Instrukcja obsługi Fagor FFK4745X

Fagor lodówka FFK4745X

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Fagor FFK4745X (68 stron) w kategorii lodówka. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/68
08 23 67 76 9
35 4
L
31 6L
13 KG 24 M
0
79
082 3
67 769
e s p a ñ o l
1
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual es diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos
correspondientes.
Instalación
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“ , a
”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”) comparando el panel de b c d e f
mandos con las ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
fuentes de calor y protegido de los rayos
directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el frigorí co al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
El aire debe circular por la parte trasera del
frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del
frigorífi co y la pared. No tapones el espacio
existente entre tu frigorífi co y el suelo o el
techo con ningún objeto.
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones
y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co
está situado junto a la pared o algún armario,
puede producir pequeños ruidos.
Asimismo, comprueba que las bandejas
esten colocadas correctamente,y coloca los
recipientes separados entre sí para evitar
vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectarlo.
Comprueba los datos de la placa de
características (220-240V con toma de tierra)
(1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto con el
motor o atrapado bajo el mismo.
1.4 Cambio de sentido de apertura de la
puerta. Desconecta el frigorífi co de la
0
Identifi cación
red eléctrica y vacía el contenido de la
contrapuerta.
Suelta los tornillos (1.4.1) y extrae la bisagra
superior y el casquillo de giro ayudándote
con el destornillador (1.4.2).
Desenchufa presionando la pestaña del
conector (1.4.3). Retira la puerta del
refrigerador (1.4.4). Extrae el portamandos
haciendo palanca en las muescas destinadas
para ello con ayuda de un destornillador
(1.4.5).
Haz una muesca para el cable en el lado
contrario, en la zona indicada en la carcasa
(1.4.6). Monta de nuevo el portamandos
pasando el cable por la muesca realizada
(1.4.7).
Retira la cubierta de los tornillos de la bisagra
central, suelta los tornillos y retira la bisagra
(1.4.8). Desplaza la puerta del congelador
hacia arriba (1.4.9).
Suelta los tornillos de la bisagra inferior
y retírala. Cambia la posición del eje en
la bisagra y colócala en el lado opuesto
(1.4.10).
Coloca el tirador inferior del congelador en
la puerta del refrigerador y el tirador inferior
del refrigerador en la del congelador, girados
180º. Coloca los tiradores verticales en su
lado opuesto girándolos 180º (1.4.11).
Gira los autocierres y coloca el del
refrigerador en el congelador y viceversa
(1.4.12).
Coloca la puerta del congelador (1.4.13) y
atornilla la bisagra central (1.4.14). Coloca la
puerta del refrigerador (1.4.15).
Coloca la cápsula de cierre en el espacio de
la bisagra superior del lado opuesto (1.4.16).
Presiona el conector para enchufarlo a la
puerta (1.4.17).
Coloca la bisagra superior y el casquillo de
giro introduciendo el cable sobrante en el
portamandos (1.4.18) y coloca los tornillos
(1.4.19).
e s p a ñ o l
2
pero se quiere conservar alimentos en el
congelador. Con esta función, tu frigorífi co
mantendrá un consumo muy bajo y no
generará olores en su interior. El modelo
carece de esta función.
Advertencia: Para ello, la puerta del frigorífi co
debe de estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.4) o las teclas , hasta visualizar
en el display (2.4.5) o durante 3
segundos (2.4.6). Para desactivar, repite la
operación. Algunos modelos permiten un
apagado del recinto refrigerador.
Pulsa (2.4.7), o las teclas ,
(2.4.8) ó (2.4.9), hasta que no se visualice
dígito alguno.
2.5 Funciones congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el congelador, con la temperatura más
fría, durante 52 horas. Se recomienda activarla
24 horas antes de introducir en el congelador
gran cantidad de comida.
Pulsa Para activar y desactivar:
durante 3 segundos (2.5.1), ó pulsa
(2.5.2, 2.5.3), ó (2.5.4).
Introduce la botella Función quick cooling:
o botellas en el congelador y mantén pulsado
durante unos segundos hasta visualizar
el icono (2.5.5). El congelador suministrará
frío durante 15 minutos, pasado este tiempo
la función habrá terminado y parpadeará
activando una alarma sonora durante 20
minutos. La alarma puede ser desactivada
pulsando cualquier tecla. Si esta función
es interrumpida por un corte de suministro
eléctrico, a su regreso, la función se considera
terminada y se activa la señal sonora.
Función ECO: La función ECO permite al
congelador permanecer a una temperatura
estable de -17 ºC, generando un sustancial
ahorro de energía. esta función continua
activada aun después de una desconexión
eléctrica.
Para activar / desactivar pulsa (2.5.6).
Conexión/desconexión del congelador:
Pulsa la tecla (2.5.7, 2.5.8), las teclas
, (2.5.9) hasta que no se visualice ninguna
temperatura en el display, o durante 3
segundos (2.5.10). Al apagar el congelador, se
apagatambn el recinto refrigerador.
2
Uso
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa
(2.1.1), (2.1.3) o las teclas o
hasta que visualices un dígito en el display
(2.1.2). Los modelos Mini LCD, se bloquean
automáticamente (2.1.3). Para desbloquear
pulsa cualquier tecla durante 3 segundos.
2.2 Selección del recinto. En los frigorífi cos
combinados el recinto refrigerador y el
recinto congelador funcionan de forma
independiente. En el modelo los dos
recintos funcionan de manera conjunta .
2.3 Selección de temperatura. Gira el mando
(2.3.1, 2.3.2) o pulsa las teclas
,
primero del recinto congelador
y después
del recinto refrigerador (2.3.3), ó pulsa
para el recinto congelador y para el
recinto refrigerador (2.3.4, 2.3.5).
Una vez seleccionada la temperatura,
puedes conocer la temperatura real del
recinto mediante el indicador luminoso (2.3.6)
o pulsando durante 5 segundos las teclas
, , del recinto deseado. La o
temperatura del recinto parpadeará. Esta
función no está disponible en el modelo
.
Temperatura aconsejada Recomendación:
del recinto refrigerador y del recinto
congelador para alimentos p9-ya
congelados. En el caso de que quieras
congelar, la temperatura recomendada es
.
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura.
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el refrigerador, con la temperatura más
fría, durante 6 horas. Se recomienda activarla
al introducir en el refrigerador gran cantidad
de alimentos.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.1), (2.4.2) o (2.4.3).
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no vas a usar el
refrigerador en un largo periodo de tiempo,
e s p a ñ o l
3
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza interior. Al limpiar el interior, utiliza
una esponja o bayeta empapada en agua con
bicarbonato al limpiar el interior para evitar la
formación de olores. En ningún caso, utilices
máquinas de limpieza a vapor, disolventes o
detergentes abrasivos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
limpieza a vapor para la limpieza de las
pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una
vez al año con una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos
para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda
de una esponja o bayeta.
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se
funda la lámpara: desconecta el frigorí co.
Retira la cubierta presionando la pestaña
(3.4.1, 3.4.3), y extrae la lámpara estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o
según indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co
puede incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe los olores extraños de ciertos
alimentos y retiene los microorganismos
(hongos y bacterias) del aire en circulación.
4
Diagnósticos
4.1 Puerta abierta. Si mantienes la puerta
abierta más de 2 minutos, sonará una alarma
y se apagará la luz del refrigerador. La alarma
se desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Frío insufi ciente en congelador
Si la temperatura del congelador es
anormalmente alta aparecerá una alarma
luminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpadeará el
icono (4.2.3) parpadeante, y se activará
a su vez una señal acústica intermitente.
Pulsa o para desactivar la señal
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este
tiempo se recomienda cambiar por uno nuevo.
Su ubicación varía en función del modelo.
Para activar ltro: Presiona la pestaña y retira
la cubierta para acceder al ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa el fi ltro de la tapa (3.5.2, 3.5.4) y retira
los precintos (3.5.5).
Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar un
leve chasquido (3.5.6) y en pocos segundos
la escala de duración empezará a colorearse.
Coloca el fi ltro en su ubicación original.
Mantén los fi ltros agotados y los recambios
fuera del alcance del los niños; ingerirlo en
grandes cantidades puede ser peligroso.
No mojes el fi ltro, p10-ya que perderá todas sus
propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio
S.P.A. que sirve para mantener un nivel
constante de humedad en el recinto
portaverdura y así evitar que se resequen los
alimentos.
Se ubica en la junta de separación del cajón
portaverduras (3.6.1). Está compuesto por
un depósito con un vaso vertedor y un
nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A.
necesite agua el nivel bajará hasta ocultarse.
Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el
depósito (3.6.3).
Se recomienda cambiar el ltro cada 2 años
(3.6.4).
2.6 Recomendaciones de uso.
No abras las puertas s tiempo del necesario
ni metas en el frigorífi co alimentos calientes.
Así, conseguirás un uso más efi ciente de tu
frigorífi co y evitarás el aumento del consumo
de energía.
Si tu frigorífi co es NO FROST, no obstruyas
las rejillas de ventilación y deja espacio
entre los alimentos para que el aire circule
entre ellos.
No introduzcas en el congelador botellas con
bebidas gaseosas o botellas de cristal que
contengan líquido p10-ya que pueden reventar.
Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos se
resequen.
No consumas helados o alimentos muy
fríos p10-ya que pueden producir quemaduras
en la boca.
e s p a ñ o l
4
6
Medio-ambiente
5
Seguridad
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en
la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A,
que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
temperaturas recomendadas para cada recinto,
según la función que necesites, para conseguir
un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función
vacaciones para periodos prolongados de
tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.
Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más
tiempo del necesario, p11-ya que supone un aumento
del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo indica que el aparato no
debe eliminarse utilizando los contenedores
tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o con el establecimiento
donde adquiriste el frigorífi co.
Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
Ten cuidado de no dañar el circuito de
refrigeración.
No utilices aparatos eléctricos en el interior
del frigorífi co, a menos que, sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No uses dispositivos mecánicos u otros medios
distintos de los recomendados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
acústica de forma manual (4.2.4, 4.2.5,
4.2.6).
Cuando conectes por primera vez el
aparato, aparecerá el icono o la alarma
luminosa estará activada, pero no sona
la alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre las puertas del frigorífi co lo menos
posible. Cuando vuelva la corriente,
comprueba si los alimentos almacenados se
han descongelado.
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos
que son normales durante su funcionamiento
y por los que no debes preocuparte.
El gas refrigerante puede producir un
borboteo al circular por los circuitos.
El compresor puede producir zumbidos y/o
un ligero golpeteo, sobre todo cuando se
pone en marcha.
Las dilataciones o contracciones de los
materiales utilizados pueden producir
chasquidos o crujidos.
El aire que mueve el ventilador del
congelador puede generar un pequeño
ruido de fondo.
No manipules el frigorífi co para intentar
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica, 902 105 010.
Este aparato no está destinado al uso por
parte de personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o que carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo bajosupervisión o
después de recibir instrucciones relativas al uso
del aparato de una persona responsable de
su seguridad. Deberá supervisarse su uso por
parte de los niños para evitar que jueguen con
el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante o por su servicio
postventa o personal similar cualifi cado, con el
n de evitar situaciones peligrosas.
f r a n ç a i s
5
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager
frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
Installation
Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que
(“ ”, a b, “ ”, c d, “ ”, “e f) en comparant le panneau
de commandes avec les illustrations.
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
protection.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
loin des sources de chaleur et à l’abri des
rayons directes du soleil afi n de réduire la
consommation.
N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air
libre ni exposé à la pluie.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil frigorifi que. Laissez 25 mm entre
le fond de l’appareil frigorifi que et le mur.
Ne recouvrez l’espace existant entre votre
appareil frigorifi que et le sol ou le plafond
avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil frigori que pour éviter les
vibrations et les bruits. Tenez compte que, si
l’appareil frigorifi que est situé à côté du mur
ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se
produire.
De même, vérifi ez que les plateaux sont
placés correctement, et séparez les
récipients entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique.
Laissez l’appareil frigorifi que reposer au
moins 2 heures en position verticale avant
de le brancher. Vérifi ez les informations de la
plaque de caractéristiques (220-240V avec
prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
0
Identifi cation
1
1.4 Changement de sens d’ouverture de la
porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du
réseau électrique et videz le contenu de la
contreporte.
Dévissez les vis (1.4.1) et retirez la charnière
supérieure et la bague de rotation à l’aide du
tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte
du réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau
de commandes en faisant levier sur les
encoches destinées à cet effet à l’aide d’un
tournevis (1.4.5).
Faites une encoche pour le câble sur le
côté inverse, dans la zone indiquée sur la
carcasse (1.4.6). Remontez le panneau
de commandes en passant le câble dans
l’encoche réalisée (1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la
charnière (1.4.8). Déplacez la porte du
congélateur vers le haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la
charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur
sur la porte du réfrigérateur et la poignée
inférieure du réfrigérateur sur celle du
congélateur, tournées à 180°. Placez les
poignées verticales sur leur côté opposé en
les faisant tourner à 180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques
et placez celle du réfrigérateur sur le
congélateur et vice-versa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la
porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture sur l’espace
de la charnière supérieure du côté opposé
(1.4.16). Appuyez sur le connecteur pour le
brancher à la porte (1.4.17).
Placez la charnière supérieure et la bague de
rotation en introduisant le câble restant sur le
support de commandes (1.4.18) et placez les
vis (1.4.19).
f r a n ç a i s
6
2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifi que. Appuyez
sur (2.1.1), (2.1.3) ou sur les touches
ou jusqu’à ce que vous voyiez un chiffre à
l’écran (2.1.2). Les modèles Mini LCD, se bloquent
automatiquement (2.1.3), pour débloquer appuyer
sur n’importe quelle touche durant 3 secondes.
2.2 lection du compartiment. Dans les appareils
frigorifi ques combinés le compartiment frirateur
et le compartiment congélateur
fonctionnent de manre indépendante. Dans le
modèle les deux compartiments fonctionnent
conjointement .
2.3 Sélection de la temrature. Tournez la commande
(2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur les touches
,
d’abord du compartiment conlateur
puis
du compartiment réfrigérateur
(2.3.3), ou
appuyez sur pour le compartiment congélateur
et sur pour le compartiment réfrigérateur (2.3.4,
2.3.5).
Une fois la temrature sélectionnée, vous pouvez
connaître la température réelle du compartiment
au moyen de l’indicateur lumineux (2.3.6), ou en
appuyant durant 5 secondes sur les touches
, , ou du compartiment souhaité. La
température du compartiment clignotera. Cette
fonction n’est pas disponible sur le modèle .
Recommandation : La temrature conseillée
du compartiment réfrigérateur est de et celle
du compartiment congélateur est de pour
les aliments déjà congelés. Dans le cas vous
souhaiteriez congeler, la temrature recommandée
est de .
N’oubliez pas que la température intérieurepend
de la temrature ambiante, de l’emplacement et de
la fquence de l’ouverture.
2.4 Fonctions du frirateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette fonction
active le frirateur à la temrature la plus froide
durant 6 heures. Il est recommandé de l’activer
quand vous introduirez une grande quantité
d’aliments dans le frigérateur.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.4.1) appuyez sur (2.4.2) ou (2.4.3).
Fonction vacances : La fonction vacances est très
utile, quand vous n’allez pas utiliser le réfrirateur
durant une longue riode, mais que vous souhaitez
conserver des aliments dans le congélateur. Avec
cette fonction, votre appareil frigorifi que maintiendra
une très faible consommation et ne nèrera pas
d’odeurs à l’intérieur. Le modèle ne possède
pas cette fonction.
Avertissement : Pour ce faire la porte de l’appareil
frigorifi que doit être fermée.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.4.4) ou sur les touches
, jusqu’à voir affi c
sur l’écran (2.4.5) ou durant 3 secondes
(2.4.6). Pour désactiver, répétez l’opération. Certains
modèles, permettent un art du compartiment
frigérateur.
Appuyez sur (2.4.7), sur les touches
,
(2.4.8) ou sur (2.4.9), jusqu’à ce qu’aucun chiffre
ne soit affi ché.
2.5 Fonctions du conlateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette fonction
active le congélateur à la temrature la plus froide
durant 52 heures. Il est recommande l’activer 24
heures avant d’introduire une grande quanti de
nourriture dans le congélateur.
Pour activer et désactiver : appuyez sur
pendant 3 secondes (2.5.1), ou appuyez sur
(2.5.2, 2.5.3), ou (2.5.4).
Fonction quick cooling : introduisez la bouteille
ou les bouteilles dans le congélateur et maintenez
enfonpendant quelques secondes jusqu’à
voir l’ine (2.5.5). Le congélateur fournit du froid
pendant 15 minutes, une fois ce délai écou la
fonction aura pris fi n et clignotera activant une
alarme sonore durant 20 minutes. L’alarme peut être
sactivée en appuyant sur n’importe quelle touche.
Si cette fonction est interrompue par une coupure
de courant, lorsque celui-ci revient, la fonction est
consie terminée et le signal sonore s’active.
Fonction ECO : la fonction ECO permet au
congélateur de rester à une température stable
de -17°C, en générant une économie d’énergie
substantielle. Cette fonction reste activée même
aps une connexion électrique.
Pour activer / désactiver appuyer sur (2.5.6).
Connexion/déconnexion du congélateur :
Appuyez sur la touche (2.5.7, 2.5.8), les
touches
, (2.5.9) jusqu’à ce que vous ne voyiez
plus aucune température à l’écran, ou sur durant
3 secondes (2.5.10). En éteignant le congélateur le
compartiment réfrigérateur s’éteindra également.
2
Utilisation
f r a n ç a i s
7
3
Entretien et
nettoyage
4
Diagnostics
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
plus de 2 minutes une alarme retentira et la
lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se
connecte lorsque vous fermez la porte.
4.2 Froid insuffi sant dans le conlateur.
Si la température du conlateur est
anormalement élevée une alarme lumineuse
apparaîtra (4.2.1, 4.2.2) ou l’icône (4.2.3)
clignotera, et un signal acoustique intermittent
s’activera. Appuyez sur , ou pour
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou une
lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate
en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation des
odeurs. N’utilisez en aucun cas de machines de
nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de détergents
abrasifs.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de machines de
nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.
Il est recommandable de nettoyer la grille arrière une
fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à
l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Si l’ampoule grille
: débranchez l’appareil frigorifi que. Retirez la
protection en appuyant sur la languette (3.4.1,
3.4.3), et ôtez l’ampoule endommagée (3.4.2,
3.4.4). Remplacez-la par une autre du même type
de pas de vis, E14, 220-240V, 15/25W ou selon
l’indication de luminaire.
3.5 Changement du ltre carbone. L’appareil
frigorifi que peut intégrer un ltre carbone qui
absorbe les odeurs étranges de certains aliments
et retient les microorganismes (champignons et
bactéries) de l’air qui circule.
Le ltre conserve ses propriétés durant un temps
limide 6 mois. Une fois se temps écoulé, il est
recommande le remplacer par un neuf. Son
emplacement varie en fonction du modèle.
Pour activer le ltre : Appuyez sur la languette et
retirez la protection pour acder au ltre (3.5.1,
3.5.3).parez le fi ltre du cache (3.5.2, 3.5.4) et
retirez les cachetages (3.5.5).
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à entendre
unger claquement (3.5.6) et en quelques
secondes l’échelle de durée commencera à se
colorer. Placez le ltre dans son emplacement
d’origine.
Gardez les ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants; L’ingérer
en grandes quantités peut être dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes ses
propriétés.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)
Votre appareil électroménager frigorifi que peut
intégrer l’accessoire S.P.A. qui sert à maintenir
un niveau constant d’humidité dans le bac à
gumes et permettre ainsi que les aliments ne se
dessèchent pas.
Il se situe dans le joint de séparation du bac à
gume (3.6.1). Il se compose d’unservoir
avec un verre verseur et un niveau indicatif de
remplissage. Quand le S.P.A. aura besoin d’eau, le
niveau descendra jusqu’à être caché. Ôtez le verre
(3.6.2) et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3).
Il est recommandé de changer le ltre tous les 2 ans
(3.6.4).
2.6 Recommandations dutilisation.
N’ouvrez pas les portes plus longtemps que
cessaire et ne mettez pas d’aliments chauds
dans l’appareil frigorifi que. Vous obtiendrez
ainsi un usage plus ef cace de votre appareil
électroménager frigori que et vous éviterez
l’augmentation de consommation d’énergie.
Si votre appareil frigori que est NO FROST
n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez
de l’espace entre les aliments pour que l’air
circule entre eux.
Ne mettez pas des bouteilles de boissons
gazeuses ou en verre contenant du liquide dans
le congélateur car elles peuvent éclater.
Conservez les aliments dans des récipients
hermétiques pour éviter que les aliments ne se
dessèchent.
Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très
froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans
la bouche.
f r a n ç a i s
8
6
Environnement
5
Sécurité
Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à
la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui
ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre
appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la
consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole indique que l’on ne doit pas se
débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs
traditionnels pour les résidus domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de
reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et
des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités
locales ou l’établissement où vous avez acquis votre
appareil frigorifi que.
Gardez les grilles de ventilations dégagées.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens différents de ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le processus de
décongélation.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
sactiver manuellement le signal acoustique
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Lorsque vous connecterez l’appareil pour la
première fois l’icône apparaîtra ou l’alarme
lumineuse sera activée, mais l’alarme ne
retentira pas.
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil frigori que le moins
possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez si les
aliments stockés se sont ou non décongelés.
4.4 Bruits normaux dans l’appareil électroménager
frigorifi que.
Votre appareil frigorifi que peut émettre une
rie de bruits qui sont normaux durant son
fonctionnement, vous ne devez pas vous en
poccuper.
Le gaz réfrigérant peut produire un
bouillonnement en circulant dans les circuits.
Le compresseur peut produire des
bourdonnements et/ou unger claquement,
surtout quand il se met en marche.
Les dilatations ou les contractions des matériaux
utilisés peuvent produire des éclatements ou des
craquements.
L’air que le ventilateur du congélateur déplace
peut gérer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que
pour essayer de le réparer. Appelez le service
d’assistance technique
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience ou
de connaissance, sauf sous supervision ou après
avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Son utilisation par des enfants devra
être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par son service
après-vente ou par un personnel semblable
qualifi é, afi n d’éviter des situations dangereuses.
p o r t u g u ê s
9
1
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos
correspondentes.
Instalação
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“ ”, a
”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”) comparando o painel de b c d e f
comandos com as ilustrações.
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
de fontes de calor e protegido dos raios
directos do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do
frigorífi co e a parede. Não tape o espaço
existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o
tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorí co
estiver perto da parede ou de algum armário,
pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente e coloque os
recipientes separados entre si para evitar
vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na
posição vertical antes de o ligar. Verifi que os
dados da placa de características (220-240V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o
conteúdo da contra-porta.
0
Identifi cação
Desaparafuse os parafusos (1.4.1) e retire a
dobradiça superior e o casquilho de rotação
usando a chave de parafusos (1.4.2).
Retire-a pressionando a patilha do conector
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4).
Retire o porta-comandos fazendo pressão
nos entalhes destinados para esse efeito
com a ajuda de uma chave de parafusos
(1.4.5).
Faça um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.6).
Monte novamente o porta-comandos
passando o cabo pelo entalhe realizado
(1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a
dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do
congelador para cima (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo
na dobradiça e coloque-a no lado oposto
(1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do
refrigerador na porta do congelador, virados
a 180º. Coloque os puxadores verticais no
seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e vice-
versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14).
Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16).
Pressione o conector para ligá-lo à porta
(1.4.17).
Coloque a dobradiça superior e o casquilho
de rotação, introduzindo o restante cabo
no porta-comandos (1.4.18) e coloque os
parafusos (1.4.19).
p o r t u g u ê s
10
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione (2.1.1),
(2.1.3) ou as teclas
ou até visualizar
umgito no visor (2.1.2). Os modelos Mini
LCD bloqueiam automaticamente (2.1.3). Para
desbloquear, pressione qualquer uma das teclas
durante 3 segundos.
2.2 Selecção do recinto. Nos frigo cos combinados,
o recinto refrigerador
e o recinto congelador
funcionam de forma independente. No modelo
os dois recintos funcionam de forma conjunta
.
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando
(2.3.1, 2.3.2) ou pressione as teclas
,
primeiro do recinto congelador
e depois do
recinto refrigerador
(2.3.3), ou pressione
para o recinto congelador e para o recinto
refrigerador (2.3.4, 2.3.5).
Uma vez seleccionada a temperatura, pode
saber qual é a temperatura real do recinto através
do indicador luminoso (2.3.6), ou pressionando
durante 5 segundos as teclas , , ou
do recinto desejado. A temperatura do recinto
ca a piscar. Esta função não esdisponível no
modelo .
Recomendão: Temperatura aconselhada do
recinto refrigerador e do recinto congelador
para alimentos congelados. Se quiser
congelar alimentos, a temperatura recomendada é
.
o se esqueça de que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, da localização
e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Fuão arrefecimento rápido: Esta fuão activa
o refrigerador, com a temperatura mais fria, durante
6 horas. Recomendamos que active esta função
quando introduzir uma grande quantidade de
alimentos no refrigerador.
Para activar e desactivar: Pressione (2.4.1)
pressione (2.4.2) ou (2.4.3).
Fuão férias: A função férias é muito útil,
quandoo quiser usar o refrigerador por um
longo período de tempo, mas pretender conservar
alimentos no congelador. Com esta fuão, o seu
frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e
o vai gerar odores no seu interior. O modelo
não tem esta função.
Aviso: Para isso, a porta do frigorí co deve estar
fechada.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.4) ou as teclas , até visualizar
no visor (2.4.5) ou durante 3 segundos
(2.4.6). Para desactivar, repita a operão. Alguns
modelos permitem desligar o recinto refrigerador.
Pressione (2.4.7), ou as teclas ,
(2.4.8) ou (2.4.9), até deixar de visualizar os
gitos.
2.5 Funções congelador.
Fuão arrefecimento rápido: Esta fuão
activa o congelador, com a temperatura mais
fria, durante 52 horas. Recomenda-se a sua
activação 24 horas antes de introduzir uma grande
quantidade de comida no congelador.
Para activar e desactivar: Pressione
durante 3 segundos (2.5.1), ou pressione
(2.5.2, 2.5.3), ou (2.5.4).
Fuão quick cooling: Introduza a garrafa ou
garrafas no congelador e mantenha pressionada a
tecla durante alguns segundos até visualizar
o ícone (2.5.5). O congelador irá fornecer frio
durante 15 minutos, passado esse tempo a
função terá terminado e a tecla ca a piscar,
activando um alarme sonoro durante 20 minutos.
O alarme pode ser desactivado pressionado
qualquer tecla. Se esta fuão for interrompida por
um corte de energia eléctrica, quando voltar a ter
energia eléctrica a função é considerada terminada
e é activado o sinal sonoro.
Fuão ECO: A fuão ECO permite ao
congelador permanecer a uma temperatura
estável de -17 ºC, gerando uma substancial
poupança de energia. Esta função continua
activada mesmo depois de um corte de energia
eléctrica.
Para activar / desactivar pressione (2.5.6).
Ligar/desligar o congelador: Pressione a tecla
(2.5.7, 2.5.8), as teclas , (2.5.9) até
o visualizar nenhuma temperatura no visor, ou
durante 3 segundos (2.5.10). Quando desligar
o congelador também vai desligar o recinto
refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
o abra as portas por mais tempo do que o
2
Utilização
p o r t u g u ê s
11
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior, utilize
uma esponja ou pano embebido em água com
bicarbonato para evitar a formação de odores.
Em caso algum deve utilizar máquinas de limpeza
a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
3.2 Limpeza exterior.
o utilizequinas de limpeza a vapor para a
limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma vez
por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios.
o podem ir à máquina de lavar loiça. Limpe-os
à mão com a ajuda de uma escova ou pano.
3.4 Substituição dampada.
No caso de se fundir a lâmpada: desligue o
frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha
(3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2,
3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo tipo
de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo
com a indicão da iluminação.
3.5 Substituição do ltro de carbono.
O frigorí co pode incorporar um ltro de
carbono que absorve os odores estranhos de
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme
e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme
desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Frio insufi ciente no congelador
Se a temperatura do congelador for
anormalmente alta, aparecerá um alarme
luminoso (4.2.1, 4.2.2) ou o ícone (4.2.3)
determinados alimentos e retém os micro-
organismos (fungos e bactérias) do ar em
circulação.
O ltro mantém as suas propriedades durante um
tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo,
recomendamos que o substitua por um novo. A
sua localização varia em função do modelo.
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e retire a
tampa para aceder ao ltro (3.5.1, 3.5.3). Separe
o ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4) e retira os selos de
garantia (3.5.5).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um ligeiro
estalido (3.5.6) e em poucos segundos a escala
de duração começa a car colorida. Coloque o
ltro na sua localização original.
Mantenha os ltros gastos e os ltros de
substituão fora do alcance das crianças; a
sua ingestão em grandes quantidades pode ser
perigosa.
o molhe o ltro, uma vez que perdetodas
as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter umvel constante
de humidade no recinto verduras e, assim, evitar
que os alimentos quem secos.
Está localizado na junta de separação da caixa
de verduras (3.6.1). É composto por um depósito
com um copo de descarga e um nível indicativo
de cheio. Quando o S.P.A. necessitar de água, o
vel desce até desaparecer. Retire o copo (3.6.2)
e utilize-o para encher o depósito (3.6.3).
Recomendamos a substituição do ltro a cada 2
anos (3.6.4).
necessário, nem coloque alimentos quentes
no frigorí co. Assim, conseguirá uma utilização
mais e caz do seu frigorí co e vai evitar o
aumento do consumo de energia.
Se o seu frigorí co for um NO FROST, não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para deixar o ar
circular.
Não introduza no congelador garrafas com
bebidas gasosas ou garrafas de vidro com
quido, uma vez que podem rebentar.
Armazene os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos quem
secos.
Não consuma gelados ou alimentos muito
frios, dado que podem produzir queimaduras
na boca.
p o r t u g u ê s
12
6
Meio ambiente
5
Segurança
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização efi ciente do seu
frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo indica que o aparelho não deve
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
Mantenha desobstruídas as grelhas de
ventilação.
Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífi co, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
a piscar, e será activado um sinal acústico
intermitente. Pressione ou para
desactivar o sinal acústico de forma manual
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Quando ligar pela primeira vez o aparelho,
aparecerá o ícone ou o alarme luminoso fi ca
activado, mas o alarme não fi ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico
Abra as portas do frigorífi co o menos possível.
Quando a corrente for retomada, verifi que se os
alimentos armazenados se descongelaram.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento, pelo
que não deve preocupar-se.
O gás refrigerante pode produzir um estalido
ao circular pelos circuitos.
O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
As dilatações ou contracções dos materiais
utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para tentar
repará-lo. Contacte o serviço de assistência
técnica.
físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto sob supervisão ou após receber
instruções sobre a utilização do aparelho, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Deverá supervisionar a sua utilização por
crianças para evitar que brinquem com o
aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deve ser substituído pelo fabricante ou por
um serviço de pós-venda ou por pessoal
semelhante qualifi cado para evitar situações
perigosas.
13
1
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
Installation
Identify the model of your refrigerator (“a, “ ”, b
c”, “ ”,d e, “ ”) by comparing the control panel f
with the illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away from
heat sources and protect it from direct sunlight in
order to conserve energy.
Do not install the refrigerator in the open air or
where it is exposed to rain.
Air should be able to circulate behind the
refrigerator. Leave 25 mm between the rear of
the refrigerator and the wall. Do not enclose the
space between the refrigerator and the oor or
ceiling with any object.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Remember that if the refrigerator is
situated next to a wall or cupboard, it could
make some noise.
In addition, make sure that the trays are correctly
placed and position the containers with a space
between them to prevent vibration.
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator sit
in a upright position for at least 2 hours before
connecting it. Check the information on the
speci cation plate (220-240V with ground wire)
(1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
1.4 Changing the side that the door opens from.
Disconnect the refrigerator from the power outlet
and empty the inside of the door.
Remove the screws (1.4.1) and take out the top
0
Identifi cation
e n g l i s h
hinge and the rotation bushing with the aid of a
screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4).
Remove the controls with a screwdriver, prying it
away using the grooves placed for that purpose
(1.4.5).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6). Remount
the control panel passing the cable through the
notch you made (1.4.7)
Remove the screw cover from the centre hinge,
loosen the screws and remove the hinge (1.4.8).
Move the freezer door up (1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge axis
and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the refrigerator
door and the lower refrigerator handle on the
freezer door, rotated 180º. Place the vertical
handles on the opposite side rotating them 180º
(1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one from
the refrigerator on the freezer and vice versa
(1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach the
central hinge (1.4.14). Position the refrigerator
door (1.4.15).
Place the closing cap in the space for the top
hinge on the opposite side (1.4.16). Press the
connector to plug it into the door (1.4.17).
Fit the top hinge and the rotation bushing,
threading the excess cable into the control panel
(1.4.18), and screw in the screws (1.4.19).
2.1 Switching on the refrigerator. Press
(2.1.1), (2.1.3) or the plus or keys until
you see a number in the display (2.1.2). The
Mini LCD models lock automatically (2.1.3). To
unlock, press any key for 3 seconds.
2
Operation
e n g l i s h
15
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
a sponge or cloth soaked in water with
bicarbonate in order to prevent odours
developing. In no case use steam cleaning
machines, solvents, or abrasive detergents.
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
with a steam cleaning machine.
It is advisable to clean the back vent once a
year with a vacuum cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Accessories
are not suitable for automatic dishwashers.
Clean them by hand with a sponge or cloth.
3.4 Changing the lamp. In the case that the
lamp goes out: disconnect the refrigerator.
Remove the cover by pressing the tab (3.4.1,
3.4.3) and remove the burnt out lamp (3.4.2,
3.4.4). Replace it with another with the same
type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or
according to xture instructions.
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
may incorporate a carbon fi lter that absorbs
the odours of certain foods and retains
microorganisms (fungus and bacteria)
circulating in the air.
The fi lter keeps its properties for 6 months.
After that time, it is recommended to replace
it. Its location varies based on model.
To activate the lter: Press the tab and
remove the cover to access the lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,
3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
Press the BIOFILTER viewer until hearing
a click (3.5.6) and in a few seconds the
duration scale will become coloured. Place
the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a
large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level
4
Diagnostics
4.1 Door open. If the door stays open for more
than 2 minutes, an alarm will sound and
the refrigerator light will go off. The alarm is
disconnected when the door is closed.
4.2 Freezer not cold enough.
If the temperature of the freezer is unusually
high, a warning light will appear (4.2.1,
4.2.2) or a blinking icon (4.2.3) as well
as a beeping alarm. Press or to
manually shut off the beeping (4.2.4, 4.2.5,
4.2.6). Press or to switch off the
beeper manually (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
The fi rst time the refrigerator is connected,
the icon or the warning light will appear,
but the alarm won’t sound.
4.3 Loss of electrical power
Open the refrigerator doors as little as
possible. When the power returns, check if the
frozen food has thawed.
4.4 Normal refrigerator noises
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and you
should not worry about them.
The coolant gas can make a bubbling sound
as it circulates.
• The compressor may make humming or
tapping sounds, especially at start-up.
• The expansion and contraction of material
used may make clicking or creaking sounds.
of humidity in the vegetable compartment,
preventing drying.
It is located in the vegetable compartment
drawer separator. It consists of a receptacle
with a pouring container and a fullness level
indicator. When the S.P.A. needs water,
the level will become hidden. Take out
the container (3.6.2) and use it to refi ll the
receptacle.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
e n g l i s h
16
6
The environment
5
Safety
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Keep the ventilation grille uncovered.
Be careful not to damage refrigeration circuits.
Don’t us electrical devices in the interior of the
refrigerator, unless they are recommended by
the manufacturer.
Don’t use mechanical devices or means other
than those recommended by the manufacturer
to speed up the thawing process.
This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are reduced or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
If the power cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, by their after
sales service, or by personnel similarly qualifi ed
in order to prevent dangerous situations.
• The air that moves the freezer ventilator
may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
17
i t a l i a n o
1
Manuale di istruzioni
Nota bene: Prima di usare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
Installazione
Identifi care il modello del frigorifero (“ ”, “ ”, a b
”, “ ”, “ ”, “ ”) confrontando il quadro comandi c d e f
con quello delle illustrazioni.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Ubicazione. Sistemare il frigorifero lontano
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti
del sole per diminuirne il consumo.
Non installare il frigorifero all’aperto, né
esposto alla pioggia.
L’aria deve circolare dalla parte posteriore del
frigorifero. Lasciare 25 mm tra il fondo del
frigorifero e la parete. Non ostruire lo spazio
esistente tra il frigorifero e il pavimento o il
soffi tto con nessun oggetto.
Livellare il frigorifero per evitare vibrazioni e
rumori. Tenere conto che se il frigorifero è
situato accanto alla parete o a un armadio,
può generare qualche lieve rumore.
Verifi care anche che i ripiani siano posizionati
correttamente, e sistemare i recipienti
separati tra loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il frigorifero per almeno 2 ore in
posizione verticale prima di collegarlo.
Verifi care i dati della targhetta delle
caratteristiche (220-240 V con presa di terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo sia a contatto con il
motore o che resti impigliato sotto lo stesso.
1.4 Cambio del senso di apertura della porta.
Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica e
rimuovere il contenuto dalla controporta.
0
Identifi cazione
Svitare le viti (1.4.1) ed estrarre la cerniera
superiore e la boccola di rotazione
servendosi di un cacciavite (1.4.2).
Staccare la linguetta del connettore,
esercitando pressione (1.4.3). Rimuovere
la porta del frigorifero (1.4.4). Estrarre il
cruscotto facendo leva sulle apposite tacche
servendosi di un cacciavite (1.4.5).
Fare una tacca per il cavo sul lato opposto,
nella zona indicata sulla carcassa (1.4.6).
Montare di nuovo il cruscotto facendo
passare il cavo dalla tacca (1.4.7).
Rimuovere il tappino delle viti della cerniera
centrale, svitare le viti e rimuovere la
cerniera (1.4.8). Spostare la porta del vano
congelatore verso l’alto (1.4.9).
Svitare le viti della cerniera inferiore e
rimuoverla. Cambiare la posizione del perno
nella cerniera e sistemarla sul lato opposto
(1.4.10).
Montare la maniglia inferiore del vano
congelatore sulla porta del vano frigorifero
e la maniglia inferiore del vano frigorifero su
quella del vano congelatore, girati entrambi
a 180º. Montare le maniglie verticali sul lato
opposto girandole a 180º (1.4.11).
Girare le chiusure automatiche e montare
quello del vano frigorifero su vano
congelatore e viceversa (1.4.12).
Montare la porta del vano congelatore
(1.4.13) e avvitare la cerniera centrale
(1.4.14). Montare la porta del vano frigorifero
(1.4.15).
Inserire la capsula nella sede della cerniera
superiore sul lato opposto (1.4.16). Premere
il connettore per agganciarlo alla porta
(1.4.17).
Inserire la cerniera superiore e la boccola
di rotazione infi lando il cavo che avanza nel
cruscotto (1.4.18) e avvitare le viti (1.4.19).
18
i t a l i a n o
frigorifero resta molto basso e non si creano
cattivi odori all’interno. Il modello non
dispone di questa funzione.
Avvertenza: La porta del frigorifero deve
essere chiusa.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.4.4) o i tasti , no a visualizzare sul
display (2.4.5) o per 3 secondi (2.4.6).
Per disattivare la funzione, ripete l’operazione.
Alcuni modelli consentono di spegnere il vano
frigorifero. Premere (2.4.7), i tasti ,
(2.4.8) o (2.4.9), fi nché non si visualizza
nessuna cifra.
2.5 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 52 ore la temperatura più
fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla
24 ore prima di riporre nel congelatore una
grande quantità di cibi.
Premere Per attivarla e disattivarla:
per 3 secondi (2.5.1), o premere (2.5.2,
2.5.3), oppure premere (2.5.4).
Riporre una o più Funzione Quick cooling:
bottiglie nel vano congelatore e mantenere
premuto per qualche secondo fi no
a visualizzare l’icona (2.5.5). Il vano
congelatore eroga freddo per 15 minuti, dopo
di che si disattiva la funzione e lampeggia
attivando un allarme acustico per 20 minuti.
L’allarme può essere disattivato premendo
qualsiasi tasto. Se questa funzione si
interrompe a causa di un blackout, quando si
ripristina l’alimentazione elettrica, la funzione
è considerata conclusa e si attiva il segnale
acustico.
Funzione ECO: La funzione ECO consente
al vano congelatore di mantenere una
temperatura stabile di -17º C, ottenendo
così un risparmio sostanziale di energia.
Questa funzione resta attivata anche dopo
il disinserimento dalla rete di alimentazione
elettrica.
Per attivare / disattivare premere (2.5.6).
Inserimento/disinserimento del vano
congelatore: Premere il tasto (2.5.7,
2.5.8), i tasti , (2.5.9) fi nché non si
visualizza alcuna temperatura sul display, o
per 3 secondi (2.5.10). Quando si spegne
il vano congelatore, si spegne anche il vano
frigorifero.
2
Uso
2.1 Accensione del frigorifero. Premere
(2.1.1), (2.1.3) o i tasti o
no alla comparsa di una cifra sul display
(2.1.2). I modelli Mini LCD si bloccano
automaticamente (2.1.3). Per sbloccare,
premere qualsiasi tasto per 3 secondi.
2.2 Selezione del vano. Nei frigoriferi combinati
il vano frigorifero e il vano congelatore
funzionano in modo indipendente.
Nel modello i due vani funzionano
congiuntamente .
2.3 Impostazione della temperatura. Ruotare
la manopola (2.3.1, 2.3.2). Premere i tasti
, prima del vano congelatore
e poi
del vano frigorifero (2.3.3), o premere
per il vano congelatore e per il vano
frigorifero (2.3.4, 2.3.5).
Una volta impostata la temperatura, è
possibile conoscere la temperatura reale
del vano tramite la spia luminosa (2.3.6), o
premendo per 5 secondi i tasti , ,
o del vano richiesto. La temperatura del
recinto lampeggia. Questa funzione non è
disponibile nel modello .
Temperatura consigliata Raccomandazione:
del vano frigorifero e del vano congelatore
per cibi già surgelati. Per surgelare, la
temperatura consigliata è .
Non bisogna dimenticare che la temperatura
all’interno dipende dalla temperatura
ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza
dell’apertura delle porte.
2.4 Funzioni del frigorifero.
Funzione Raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 6 ore la temperatura più
fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla
quando si mette in frigorifero una gran
quantità di alimenti.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.4.1), (2.4.2) o (2.4.3).
Funzione Vacanza: La funzione Vacanza
è molto utile quando il frigorifero non viene
usato per un lungo periodo di tempo, ma
occorre conservare i cibi nel congelatore.
Con questa funzione, il consumo del
19
i t a l i a n o
3
Manutenzione e
pulizia
3.1 Pulizia dell’interno. Usare una spugnetta o
un panno morbido imbevuto di acqua con
bicarbonato per pulire l’interno ed evitare
la formazione di cattivi odori. Non usare
mai macchine pulenti a vapore, solventi o
detergenti abrasivi.
3.2 Pulizia dell’esterno. Per la pulizia dei display
non usare macchine pulenti a vapore.
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una
volta all’anno con un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili
in lavastoviglie. Pulirli a mano con una
spugnetta o un panno morbido.
3.4 Sostituzione della lampadina. Se si
fonde la lampadina: disinserire il frigorifero.
Rimuovere il coperchio premendo la linguetta
(3.4.1, 3.4.3) ed estrarre la lampadina guasta
(3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con
lo stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-240 V,
15/25 W o secondo l’indicazione riportata
sull’apparecchio.
3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone. Nel
frigorifero può essere incorporato un fi ltro al
carbone che assorbe gli odori di certi alimenti
e trattiene i microrganismi (funghi e batteri)
presenti nell’aria in circolazione.
4
Diagnosi
4.1 Porta aperta. Se la porta resta aperta per
più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne
la luce del vano frigorifero. L’allarme si
disinserisce quando si chiude la porta.
4.2 Freddo insuf ciente nel vano congelatore
Se la temperatura del vano congelatore
è anormalmente alta compare un allarme
luminoso (4.2.1, 4.2.2) o lampeggia l’icona
(4.2.3) e si attiva anche un segnale
acustico intermittente. Premere
Il fi ltro è attivo per un periodo di 6 mesi.
Trascorso questo periodo di tempo, si
consiglia di sostituirlo con uno nuovo. La
posizione del fi ltro varia a seconda del
modello.
Per attivare il fi ltro: Premere la linguetta
e rimuovere il coperchio (3.5.1, 3.5.3).
Separare il ltro dal coperchio (3.5.2, 3.5.4) e
rimuovere i sigilli (3.5.5).
Premere il visore BIOFILTER fi no ad ascoltare
un leggero scatto (3.5.6) e in pochi secondi
la scala della durata comincia a colorarsi.
Inserire il fi ltro nella posizione originale.
I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere
conservati fuori dalla portata dei bambini;
l’ingestione in grandi quantità può essere
pericolosa.
Non bagnare il fi ltro, dato che perderebbe
tutte le sue proprietà.
3.6 SPA Salus Per Aquam (optional)
Il frigorifero può essere munito
dell’accessorio SPA che serve a mantenere
un livello costante di umidità nel portaverdure
ed evitare che gli alimenti si secchino.
È situato nel divisore del cassetto
portaverdure (3.6.1). Il kit è formato da un
serbatoio con un misurino e un indicatore del
livello di riempimento. Quando è necessario
ripristinare l’acqua nell’accessorio SPA,
l’indicatore del livello si abbassa fi no a
scomparire. Estrarre il misurino (3.6.2) e
usarlo per riempire il serbatoio (3.6.3).
Si consiglia di sostituire il fi ltro ogni 2 anni
(3.6.4).
2.6 Consigli per l’uso.
Non aprire le porte più del tempo
necessario e non riporre in frigorifero cibi
caldi. Si ottiene così un uso più effi ciente
del frigorifero e si evita l’aumento del
consumo di energia.
Se il frigorifero è NO FROST, non ostruire
le griglie di ventilazione e lasciare spazio
tra i cibi per consentire all’aria di circolare.
Non riporre nel vano congelatore bottiglie
con bibite gasate o bottiglie di vetro
contenenti liquido in quanto potrebbero
scoppiare.
Riporre i cibi in recipienti ermetici per
evitare che si rinsecchiscano.
Non consumare gelati o cibi molto freddi
appena estratti dal congelatore dato che
potrebbero provocare ustioni alla bocca.
20
i t a l i a n o
6
Ambiente
5
Sicurezza
Il frigorifero è stato progettato pensando alla
tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante
R600A, che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il frigorifero
in modo ef ciente, impostare in ogni vano la
temperatura consigliata a seconda della funzione
richiesta.
Disinserire il frigorifero o attivare la funzione
Vacanze quando l’apparecchio non deve essere
usato per un periodo di tempo prolungato. Si
riduce così il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare le porte aperte più del tempo
necessario, dato che ciò comporta un aumento
del consumo di energia.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici usati.
Il simbolo indica che l’apparecchio non deve
essere buttato nei contenitori tradizionali per i
rifi uti domestici.
Consegnare il frigorifero a un apposito centro di
raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita
conseguenze negative per la salute e l’ambiente,
e consente di risparmiare energia e risorse.
Per più ulteriori informazioni, rivolgersi alle
autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
raffreddamento.
Non usare apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchio, a meno che siano del tipo
consigliato dal produttore.
Per accelerare il processo di sbrinamento, non
usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi
da quelli consigliati dal produttore.
Questo apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone con capacità fi siche, sensoriali
o per disattivare il segnale acustico in
modo manuale (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Quando si accende l’apparecchio per la
prima volta, compare l’icona oppure
l’allarme luminoso è attivato, ma non
suona l’allarme acustico.
4.3 Blackout
Aprire il meno possibile le porte
del’apparecchio. Quando si ripristina la
corrente, verifi care lo stato dei cibi stoccati.
4.4 Rumori normali nel frigorifero
Il frigorifero può emettere un serie di rumori: è
normale durante il funzionamento e per i quali
non occorre preoccuparsi.
Il gas refrigerante può provocare un
borbottio quando circola nei circuiti.
Il compressore può provocare ronzii e/o un
leggero picchiettio, soprattutto quando si
mette in funzione.
Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali
utilizzati possono provocare crepitii o
scricchiolii.
L’aria che muove il ventilatore del vano
congelatore può generare un leggero
rumore di fondo.
Non intervenire sul frigorifero per
cercare di ripararlo. Rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica, 902 105 010.
o mentali ridotte (compresi i bambini) o carenti
dell’esperienza o delle conoscenze necessarie,
a meno che siano sotto la sorveglianza di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino
con l’apparecchio.
In caso di danneggiamento del cavo, per
evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve
essere effettuata dal costruttore, dal servizio
postvendita o da personale qualifi cato.
d e u t s c h
21
1
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen
Zeichnungen begleitet werden.
Aufstellung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„ ”, „ ”, „ ”, „ ”, „ ”, „ ”) durch Vergleichen der a b c d e f
Bedientafel mit den Abbildungen.
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente und
Verpackungen.
1.2 Standort. Stellen Sie den hlschrank nicht in der he
von Wärmequellen auf und sctzen Sie ihn vor direkter
Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu
senken.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und setzen
Sie ihn nicht dem Regen aus.
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie
einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des
Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen
Fall die Freiume zwischen hlschrank und Fboden
sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf und
richten Sie ihn aus, um Vibrationen und rmbildung zu
vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des
Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte
Geräusche entstehen können.
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten richtig
eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten
keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu
vermeiden.
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank sollte vor dem
Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens
2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie
die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit
Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem Motor
oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
0
Identifi zierung
1.4 Wechsel des ranschlags. Trennen Sie den
Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen
Sie den Inhalt der Innentür.
sen der Schrauben (1.4.1) und abnehmen des oberen
Scharnier sowie der Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe
eines Schraubenziehers (1.4.2).
sen Sie die Verbindung durch Dcken der Nase am
Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür
ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch
Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu
vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in dem auf
dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das
Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte
Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des mittleren
Scharniers, sen Sie die Schrauben und nehmen Sie das
Scharnier ab (1.4.8). Nehmen Sie die Gefrierschranktür
nach oben an (1.4.9).
sen Sie die Schrauben des unteren Scharniers und
nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position
der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des Gefrierschranks
an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des
Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um
18gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe
um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an
(1.4.11).
Drehen Sie die Türschlihilfen und bringen Sie die
Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und
umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen
Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Einsetzen der Schließkapsel in den Raum am oberen
Scharnier der entgegengesetzten Seite (1.4.16).
Eindrücken des Anschlusses in die Tür (1.4.17).
Einsetzen des oberen Scharniers und Lagerbuchse zur
Drehung und verstauen des überfl üssigen Kabels im
Steuerungshalter (1.4.18) und einsetzen der Schrauben
(1.4.19).
d e u t s c h
23
3
Wartung und
Reinigung
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen Schwamm
oder einen mit Bikarbonat-Wasser angefeuchteten
Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-
Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.
In keinem Fall verwendet werden dürfen
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder
Scheuerreinigungsmittel.
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich mit
einem Staubsauger gereinigt werden.
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht für die
Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet.
Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder
Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die Glühbirne
durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank
aus. Drücken Sie die Nase an, entfernen Sie die
Abdeckung (3.4.1, 3.4.3) und nehmen Sie die defekte
Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese
durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit dem
gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder
gemäß den Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der Kühlschrank
kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der
unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel
absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien)
aus der Luft ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner
Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter
durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist
vom Modell abhängig.
4
Fehlerdiagnose
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und das Licht
des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal
verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank
Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein Leuchtsignal
(4.2.1, 4.2.2) oder das Symbol (4.2.3) blinkt
auf und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes
akustisches Warnsignal. Drücken Sie
oder um das akustische Alarmsignal manuell
zu deaktivieren (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
Zum Einschalten des Filters: Die Nase andrücken und
die Abdeckung entfernen, um auf den Filter zugreifen
zu können (3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von
der Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen Sie
die Versiegelungen (3.5.5).
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie ein
leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6), und wenige
Sekunden später beginnt sich die Zeitdauerskala
zu verfärben. Setzen Sie den Filter wieder in seiner
ursprünglichen Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und Ersatzteile
vor Kindern geschützt auf. Eine Einnahme
von größeren Mengen an Filtermaterial kann
gesundheitsschädigend sein.
da er dadurch Feuchten Sie den Filter nicht an,
seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem Feuchtigkeitsregler
S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich
bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach
aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der
Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler be ndet sich an der Trennung
des Gesefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter
mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige.
Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt,
sinkt der Füllstand, bis nichts mehr angezeigt wird.
Entnehmen Sie das Gefäß (3.6.2) und füllen Sie damit
den Behälter auf (3.6.3).
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den
Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen
Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glas aschen in
den Gefrierschrank, da diese platzen können.
Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten
Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder Eiskrems,
da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen
können.
d e u t s c h
24
6
Umwelt
5
Sicherheit
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf
den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das
keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für
jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion
empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank
möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die
Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten
der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten.
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und
Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den
Kühlschrank erworben haben.
Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht
beschädigt wird.
Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des
Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller
empfohlen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und
sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs,
die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder
Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es
sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre
erscheint das Symbol oder der Leuchtalarm ist
aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal.
4.3 Stromunterbrechung
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so wenig wie
möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der
Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut sind.
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal
sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.
Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation
im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch
verursachen.
Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw.
leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.
Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der
verarbeiteten Materialien können Geräusche wie
Knacken und Knistern entstehen.
Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte
Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch
verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst
zu reparieren. Rufen Sie den technischen
Kundendienst.
Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden
zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen.
Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht
verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
n e d e r l a n d s
25
1
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model koelkast je hebt (“ ”, “ ”, a b
”, “ ”, “ ”, “ ”) door het bedieningspaneel te c d e f
vergelijken met die van de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om energieverbruik te
verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van
25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast
en de muur. Sluit de ruimte tussen koelkast
en de bodem of het plafond met geen enkel
voorwerp af.
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat
wanneer de koelkast tegen de muur of naast
een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
zijn en plaats behouders op een manier dat ze
elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer de
gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard )
(1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en
0
Identifi catie
verwijder de inhoud uit de deur.
Draai de schroeven los (1.4.1) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme
met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het lipje
van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur van
de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met
een schroevendraaier door die te steken in de
openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de andere
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in
het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de
afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de
opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder
de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer
omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van
de as op de scharnier en plaats die aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats
de onderste greep van de koelkast op die van
de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan
de tegenovergestelde zijden en draai die 180°
(1.4.11).
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en
vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14).
Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde
zijde (1.4.16). Druk op het stekkertje om dat aan
te sluiten op de deur (1.4.17).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende stuk
kabel in het bedieningspaneel (1.4.18) en plaats
de schroeven (1.4.19).
n e d e r l a n d s
26
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op
(2.1.1), (2.1.3) of de toetsen of totdat
je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2).
De modellen met Mini LCD worden automatisch
geblokkeerd (2.1.3). Om ze te deblokkeren druk je
gedurende 3 seconden op een willekeurige toets.
2.2 Selectie van compartiment. Bij de
combinatiekoelkasten functioneren de
compartimenten koelkast en vriezer
onafhankelijk van elkaar. Bij het model
functioneren de twee compartimenten samen
.
2.3 De temperatuur selecteren. Draai aan de knop
(2.3.1, 2.3.2). Druk eerst op de toetsen ,
van het vriescompartiment en daarna op die
van het koelcompartiment
(2.3.3), of druk
op voor het vriescompartiment en op
voor het koelcompartiment (2.3.4, 2.3.5).
Na selectie van de temperatuur kan je de
werkelijke temperatuur afl ezen door middel van
het indicatielichtje (2.3.6) of door gedurende 5
seconden te drukken op de toetsen
, ,
of van het gewenste compartiment. De
temperatuur van het compartiment zal knipperen.
Deze functie is niet beschikbaar bij het model
.
Aanbevolen temperatuur Aanbeveling:
voor het koelcompartiment en voor het
vriescompartiment graden voor reeds
ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen
is de aanbevolen temperatuur .
Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk
is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de
frequentie waarmee de deur geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te activeren wanneer er een groot aantal
levensmiddelen in de koelkast geplaatst wordt.
Voor in- en uitschakelen: Druk op (2.4.1),
druk op (2.4.2) of (2.4.3).
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg nuttig
wanneer je gedurende een lange periode geen
gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de
levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met
deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken
en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan. Bij het
model ontbreekt deze functie.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van de
koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.4) of de toetsen
, totdat gedurende 3
seconden wordt weergegeven op de display
(2.4.5) of (2.4.6). Om de functie uit te
schakelen, herhaal je deze handeling. Bij enkele
modellen kan het koelcompartiment uitgeschakeld
worden.
Druk op (2.4.7), of op de toetsen ,
(2.4.8) of op (2.4.9), totdat er geen enkel cijfer
meer wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de vriezer
gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur.
Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen
24 uur voordat je een grote hoeveelheid
levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen.
Voor in- en uitschakelen: Druk gedurende 3
seconden op (2.5.1), of op (2.5.2,
2.5.3) of op (2.5.4).
Functie quick cooling: Plaats de fl es of de fl essen
in de vriezer en houd
enkele seconden
ingedrukt totdat het pictogram (2.5.5) wordt
weergegeven. De vriezer zal gedurende 15
minuten koeling leveren; daarna zal de functie
beëindigd worden, zal knipperen en wordt
er gedurende 20 minuten een geluidssignaal
geactiveerd. Het alarm kan worden uitgeschakeld
door op een willekeurige toets te drukken.
Wanneer deze functie onderbroken wordt door een
stroomstoring, zal bij terugkeren van de stroom de
functie als beëindigd worden beschouwd en zal
het geluidssignaal geactiveerd worden.
De functie ECO: Door de functie ECO kan de
vriezer op een gelijkmatige temperatuur van -17
ºC blijven, wat een aanzienlijke energiebesparing
oplevert. Deze functie zal ook na een
stroomonderbreking geactiveerd blijven.
Voor in- / uitschakelen, druk op (2.5.6).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Druk op de toets (2.5.7, 2.5.8) of de
toetsen , (2.5.9) totdat er geen temperatuur
meer wordt weergegeven op de display of
druk gedurende 3 seconden op (2.5.10). Bij
uitschakelen van de vriezer zal eveneens het
2
Gebruik
n e d e r l a n d s
28
6
Milieu
5
Veiligheid
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening
gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet
schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de
functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt
gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie
wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van
het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en
bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat
daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool geeft aan dat het apparaat niet dient
te worden weggegooid in een gewone container voor
huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden
negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen
en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
koelkast hebt gekocht.
Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden
aanbevolen.
de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij
het sluiten van de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg
• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal
hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan
branden (4.2.1, 4.2.2) of zal het pictogram
(4.2.3) gaan knipperen en zal er een onderbroken
akoestisch signaal weerklinken. Druk op
of om het akoestische signaal handmatig uit te
schakelen (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer
inschakelt zal het pictogram worden
weergegeven of zal het waarschuwingslichtje
geactiveerd zijn, maar zal het akoestische alarm niet
weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo weinig mogelijk.
Wanneer de stroom terugkomt, controleer dan of de
opgeslagen voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en
waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens
het circuleren door de leidingen.
De compressor kan een zoemend en/of een
licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die
inschakelt.
Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of krakende
geluiden.
De lucht die wordt bewogen door de ventilator
van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid
veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan de
koelkast. Bel met de technische dienst.
Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere
middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant
wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te
versnellen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of personen zonder ervaring met of kennis van het
apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-
sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
Р у с с к и й
29
1
Руководство по эксплуатации
Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство
полностью.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с
соответствующими ей рисунками.
Установка и
подключение
Определите, какая у вас модель холодильника
(“a”, “b”, “c”, “d, “e”, “f”) сопоставив панель
управления с иллюстрациями.
1.1. Распаковка. Удалите все защитные элементы.
1.2. Расположение. Для сокращения потребления
электроэнергии холодильник следует установить
вдали от источников тепла в специально
отведенное место, защищенное от попадания
прямых солнечных лучей.
Холодильник не следует устанавливать под
открытым небом или в месте, где на него могут
попасть струи дождя.
При установке прибора позади него необходимо
оставить пространство для циркуляции воздуха.
Между основанием прибора и стеной должно
быть расстояние 25 мм. Не загромождайте
посторонними предметами пространство
между холодильником и полом, а также между
холодильником и потолком помещения.
Во избежание вибрации и шумов прибор
необходимо установить горизонтально.
Обратите внимание на то, что при расположении
холодильника вблизи стены или шкафа во время
его работы могут возникать небольшие шумы.
Во избежание вибрации также необходимо
проверить правильность установки выдвижных
ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за
тем, чтобы отдельные предметы не касались друг
друга.
1.3. Подключение к сети электропитания. Перед
подключением прибора к сети ему нужно дать
постоять в вертикальном положении не менее
чем 2 часа. Проверьте соответствие фактических
параметров электрической сети с данными,
указанными в паспортной табличке (220-240 В с
заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
0
Идентификация
Запрещается использование адаптеров
(переходников) и удлинителей.
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не касался
электродвигателя и не застрял под ним.
1.4. Смена стороны открывания дверцы. Отключить
прибор от сети и снять все приспособления с
внутренней стороны дверцы.
Отпустить винты (1.4.1) и извлечь верхний шарнир
и вращательную втулку, помогая себе отверткой
(1.4.2).
Разъединить коммуникации, нажав на «язычок»
разъема (1.4.3). Снять дверцу холодильного
отделения (1.4.4). Извлечь фиксатор, сделав
крепеж в предназначенных для этого пазах с
помощью отвертки (1.4.5).
Сделать паз для кабеля с противоположной
стороны в месте, указанном на каркасе (1.4.6).
Установить фиксатор на место, пропустив кабель
через сделанный паз (1.4.7).
Снять крышку с винтов центрального шарнира,
отпустить винты и снять шарнир (1.4.8). Сместить
дверцу морозильного отделения вверх (1.4.9).
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его. Изменить направление оси на шарнире и
установить его с противоположной стороны (1.4.10).
Установить нижнюю ручку морозильного
отделения на дверцу холодильного отделения,
а нижнюю ручку холодильного отделения – на
дверцу морозильного отделения, развернув
их на 180°. Установить вертикальные ручки на
соответствующее место с противоположной
стороны, развернув их на 180° (1.4.11).
Повернуть автоматические запорные устройства и
установить устройство холодильного отделения на
морозильное отделение, и наоборот (1.4.12).
Установить дверцу морозильного отделения
(1.4.13) и привинтить центральный шарнир (1.4.14).
Установить дверцу холодильного отделения
(1.4.15).
Установить запорную накладку в пространство
верхнего шарнира на противоположной стороне
(1.4.16). Нажать на соединитель, чтобы вставить его
в разъем на дверце (1.4.17).
Р у с с к и й
32
6
Окружающая среда
5
Правила
техники
безопасности
В конструкции этого холодильника учтены требования
и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который
является экологически безвредным.
Заботьтесь об окружающей среде. Соблюдайте
рекомендации по уровню температуры в каждом отсеке в
зависимости от режима, необходимого для эффективной
эксплуатации холодильника.
Если холодильник не будет использоваться на протяжении
длительного периода времени, отключите его от сети или
включите режим «отпуск». Благодаря этому вы сократите
потребление электроэнергии и обеспечите ее экономию.
Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше, чем
это необходимо, поскольку это приводит к повышенному
расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами
электрических и электронных приборов.
Обозначение указывает на то, что данный прибор
нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых
отходов.
По истечении срока эксплуатации холодильник следует
сдать в специальный пункт приема.
Повторная переработка бытовых электроприборов
позволяет предотвратить неблагоприятные последствия
для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить
энергию и ресурсы.
Для получения дополнительной информации обратитесь
в соответствующие органы своей страны/региона
или торговое предприятие, в котором вы приобрели
холодильник.
Не загораживайте вентиляционную решетку.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить контур
охлаждения.
Не пользуйтесь электрическими приборами внутри
холодильника, если только использование определенного
прибора не рекомендовано изготовителем.
Не используйте механические устройства и прочие
средства, за исключением рекомендованных
изготовителем, для ускорения процесса размораживания.
Если температура в морозильном отделении
ненормально высока, подается световой сигнал
(4.2.1, 4.2.2), или мигает символ (4.2.3) ), и
свою очередь) подается прерывистый звуковой
сигнал. Для отключения звукового сигнала вручную
нажмите или (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
При первом включении прибора появляется символ
или световой сигнал, однако звуковой сигнал не
подается.
4.3 Отключение электропитания
Открывайте дверцы холодильника как можно реже
и непродолжительней. После того как в сети снова
появится напряжение, проверьте, не разморозились
ли продукты.
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать ряд
шумов, которые являются нормальным явлением, и
из-за них не стоит беспокоиться.
При циркуляции хладагента по контурам может
возникать шум бурления.
При работе компрессора может быть слышно
жужжание или легкое постукивание, особенно при
его включении.
При расширении и сжатии используемых материалов
могут издаваться хруст или потрескивание.
Движение воздуха за счет работы вентилятора
может давать небольшой фоновый шум.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать
прибор. При возникновении неисправности
обратитесь в службу технической поддержки по
телефону
Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами
том числе детьми) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными возможностями, а также
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний.
Пользование прибором таким лицами разрешается
только под присмотром лица, ответственного за технику
безопасности, или после проведения им соответствующего
инструктажа по эксплуатации. При эксплуатации прибора
детьми за ними необходимо присматривать, не позволяя
играть с прибором.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Во избежание возникновения опасных
ситуаций это должен делать изготовитель, его служба
послепродажного обслуживания или лицо, имеющее
соответствующую квалификацию.
č e s k y
33
1
Návod k použití
Velmi d ležité: P ed použitím chladni ky si p te celý návod k použití.ů ř č ř č ěe t
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly p íslušným obrázk m.ř ů
Instalace
Ur ete model své chladni kyč č (“ ”, “ ”, “ ”, a b c
”, “ ”, “ ”) d e f porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
1.1 Vynětí z obalu. Odstra te všechny ň
ochranné prvky.
1.2 Umístění. Umíst te chladni ku daleko ě č
od zdroj tepla a chra te ji p ed p ímým ů ň ř ř
slune ním zá ením, aby se snížila spot eba č ř ř
energie.
Neinstalujte chladničku venku ani ji
nevystavujte p sobení dešt .ů ě
V zadní č části chladni ky musí cirkulovat
vzduch. Mezi zadní stranou chladni ky č
a st nou ponechte 25 mm. Nezakrývejte ě
prostor mezi chladni kou a podlahou nebo č
stropem žádným p edm tem.ř ě
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
aby se zabránilo vibracím a hluku. M jte na ě
z eteli, že pokud je chladni ka u st ny nebo ř č ě
sk ín , m že vydávat slabý hluk.ř ě ů
Dále zkontrolujte, zda jsou p ihrádky ř
umíst ny správn , a uložte nádoby ě ě
odd len , abyste zabránili vibracím.ě ě
1.3. Připojení k elektrické síti. Nechejte
chladni ku v klidu stát nejmén dv hodiny č ě ě
ve svislé poloze, než ji p ipojíte. Zkontrolujte ř
údaje na štítku s charakteristikami (220-
240V s uzemn ním) (1.3.1, 1.3.2).ě
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
š ry.ňů
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
jeho zachycení motorem.
0
Identi kace
1.4. Zm na sm ru otvírání dve í.ě ě ř
Odpojte chladnič ěku od elektrické sít a
vyprázdn te obsah dve í.ě ř
Uvolně ěte šrouby (1.4.1) a vyjm te horní
pant a otá ecí pouzdro pomocí šroubováku č
(1.4.2).
Zatlač ěte na západku a uvoln te konektor
(1.4.3). Vyjm te dve e chladni ky (1.4.4). ě ř č
Pomocí šroubováku zatla te na zá ezy a č ř
vyjm te držák ovládání (1.4.5).ě
Na opač ě č ěné stran v ozna eném míst
sk ín prove te zá ez pro kabel (1.4.6). ř ě ď ř
Protáhn te kabel provedenou drážkou a ě
namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraň ů ěte kryt šroub z centrálního záv su,
uvoln te šrouby a odstra te záv s (1.4.8). ě ň ě
Posu te dve e mrazáku sm rem nahoru ň ř ě
(1.4.9).
Uvolně ěte šrouby spodního záv su a
odstra te jej. Zm te pozici osy v záv su a ň ěň ě
umíst te jej na opa nou stranu (1.4.10).ě č
Nasaď řte dolní madlo mrazáku na dve e
chladni ky a dolní madlo chladni ky na č č
mrazák oto ené o 180º. Nasa te svisč ď
madla na opa nou stranu a oto te je o 18č č
(1.4.11).
Otoč ěte automatické zavírání a umíst te
zavírání chladni ky do mrazáku a obrácen č ě
(1.4.12).
Nasaď řte dve e mrazáku (1.4.13) a
p išroubujte prost ední záv s (1.4.14). ř ř ě
Nasa te dve e chladni ky (1.4.15).ď ř č
Umístěte uzavírací pouzdro do prostoru
pro prot jší horní pant (1.4.16). Stiskn te ě ě
p ípojku, aby jste ji zapojili do dve í (1.4.17).ř ř
Umístě čte horní pant a o ecí pouzdro
a umíst te p ebývající kábel do držáku ě ř
na ovládání (1.4.18) a umíst te šrouby ě
(1.4.19).
č e s k y
34
2.1 Zapnutí chladničky. Stiskn te tla ítko ě č
(2.1.1), (2.1.3) nebo tla ítko č
pop .ř a podržte jej tak dlouho, dokud
se na displeji neobjeví n jaký znak (2.1.2). ě
Modely Mini LCD se blokují automaticky
(2.1.3). Pro odblokování stiskn te jakékoli ě
tla ítko na dobu 3 sekund.č
2.2 Volba oddělení. U kombinovaných
chladni ek fungují odd lení chladni ka č ě č
a mrazák nezávisle. U modelu oba
prostory fungují spole n č ě .
2.3 Volba teploty. Oto te ovláda em (2.3.1, č č
2.3.2). Stiskn te klávesyě , nejd íve ř
u mrazícího obvodu a následn ě
u chladícího obvodu (2.3.3), nebo
stiskn teě pro mrazící obvod a pro
chladící obvod (2.3.4, 2.3.5).
Po zvolení teploty m žete zjistit reálnou ů
teplotu odd lení pomocí sv telného ě ě
ukazatele (2.3.6) nebo stisknutím tla ítek č
, , nebo požadovaného
odd lení na dobu 5 sekund. Teplota ě
odd lení bude blikat. Tato funkce není k ě
dispozici u modelu .
Doporu ená teplota pro Doporu ení: čč
již zmrazené potraviny je u odd lení ě
chladni ky č a u odd lení mrazáku ě
. V p ípad , že si p ejete zmrazovat, je ř ě ř
doporu ená teplota .č
Nezapomeň řte, že teplota uvnit závisí na
teplot okolí, umíst ní a etnosti otvírání. ě ě č
2.4 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
aktivuje u chladni ky nejnižší teplotu na č
dobu 6 hodin. Doporu uje se používat ji č
p i vložení velkého množství potravin do ř
chladni ky.č
Zapnutí a vypnutí: Stiskn te tla ítko ě č
(2.4.1), a poté stiskn te (2.4.2) ě
nebo (2.4.3).
Funkce „dovolená Funkce „dovolená“:
je velmi užite ná, pokud se chladni ka č č
nebude používat delší dobu, ale p ejete si ř
uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této
funkce bude mít chladni ka nízkou spot ebu č ř
a nevznikne v ní zápach. Model nemá
tuto funkci.
Dve e chladni ky musejí být Upozorn ní:ěř č
p i této funkci zav ené.ř ř
Zapnutí a vypnutí: Stiskn te tla ítko ě č
(2.4.4) nebo tla ítka č ,
a podržte je tak dlouho, dokud se na
displeji nezobrazí (2.4.5), nebo stiskn te ě
tla ítko na dobu 3 sekund (2.4.6). č
Pro deaktivaci této funkce tuto operaci
zopakujte. N které modely umož ují ě ň
vypnutí odd lení chladni ky. ě č
Stiskně čte tla ítko (2.4.7) nebo
tla ítkač ,
(2.4.8) nebo (2.4.9) a
podržte je tak dlouho, až nebude na displeji
zobrazen žádný znak.
2.5 Funkce mrazáku
Funkce rychlého zmrazení: Tato funkce
aktivuje nejnižší teplotu mrazáku na dobu
52 hodin. Doporu uje se aktivovat ji 24 č
hodin p ed vložením velkého množstř
potravin do mrazáku.
Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskn te ě
po dobu 3 vte in (2.5.1) nebo stiskn te ř ě
(2.5.2, 2.5.3) nebo (2.5.4).
Vložte láhev nebo Funkce quick cooling:
láhve do mrazáku a držte stisknuté
po dobu n kolika vte in, dokud se neobjeví ě ř
ikona (2.5.5). Mrazák bude dále mrazit po
dobu 15 minut, po této dob funkce skon í ě č
a bude blikat a aktivuje se zvukový alarm
po dobu 20 minut. Alarm lze deaktivovat
stisknutím jakékoliv klávesy. Pokud se
tato funkce p eruší odpojením dodávky ř
elektrického proudu, p i op tovném ř ě
zapojení elekt iny bude funkce považovaná ř
za skon enou a zaktivuje se zvukový č
sygnál.
Funkce ECO: Funkce ECO umož uje, aby ň
mrazák z stal stabiln na teplot -17 ºC a ů ě ě
dosáhlo se velkého ušet ení energie. Tato ř
funkce z stává aktivovaná i po odpojení ů
elektrické energie.
Pro aktivování / deaktivování stiskn teě
(2.5.6).
Stiskn te Zapnutí / vypnutí mrazáku: ě
tla ítko (2.5.5, 2.5.6), tla ítka č č
, (2.5.7) a podržte je tak dlouho, až na
displeji nebude zobrazena žádná teplota,
2
Použití
č e s k y
35
3
Údržba a išt č ě
3.1 išt ní vnit ního prostoru.Č ě ř P i išt ř č ě
vnit ního prostoru používejte houbi ku nebo ř č
had ík namo ený ve vod se sodou, abyste ř č ě
zabránili vzniku zápachu.
Nikdy nepoužívejte p ístroje pro parní ř
č ě ě čišt ní, rozpoušt dla ani abrazivní isticí
prost edky.ř
3.2 išt ní vn jšího povrchu.Č ě ě Pro išt č ě
displej nepoužívejte p ístroje pro parní ů ř
č ěišt ní.
Doporuč č ě čuje se jednou ro n o istit zadní
m ížku vysava em.ř č
3.3 išt ní p íslušenství.Č ě ř P íslušenství není ř
ur eno pro mytí v my ce. ist te je ru n č č Č ě č ě
pomocí houbi ky nebo had íku.č ř
3.4 Vým na žárovky.ě Pokud dojde k prasknutí
žárovky, odpojte chladni ku od napájení. č
Zatla ením na západku odstra te kryt č ň
(3.4.1, 3.4.3) a vyjm te poškozenou ě
4
Diagnostika
4.1 Otev ené dve e. ř ř Pokud ponecháte dve e ř
otev ené déle než 2 minuty, ozve se alarm ř
a sv tlo v chladni ce zhasne. Alarm se ě č
vypne p i zav ení dve í.ř ř ř
žárovku (3.4.2, 3.4.4). Vym te ji za jinou ěň
se stejným typem závitu E14, 220-240V,
15/25W nebo podle údaj na svítidle.ů
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Chladni ka č
m že být vybavena uhlíkovým ů ltrem,
který pohlcuje pachy ur itých potravin č
a zachytává mikroorganismy (plísn a ě
bakterie) v cirkulujícím vzduchu.
Filtr si uchovává své vlastnosti po
omezenou dobu 6 m síc . Po uplynutí této ě ů
doby se doporu uje vym nit jej za nový. č ě
Umíst ě ltru závisí na modelu spot ebi e.ř č
Aktivace ltru: Stiskněte západku a
odstra te kryt pro p ístup k ň ř ltru (3.5.1,
3.5.3). Odd lte ě ltr od víka (3.5.2, 3.5.4)
a odstra te ochranné prvky (3.5.5). ň
Stiskn te pr zor BIOFILTER, až se ozve ě ů
lehké cvaknutí (3.5.6), a za n kolik sekund ě
se stupnice trvanlivosti za ne zbarvovat. č
Umíst te ě ltr do p vodní polohy.ů
Udržujte použité a náhradní ltry mimo
dosah d .ě Požití ve velkém množství
m že být nebezpe né.ů č
Nena ejte č ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnič ůka m že obsahovat
p íslušenství S.P.A., které slouží pro ř
udržování stálé úrovn vlhkosti v odd lení ě ě
pro skladování zeleniny, a tím zabra uje ň
vysušení potravin.
Nachází se v t sn ní odd lujícím schránku ě ě ě
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nádržky s
nálevkou a ukazatele hladiny pln ní. Když ě
S.P.A. pot ebuje vodu, ukazatel klesne a ř
zmizí. Vyjm te nálevku (3.6.2) a použijte ji ě
pro dolití nádržky (3.6.3).
Doporuč ěuje se m nit ltr každé 2 roky
(3.6.4).
nebo stiskn te tla ítko ě č na dobu 3
sekund (2.5.8). P i vypnutí mrazáku se ř
vypne také odd lení chladni ky.ě č
2.6 Doporu ení pro použitíč
Neotvírejte zbyte n dve e ani č ě ř
nevkládejte do chladni ky teplé č
potraviny. Tak dosáhnete ú inn í č ě
funkce chladni ky a zabráníte zvýšené č
spot eb energie.ř ě
Pokud je vaše chladni ka typu „NO č
FROST“, nezakrývejte m ížky v trání a ř ě
nechejte mezi potravinami volný prostor,
aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji ani sklen né láhve s ě
tekutinami, protože mohou prasknout.
Skladujte potraviny v uzav ených ř
nádobách, abyste zabránili jejich
vysušení.
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny
velmi studené, protože mohou zp sobit ů
popáleniny v ústech.
č e s k y
36
6
Životní prost edíř
5
Bezpe nostč
Tato chladni ka byla navržena s ohledem na č
ochranu životního prost edí.ř
Tento spot ebi pracuje s chladivem R600A, ř č
které nepoškozuje životní prost edí.ř
Respektujte životní prost edí.ř Používejte
teploty doporu ené pro jednotlivá odd lení v č ě
závislosti na p íslušné funkci, abyste dosáhli ř
ú inného provozu chladni ky.č č
Nebudete-li spot ebi po delší dobu používat, ř č
odpojte jej od p ívodu elektrické energie nebo ř
zapn te funkci „dovolená“. Snížíte tak spot ebu ě ř
a ušet íte energii.ř
Nenechávejte dve e zbyte n otev ené, protože ř č ě ř
se tak zvyšuje spot eba energie.ř
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických p ístroj .ř ů
Symbol zna í, že se p ístroj nesmí č ř
vyhazovat do b žných kontejner na domácí ě ů
odpad.
Odevzdejte chladni ku ve speciální sb rn .č ě ě
Recyklace elektrospot ebi brání negativním ř čů
dopad m na zdraví a životní prost edí a šet í ů ř ř
energii a prost edky.ř
Požadujete-li další informace, obra te se ť
na místní ú ady nebo na prodejnu, kde jste ř
chladni ku zakoupili.č
Udržujte v trací m ížky volné.ě ř
Bu te opatrní, abyste nepoškodili chladící ď
obvod.
Nepoužívejte elektrické p ístroje uvnit ř ř
chladni ky, pokud je nedoporu il výrobce.č č
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte
4.2 Nedostate né chladno v mrazákuč
Pokud bude teplota v mrazáku
abnormáln vysoká, objeví se ě
sv telný alarm (4.2.1, 4.2.2) nebo ě
bude blikat ikona (4.2.3) a aktivuje
se p erušovaný akustický signál. ř
Stiskn te ě nebo pro manuální
deaktivování akustického sygnálu (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
P i prvním zapojení spot ebi e se objeř ř č
ikona nebo se aktivuje sv telný alarm, ě
ale akustický signál se neozve.
4.3 P erušení dodávky prouduř
V př ě řípad p erušení dodávky proudu
otevírejte dve e chladni ky co nejmén . Po ř č ě
obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda
se uložené potraviny nerozmrazily.
4.4 Normální zvuky chladni ky č
Chladnič ů ěka m že b hem provozu vydávat
r zné zvuky, které jsou normální a nemusejí ů
vás znepokojovat.
Chladící plyn m že p i ob hu v obvodech ů ř ě
bublat.
Kompresor m že bzu et a/nebo lehce ů č
klepat, zejména p i startu.ř
Roztahování a stahování použitých
materiál m že zp sobit vrzání nebo ů ů ů
praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku,
m žu vyvolávat slabý hluk.ů
Nemanipulujte s chladni kou p i č ř
pokusech o opravu. Volejte technický
servis.
mechanické ani jiné prost edky, které nejsou ř
doporu ené výrobcem.č
Tento p ístroj nesm jí používat osoby (v etn ř ě č ě
d tí) se sníženými fyzickými, smyslovými ě
nebo mentálním schopnostmi nebo s
nedostate nými zkušenostmi i znalostmi, č č
pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou
ř ě č ř čádn pou ené o používání spot ebi e osobou
odpov dnou za jejich bezpe nost. Nedovolte ě č
d tem, aby spot ebi používaly jako hra ku.ě ř č č
Pokud je napájecí kabel poškozený, je t eba ř
jej nechat vym nit u výrobce nebo v jeho ě
poprodejním servisním st edisku, pop . ř ř
jinou kvali kovanou osobu, aby se zabránilo
nebezpe ným situacímč
m a g y a r
37
1
Használati útmutató
Nagyon fontos: Figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet, miel tt h gépét használná.ő ű őt
Ezt a kézikönyvet úgy készítették, hogy a szöveges részek kapcsolódnak a megfelel képekhez.ő
Beszerelés
Azonosítsa be h t gépének modelljétű ő
(“ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ”) a b c d e f összehasontva a
kapcsolótáblát az ábrán mutatottakkal.
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
véd elemet.ő
1.2 Elhelyezés. A hű őt gépet helyezze
h forrásoktól távol, közvetlen napsütést l ő ő
védett helyre, hogy csökkentse
fogyasztását.
Ne tegye a h t gépet szabadtérre, sem ű ő
es nek kitéve.ő
A levegőnek szabadon kell áramolnia a
h t gép hátsó részén. Hagyjon 25 mm ű ő
helyet a h t gép hátsó része és a fal ű ő
között. Ne fedje be semmilyen tárggyal
a h t gép és a padló vagy a tet közötti ű ő ő
részt.
Szintezze be a h t gépet az esetleges ű ő
vibrációk és zajok elkerülése érdekében.
Vegye gyelembe, hogy p44-ha a h t a falnál ű ő
vagy egy szekrénynél helyezkedik el, akkor
kicsit zajos lehet.
Ugyanígy ellenőrizze, hogy a tálcákat
megfelel en helyezte el, és az edényeket ő
se érintkezzenek egymással a h t ben a ű ő
vibráció elkerülése érdekében.
1.3. Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Csatlakoztatás el tt hagyja ő
a h tű őgépet legalább 2 órát állni függ leges ő
helyzetben. Ellen rizze a típuscímkén ő
szerepl adatokat (220-240V földeléssel) ő
(1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket vagy
hosszabbítókat.
Figyeljen rá, nehogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy az alá kerüljön.
0
Beazonosítás
1.4. Az ajtónyílás irányának megváltoztatása.
Húzza ki a h t gépet az elektromos ű ő
hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét.
Vegye ki a csavarokat (1.4.1), majd
távolítsa el a zsanért és a forgókupakot a
csavarhúzó segítségével (1.4.2).
Húzza ki úgy, hogy nyomja a csatlakozó
csapszeget (1.4.3). Vegye le a h t gép ű ő
ajtaját (1.4.4). Vegye ki a kapcsolótartót
úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével az
erre szolgáló rés alá nyúl (1.4.5).
A másik oldalon alakítson ki vájatot a kábel
számára a küls burkolaton jelzett részen ő
(1.4.6). Szerelje vissza a kapcsolótartót
úgy, hogy a kábelt a kialakított vájaton át
vezeti (1.4.7).
Vegye le a középs zsanér csavarjainak ő
fedelét, és lazítsa ki a csavarokat és vegye
ki a zsanért (1.4.8). Felfelé emelve vegye le
a fagyasztó ajtaját (1.4.9).
Lazítsa ki az alsó zsanér csavarjait és húzza
ki. Cserélje fel a tengely helyzet a zsanérban
és tegye az ellentétes oldalra (1.4.10).
Helyezze a fagyasztó alsó fogantyúját
a h t szekrény ajtajára, és a h t gép ű ő ű ő
alsó fogantyúját a fagyasztóra, 180°-
kal elforgatva. Helyezze a függ leges ő
fogantyúkat az ellenkez oldalra, elforgatva ő
őket 180°-kal (1.4.11).
Forgassa el a biztonsági horgokat, és
helyezze a h t gépét a fagyasztóra, és ű ő
fordítva (1.4.12).
Helyezze fel a fagyasztó ajtaját (1.4.13) és
csavarozza be a központi zsanért (1.4.14).
Helyezze fel a h t szekrény ajtaját (1.4.15).ű ő
Tegye fel a zárókupakot a fels zsanér ő
helyére az ellenkez oldalon (1.4.16). ő
Nyomja meg a csatlakozót, hogy
csatlakoztassa az ajtóhoz (1.4.17).
Helyezze fel a fels zsanért és a ő
forgókupakot, bevezetve a kapcsolótáblánál
maradt kábelt (1.4.18) és helyezze vissza a
csavarokat (1.4.19).


Specyfikacje produktu

Marka: Fagor
Kategoria: lodówka
Model: FFK4745X

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Fagor FFK4745X, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje lodówka Fagor

Fagor

Fagor FAB4202 Instrukcja

9 Lutego 2025
Fagor

Fagor FAB5182 Instrukcja

7 Grudnia 2024
Fagor

Fagor 3FFK-6625 Instrukcja

4 Października 2024
Fagor

Fagor 3FFK-6635X Instrukcja

4 Października 2024
Fagor

Fagor 3FFK-6635 Instrukcja

4 Października 2024
Fagor

Fagor FS10LA Instrukcja

27 Września 2024
Fagor

Fagor FQ-890X Instrukcja

27 Września 2024
Fagor

Fagor 3FFK-6836 Instrukcja

26 Września 2024
Fagor

Fagor 3FFK-6836X Instrukcja

26 Września 2024
Fagor

Fagor FCB336EEX Instrukcja

19 Września 2024

Instrukcje lodówka

Najnowsze instrukcje dla lodówka