeskivas maksimale slipedybde.
•Ikke bruk kappeskiver til vanlige slipeoppgaver.
•Se til at det er tilstrekkelig med gjenger på spindelen
når du bruker slipeskiver som festes ved å skrus inn
på spindelgjengene. Pass på at spindelen er
tilstrekkelig beskyttet og ikke kan komme i kontakt
med slipeflaten.
•Kontroller slipeskivene for eventuelle skader før
bruk. Ikke bruk slipeskiver som er sprukket,
opprevet eller skadet på annen måte.
•La maskinen gå i 30 sekunder uten belastning før den
tas i bruk.
Spenning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Opptatt effekt | 2000 W
Turtall, ubelastet | 6000/minutt
Skivediameter | 230 mm
Spindelstørrelse | M 14
Vekt | 4,9 kg
Lpa (lydtrykk) | 97,9 dB (A)
Lwa (lydeffekt) | 110,9 dB (A)
Vibrasjonsverdi | 3,2 m/s2
Ferm 33
4. Overmatig vonken of onregelmatig lopen van
de elektromotor.
•Dit duidt meestal op aanwezigheid van vuil in de
motor of op versleten koolborstels
•Vervang de koolborstels of bied de machine aan bij
uw Ferm-dealer.
5. SERVICE EN ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerk-zaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als
benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een
onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achter in deze gebruiksaanwijzing.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN 50144-1, EN50144-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEC , 73/23/EEC, 89/336/EEC
van 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
12 Ferm

VIANETSINTÄ
1. Kone ei toimi:
•Virtaa ei ole kytketty
•(Jatko-) johto on vaurioitunut
2. Moottori ei saavuta täyttä kierrosnopeutta:
•Jatkojohto on liian ohut/pitkä
•Verkkojännite on alle 230 V
3. Kone kuumenee liikaa:
•Tuuletusaukot ovat tukossa. Puhdista aukot kuivalla
kankaalla.
•Moottori on ylikuormittunut. Käytä konetta vain sen
käyttötarkoituksiin.
4. Moottori kipinöi tai käy epätasaisesti.
•Moottori on likaantunut tai hiiliharjat ovat kuluneet.
Vaihda hiiliharjat tai vie kone huoltoon.
5. KUNNOSSAPITO JA
KORJAUKSET
KUNNOSSAPITO
Kun huollat moottoria, varmista että pistotulppa on
irrotettu pistorasiasta.
Ferm-laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite toimisi
jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se on
puhdistettava säännöllisesti.
PUHDISTUS
Pyyhi laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluiten joka
käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä
ilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Jos lika ei
irtoa muuten, pyyhi pehmeällä, saippuaveteen
kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä,
alkoholia, ammoniakkia tai muita liuotteita. Ne voivat
vahingoittaa muoviosia.
VOITELU
Laite ei tarvitse lisävoitelua.
VIAT
Jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisen
takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi. Ohjekirjan lopussa on
irto-osakuva, josta ilmenee mitä varaosia laitteeseen voi
tilata.
YMPÄRISTÖ
Laite toimitetaan tukevassa pakkauksessa, jotta se ei
vahingoitu kuljetuksen aikana. Useimmat
pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimita nämä
materiaalit asianmukaisiin keräyspisteisiin. Käytöstä
poistetut laitteet voit toimittaa Ferm-myyjälle, joka
huolehtii niiden hävittämisestä ympäristölle turvallisella
tavalla.
TAKUU
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka
toimitetaan laitteen mukana.
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on
seuraavien standardien tai standardoitujen
dokumenttien mukainen.
EN 50144-1, EN50144-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
määräysten mukainen.
98/37/EEC,
73/23/EEC,
89/336/EEC
Voimassa 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Laadunvalvontaosasto
CE
ı
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(SF)
32 Ferm
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRES-
PONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2
MEULEUSE D’ANGLE
TABLE DES MATIERES :
1. Spécifications de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Utilisation
5. Service & maintenance
1. SPECIFICATIONS DE LA
MACHINE
INTRODUCTION
Cette machine est destinée au meulage et dégrossissage
de métaux et pierres.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1Meuleuse d’angle
1Poignée latérale
1Clé de serrage
1Paire de balais en carbone
1Manuel d’instructions
1Consignes de sécurité
1Carte de garantie
CARACTÉRISTIQUES
Image 1
1. bouton marche/arrêt
2. couvercle à vis des charbons (des deux côtés)
3. dispositif de blocage de l’arbre
4. meule
5. poignée latérale
6. bouton “lock-off”
2. CONSIGNES DE SECURITE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi et/ou sur la machine :
Lisez attentivement les instructions
CE Conformément aux normes Européennes
applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II – Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel
ou un risque d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Retirez la fiche mâle du secteur
Gardez des tiers à distance
Risque d’incendie
Portez des lunettes de sécurité et des protège-ouïe
Portez des gants de protection
Tout équipement électronique ou électrique
défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit
être déposé aux points de recyclage appropriés.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques et
de lésion corporelle. En plus des instructions ci-
dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité
contenues dans le cahier de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau
correspond à la valeur mentionnée sur la plaque
signalétique.
La machine est doublement isolée conformément
à la norme EN50144 ; un fil de mise à la terre n’est
pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est
dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Courant d’alimentation | 2000 W
Régime à vide | 6000/min
Diamètre de la meule | 230 mm
Dimension de l’arbre | M 14
Poids | 4,9 kg
Niveau de pression acoustique | 97,9 dB(A)
Niveau de puissance acoustique | 110,9 dB(A)
Valeur des vibrations | 3,2 m/s2
Ferm 13
Specyfikacje produktu
Marka: | Ferm |
Kategoria: | szlifierka |
Model: | AGM1026 - FAG-230-2000 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ferm AGM1026 - FAG-230-2000, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje szlifierka Ferm

10 Września 2024

3 Września 2024

2 Września 2024

29 Sierpnia 2024

29 Sierpnia 2024

28 Sierpnia 2024

27 Sierpnia 2024

26 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

18 Sierpnia 2024
Instrukcje szlifierka
- szlifierka AEG
- szlifierka Worx
- szlifierka Gorenje
- szlifierka Kawasaki
- szlifierka Milwaukee
- szlifierka SilverCrest
- szlifierka Bosch
- szlifierka Yato
- szlifierka Parkside
- szlifierka Global
- szlifierka Toolcraft
- szlifierka Festool
- szlifierka Bavaria By Einhell
- szlifierka SW-Stahl
- szlifierka Stanley
- szlifierka Mirka
- szlifierka Black & Decker
- szlifierka Scheppach
- szlifierka Proxxon
- szlifierka Adler
- szlifierka Hazet
- szlifierka RIKON
- szlifierka DeWalt
- szlifierka Einhell
- szlifierka Genesis
- szlifierka Hyundai
- szlifierka Silverline
- szlifierka Husqvarna
- szlifierka ECG
- szlifierka Makita
- szlifierka Ozito
- szlifierka RYOBI
- szlifierka Chicago Pneumatic
- szlifierka Flex
- szlifierka GO/ON
- szlifierka DEDRA
- szlifierka Baumr-AG
- szlifierka Hilti
- szlifierka Rodcraft
- szlifierka Trotec
- szlifierka Dremel
- szlifierka Handwerk
- szlifierka Meec Tools
- szlifierka Güde
- szlifierka Arendo
- szlifierka Bavaria
- szlifierka Florabest
- szlifierka Solo
- szlifierka DURO PRO
- szlifierka McKenzie
- szlifierka Westfalia
- szlifierka Fein
- szlifierka Hitachi
- szlifierka Craftsman
- szlifierka Fieldmann
- szlifierka Ridgid
- szlifierka PowerPlus
- szlifierka Alpha Tools
- szlifierka Vonroc
- szlifierka Powerfix
- szlifierka HiKOKI
- szlifierka Workzone
- szlifierka Proviel
- szlifierka Porter-Cable
- szlifierka Metabo
- szlifierka Cotech
- szlifierka Skil
- szlifierka Maestro
- szlifierka Cocraft
- szlifierka ABB
- szlifierka Aquapur
- szlifierka Toolland
- szlifierka Tryton
- szlifierka Profitec
- szlifierka United Office
- szlifierka Maktec
- szlifierka Steren
- szlifierka Bort
- szlifierka Tanaka
- szlifierka Yamato
- szlifierka Malmbergs
- szlifierka Power Craft
- szlifierka Bunn
- szlifierka Eibenstock
- szlifierka Gamma
- szlifierka Kress
- szlifierka Dolmar
- szlifierka Duro
- szlifierka Pattfield
- szlifierka Defort
- szlifierka Max
- szlifierka Truper
- szlifierka Bruder Mannesmann
- szlifierka Meister Craft
- szlifierka Batavia
- szlifierka Holzmann
- szlifierka Graphite
- szlifierka Black Decker
- szlifierka Stomer
- szlifierka Dolmar(Makita)
- szlifierka Sthor
- szlifierka Ergofix
- szlifierka Neo
- szlifierka Victoria Arduino
- szlifierka Felisatti
- szlifierka ATI-ZDL
- szlifierka Cleco
- szlifierka Gude Pro
- szlifierka Einhell Bavaria
- szlifierka Gladiator
Najnowsze instrukcje dla szlifierka

25 Marca 2025

6 Lutego 2025

4 Lutego 2025

4 Lutego 2025

13 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

5 Stycznia 2025

3 Stycznia 2025

31 Grudnia 2025