Instrukcja obsługi Eurom Polar 9001 Airconditioner - Aircooler
Eurom
Klimatyzator - Chłodnica powietrza
Polar 9001 Airconditioner - Aircooler
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Eurom Polar 9001 Airconditioner - Aircooler (56 stron) w kategorii Klimatyzator - Chłodnica powietrza. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/56

NL Bedieningshandleiding (blz.3)
DE Betriebsanleitung (seite 16)
EN Instruction manual (page 29)
FR Manual d’instructions (page 42)
Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001
Art.nr. 38.087.3 Art.nr. 38.089.7 Art.nr. 38.091.0
Mobiele Airconditioner/Luchtontvochtiger-Mobile Klimaanlage/Luftentfeuchtiger-
Mobile Airconditioner/Dehumidifier-Climatiseur/Deshumidificateur Mobile
14-12-2018
2
3
Inhoudsopgave
1. Hartelijk dank! ....................................................................................... 4
2. Symboolverklaring ................................................................................. 4
3. Productbeschrijving ............................................................................... 5
3.1 Technische gegevens ........................................................................... 5
3.2 Productafbeelding ................................................................................. 5
4. Veiligheidswaarschuwingen ................................................................... 6
4.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen ................................................ 6
4.2 Elektrische veiligheid ............................................................................ 7
4.3 Veiligheid rond het koelmiddel R290 ..................................................... 8
4.4 Maximaal effect gebruik ........................................................................ 9
5. Beschrijving ........................................................................................... 9
6. Installatie ............................................................................................ 10
7. Werking ............................................................................................... 11
8. Oververhittingsbeveiliging ................................................................... 13
9. Reiniging en onderhoud ....................................................................... 13
9.1 Reiniging van de omkasting ................................................................ 13
9.2 Reiniging van het filter ........................................................................ 13
10. Probleemoplossing en foutmelding ...................................................... 14
10.1 Probleemoplossing ............................................................................ 14
10.2 Foutmeldingen .................................................................................. 15
11. Recycling .............................................................................................. 15
12. CE-verklaring ....................................................................................... 15

4
1. Hartelijk dank!
Hartelijk dank dat u voor een EUROM airconditioner / luchtontvochtiger hebt gekozen.
U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid
zal functioneren.
Om het beste uit uw airconditioner / luchtontvochtiger te halen is het belangrijk dat u
deze bedieningshandleiding vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden
vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de bedieningshandleiding vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
airconditioner / luchtontvochtiger tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u de
airconditioner / luchtontvochtiger ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan de
bedieningshandleiding en verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe airconditioner / luchtontvochtiger.
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Deze handleiding is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons
het recht voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en technisch aan te
passen.
2. Symboolverklaring
Dit apparaat is gevuld met Propaangas R290. De
voorschriften van de fabrikant aangaande gebruik en
reparatie dienen absoluut opgevolgd te worden.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig en
geheel door.
Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een
ruimte, kleiner dan 4m²(Polar 7001)/7,7m²(Polar
9001)/10,3m² (Polar 12001)

6
4. Veiligheidswaarschuwingen
Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Het niet naleven van
alle instructies kan letsel of materiele schade veroorzaken.
4.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Zorg er te allen tijde (ook tijdens transport!) voor dat het apparaat
rechtop staat. Heeft het apparaat toch (deels) horizontaal gelegen,
wacht dan 2 uur voordat u het in gebruik neemt. Die tijd heeft de
compressor nodig om zijn werk correct te doen.
Zorg ervoor dat hij op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond
staat.
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de werking aan alle zijden
minstens 30 cm. vrije ruimte heeft.
Zorg ervoor dat stekker en stopcontact te allen tijde goed zichtbaar en
bereikbaar zijn.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Laat een werkend apparaat niet zonder toezicht achter, ook niet even!
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlambare of
explosiegevoelige stoffen of brandstoffen. Gebruik ook geen verf,
reinigingssprays, anti-insectensprays e.d. op of bij het apparaat; dat
kan het plastic deformeren of elektrische schade aanbrengen.
Gebruik het apparaat niet:
- dichtbij een vuurbron;
- dichtbij opspattende olie;
- bij direct zonlicht;
- bij spetterend water;
- in een badkamer of bij een zwembad.
7
Blokkeer de roosters voor de inkomende en uitgaande luchtstromen
niet: ook niet gedeeltelijk.
Dek het apparaat dus ook niet af: dit kan brand veroorzaken!
Steek geen vingers of voorwerpen als pennen enz. door de roosters
het apparaat in. Waarschuw vooral kinderen van deze gevaren.
Zorg ervoor de ventilator niet te blokkeren.
Op kinderen, handelingsonbekwame personen en huisdieren dient
toezicht te worden gehouden.
Dit apparaat is geen speelgoed, kinderen mogen dus niet met het
apparaat spelen.
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen
wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en
begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Neem de stekker uit het apparaat wanneer u vreemde geluiden hoort,
een vreemde geur ruikt, bij rook.
Stel het apparaat niet inwerking wanneer u beschadigingen constateert
aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht
functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Breng
het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele
onderdelen.
Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden
geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde
personen.
4.2 Elektrische veiligheid
Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis
Gebruik uitsluitend de stekker die van fabriekswege op het apparaat is
gemonteerd en geen andere aansluitingsvormen!
Het apparaat dient volgens de landelijke bedradingsvoorschriften te
worden aangesloten.
Controleer voor gebruik of het stopcontact dat u wilt gebruiken geaard
is, geen defecten vertoont en of de spanning op het stopcontact,
overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat. Schade,
veroorzaakt door een foutieve spanning valt buiten de garantie!
Als het apparaat niet wordt gebruikt, of als u het schoonmaakt, er
onderhoud aan uitvoert of het verplaatst, schakel het dan éérst uit en
neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Beweeg en/of
verplaats het apparaat altijd rustig!

10
6. Installatie
De Polar 7001, 9001 en 12001 zijn mobiele airconditioners/luchtontvochtigers die van
kamer naar kamer verplaatst kunnen worden. Installeren gaat als volgt:
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan
Controleer voor gebruik of alle toebehoren aanwezig zijn en of apparaat en
toebehoren geen beschadigingen vertonen. Neem een beschadigd apparaat niet in
gebruik maar ga er mee terug naar uw
leverancier!
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke,
droge en horizontale ondergrond in de buurt van
een stopcontact en afvoermogelijkheid voor de
warme lucht, bijv. een venster dat een stukje
kan worden geopend. Zorg ervoor dat het
apparaat aan alle zijden minstens 30 cm. vrije
ruimte heeft en houd rekening met alle
aanwijzingen uit de veiligheidsinstructies.
Om te ontvochtigen sluit u nu een
waterafvoerslang aan op het wateraftappunt (zie
afbeelding). Deze slang leidt u in een emmer of putje. De slang mag niet omhoog
lopen! Uw apparaat is nu gebruiksklaar.
Om te koelen hoeft u geen waterafvoerslang aan te sluiten. Plaats de raambalk
sluitend in de opening van het raam, zie afb. De lengte van de raambalk is
verstelbaar van 67,5 tot 123 cm.
Draai het aansluitstuk voor de airco op het ene-, en voor de raambalk op het
andere uiteinde van de afvoerslang.

11
Schuif het aansluitstuk voor de airco in de daarvoor bestemde gleuven op de
achterzijde van de airco.
Bevestig het andere uiteinde van de afvoerslang in de opening raambalk, om de af
te voeren warme lucht naar buiten te leiden.
U kunt de afvoerslang ook zonder raambalk uit een openstaand raam hangen;
deze methode is evenwel minder effectief.
Voorkom knikken of bochten in de afvoerslang. Dit veroorzaakt opeenhoping van
uitgestoten vochtige lucht, wat lekkage, oververhitting of uitschakeling van de
airco tot gevolg kan hebben.
Waarschuwing! Gebruik uw airco niet voordat hij volgens de hierboven
beschreven instructies is geïnstalleerd!
Waarschuwing! Zorg ervoor dat er geen water het apparaat kan binnendringen!
Waarschuwing! De lengte van de afvoerpijp is speciaal aangepast aan de
techniek van deze airco. Vervang hem dus niet door-, en verleng hem niet met een
eigen slang, want dat kan het functioneren van de airco negatief beïnvloeden. De
slang kan worden uitgerekt, maar om een optimaal effect te bereiken dient u de
lengte zo kort mogelijk te houden.
Denk wel aan uw inbraakpreventie!
7. Werking
Afbeelding
afstandsbediening
Afbeelding
bedieningspaneel
Toets/knop
Functie
Power
Aan/uit zetten
Mode
Functiekeuze:
koelen (cool)
ontvochtigen
(dehumidify)
ventileren (fan)
Timer
Starten en stoppen
op een vooraf
ingestelde tijd
Speed
Ventilatorsnelheid
instellen
Temp+ (up)
Temperatuur selectie
hoger
Temp-
(down)
Temperatuur selectie
lager
Sleep
Nachtfunctie
inschakelen
W.F. (alleen
bedienings-
paneel)
Lampje ‘Tank vol’
(Water Full)
14
Laat de filter door en door drogen in de schaduw alvorens ze terug te plaatsen. Pas
op! De airco nooit laten werken zonder filter!
9.3 Einde-seizoen-reiniging
Wanneer het apparaat voor langere tijd wordt opgeslagen dient u de volgende
maatregelen te nemen!
Open het onderste wateraftappunt en verwijder het gecondenseerde water volledig.
Laat het apparaat enkele uren draaien op de ventilatorfunctie, zodat de airco
vanbinnen kurkdroog is.
Schakel de airco uit en neem de stekker uit het stopcontact.
Maak het filter schoon en plaats het terug, of vervang het filter.
Draai de afvoerslang van het apparaat, om beschadiging te voorkomen
Verpak de airco z.m. in de originele verpakking of in een plastic zak en zet hem op
een droge plaats voor de opslag. Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 4m²(Polar 7001)/7,7m²(Polar
9001)/10,3m² (Polar 12001).
10. Probleemoplossing en foutmelding
10.1 Probleemoplossing
Het apparaat start niet als ik op de AAN/UIT-knop druk
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de aardlekschakelaar ingeschakeld? Geen stroomstoring?
Is de watertank wellicht vol? Ledig hem.
De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur; pas de ingestelde
temperatuur aan.
Het apparaat lijkt weinig uit te richten
Meet de uitblaastemperatuur; die dient ± 10° koeler te zijn dan de
kamertemperatuur.
Is er direct zonlicht? Sluit de gordijnen.
Staan er ramen en/of deuren open? Sluit ze.
Zijn er teveel mensen in de ruimte? Die produceren warmte!
Is de ruimte te groot?
Staat er iets in de ruimte dat (veel) warmte produceert? Schakel het uit of
verwijder het.
Is het filter stoffig, met vuil bedekt? Maak het schoon.
Is de luchtinlaat of –uitlaat(slang) geblokkeerd? Zorg voor een vrije luchtstroom.
Het apparaat produceert lawaai
Is de ondergrond van de machine wel stevig, effen en horizontaal?
Het stromende koelmiddel in het apparaat produceert ook enig geluid. Dit is
normaal.
Het apparaat schakelt zichzelf uit
Mogelijk heeft de oververhitting beveiliging het uitgeschakeld. Zie ‘Veiligheid’.
16
Inhaltsverzeichnis
1. Vielen Dank .......................................................................................... 17
2. Symbolaussage .................................................................................... 17
3. Produktbeschreibung ........................................................................... 18
3.1 Technische Daten ................................................................................ 18
3.2 Produktabbildung ................................................................................ 18
4. Sicherheitswarnungen ......................................................................... 19
4.2 Algemeine Sicherheitshinweise ........................................................... 19
4.2 Elektrische Sicherheit .......................................................................... 20
4.3 Sicherheit bezüglich des Kältesmittels R290 ....................................... 21
4.4. Maximale Wirkung .............................................................................. 22
5. Beschreibung ....................................................................................... 22
6. Installation .......................................................................................... 23
7. Bedienung ............................................................................................ 24
8. Sicherheit ............................................................................................. 26
9. Reinigung und wartung ........................................................................ 26
9.1 Reinigung des Gehäuses ...................................................................... 26
9.2 Reinigung das Filter ............................................................................ 26
9.3 Saisonende-Reinigung ......................................................................... 27
10. Problemhebung und Fehlermeldung ..................................................... 27
10.1 Problemhebung ................................................................................. 27
10.2 Fehlermeldung .................................................................................. 28
11. Entsorgung ........................................................................................... 28
12. CE-Konformitätserklärung .................................................................... 28

17
1. Vielen Dank
Vielen Dank, dass Sie sich für eines EUROM Klimaanlage/Luftentfeuchter entschieden
haben: Dies ist ein ausgezeichnetes Gerät, das Ihnen zweifellos viele Jahre lang zu
Ihrer vollen Zufriedenheit dienen wird!
Damit sein Einsatz möglichst sicher und problemlos verläuft, empfiehlt es sich sehr,
erst diese Anleitung aufmerksam durchzulesen: Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise, Empfehlungen usw. und hilft Ihnen, alles aus Ihrem Gerät
herauszuholen.
Es empfiehlt sich ferner, die Anleitung und die Verpackung aufzubewahren: die
Anleitung, um sie später zu Rate ziehen zu können, und die Verpackung, um das
Klimaanlage/Luftentfeuchter nach dem Sommer wieder verstauen zu können.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer neuen Klimaanlage / Luftentfeuchter.
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch
behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen.
Abbildungen können vom Original abweichen.
2. Symbolaussage
Dieses Gerät is mit Propangas R290 gefüllt. Beachten
Sie unbedingt die Gebrauchs-und Reparaturrichtlinien
des Herstellers.
Lesen Die diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung
sorgfältig durch.
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht
in Raumen die kleiner als 4m²(Polar 7001)/7,7m²(Polar
9001)/10,3m² (Polar 12001) sind.

18
3. Produktbeschreibung
3.1 Technische Daten
Type
Polar 7001
Polar 9001
Polar 12001
Kühlleistung
7000 BTU/uur
2050 Watt
9000 BTU/uur
2600 Watt
12000 BTU/uur
3500 Watt
Max. Stromverbrauch
785 Watt
1000 Watt
1345 Watt
Luftverdrängung max.
300 m³/uur
300 m³/uur
300 m³/uur
Anschlußspannung
220-240V~50Hz
Geräuschpegel
65dB(A)
Kaltemittel
R290/140g
R290/160g
R290/215g
Isolationsklasse
IPX0
Ventilatoreinstellungen
2
Betriebstemperatur
18-35°C
Sicherung
F, 250V AC, 2A
Ablaßschlauch
Ø 165mmx1500mm
Nettogewicht
19kg
20kg
24kg
Abmessungen
355x807x330 mm
3.2 Produktabbildung

19
4. Sicherheitswarnungen
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Enthaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
4.2 Algemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nur für häusliche Zwecke bestimmt.
Das Gerät muss stets (auch beim Transport) aufrecht stehen. Lag das
Gerät doch einmal (teilweise) horizontal, dann müssen Sie zwei
Stunden warten, bevor Sie es in Betrieb nehmen. So lange braucht der
Kompressor, um seine Arbeit richtig zu tun.
Das Gerät muss auf einem festen, ebenen und waagerechten
Untergrund stehen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Betriebes auf allen
Seiten mindestens 30 cm Freiraum hat.
Stecker und Steckdose müssen stets sichtbar und erreichbar sein.
Legen Sie nichts auf das Gerät.
Lassen Sie das laufende Gerät nicht unbeaufsichtigt, auch nicht für
kurze Zeit!
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht in der Nähe leicht entzündlicher
oder explosiver Stoffe oder Kraftstoffe. Verwenden Sie an oder in der
Nähe der Klimaanlage keine Farbe, Reinigungssprays,
Antiinsektensprays u. dgl. – dies kann das Plastik deformieren oder
elektrische Schäden verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
- in der Nähe einer Feuerquelle;
- nahe dem Spritzen von Öl;
- in direktem Sonnenlicht;
- mit Spritzwasser;
- in einem Badezimmer oder an einem Pool.
20
Blockieren Sie nie die Gitter für die ein- und ausströmende Luft: auch
nicht teilweise. Decken sie das Gerät nie ab, um Überhitzung zu
vermeiden.
Stecken Sie keine Gegenstände wie Stifte usw. in die Gitter des
Geräts. Warnen Sie Kinder insbesondere vor diesen Gefahren.
Der Ventilator darf nie blockiert werden.
Kinder, handlungsunfähige Personen und Haustiere sollten
beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, deshalb sollten Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie seltsame
Geräusche hören, riechen Sie einen ungewöhnlichen Geruch, wenn
Rauch vorhanden ist.
Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am
Gerät, an der Anschlussleitung oder am Stecker feststellen oder wenn
es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere
Weise eine Störung anzeigt. Bringen Sie das komplette Gerät zur
Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem
anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
Das Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich
durch dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder
repariert werden.
4.2 Elektrische Sicherheit
Die Klimaanlage ist nur für die Verwendung innerhalb des Hauses
bestimmt.
Es darf nur der werksseitig angebrachte Stecker verwendet werden –
keine anderen Anschlussformen!
Der Anschluss des Gerätes sollte gemäß den nationalen Vorschriften
für Elektrogeräte erfolgen.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Steckdose, die Sie
verwenden möchten, geerdet ist und keine Defekte aufweist, und
dass die Stromversorgung der Steckdose der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen entspricht. Schäden, die durch eine fehlerhafte
Spannung verursacht werden, sind nicht von der Garantie abgedeckt!
Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder wenn Sie es reinigen,
warten oder transportieren, schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie

22
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die
kleiner als 4m² (Polar 7001) / 7,7 m² (Polar 9001) / 10,3 m² (Polar
12001) sind.
R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen!
Personen, die an einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen
eingreifen, müssen im Besitz der richtigen Zertifizierung sein, die von
einer akkreditierten Stelle ausgestellt wurde und in der erklärt wird,
dass die betreffende Person befähigt ist, mit Kühlmitteln umzugehen,
in Übereinstimmung mit einer besonderen Beurteilung, die von den
Branchenvereinigungen anerkannt ist.
Reparaturen sind laut Herstellerempfehlungen auszuführen. Wartung
und Reparatur, die die Unterstützung anderer Fachleute erfordern, sind
unter Aufsicht eines auf entzündliche Kühlmittel spezialisierten
Fachmannes auszuführen.
4.4. Maximale Wirkung
Überschreiten Sie nicht die zu kühlende empfohlene Raumgröße.
Stellen Sie die Klimaanlage nicht in die Nähe einer Wärmequelle und nicht in
direktes Sonnenlicht.
Schließen Sie Fenster und Türen.
Halten Sie während der sonnigsten Stunden des Tages Gardinen und Fensterläden
geschlossen.
Halten Sie die Filter sauber.
Passen Sie die Temperatur- und Lüftungseinstellungen an, wenn der Raum den
gewünschten Zustand erreicht hat.
5. Beschreibung
Klimaanlage /
Luftentfeuchter
1. Bedienfeld
2. Lufteinlass
3. Luchtauslass
4. Handgriff
5. Lufteinlass
6. Elektrokabel mit
Stecker

23
Zubehör
A. Ablaßschlauch warme Luft
B. Verbindungsstück Rahmenträger
C. Verbindungsstück Klimaanlage
D. Rahmenträger
E. Kappe Wandverbindung
6. Installation
Die Polar 7001, 9001 en 12001 sind mobile Klimaanlage/Luftentfeuchter, die von
Zimmer zu Zummer umgestellt werden können. Die Installation geht wie folgt:
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, halten
Sie es von Kindern fern; achten Sie darauf,
dass das Gerät aufrecht stehen bleibt.
Prüfen Sie zunächst, ob alles Zubehör
vorhanden ist und ob Gerät und Zubehör keine
Schäden aufweisen. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern
geben Sie es zurück.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen,
trockenen und horizontalen Untergrund in der
Nähe einer Steckdose und einer
Abführungsmöglichkeit für die warme Luft, z. B.
bei einem Fenster, das einen Spalt geöffnet werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
rings um das Gerät stets 30 cm Freiraum ist, und halten Sie alle
Sicherheitsanweisungen ein.
Um zu entfeuchten, schließen Sie jetzt einen Wasserablaßschlauch an den
Wasserablasspunkt (sehe Abbildung) an. Diesen Schlauch hängen Sie in einen
Eimer oder Abfluss. Der Schlauch darf nicht nach oben verlaufen. Ihr Gerät ist jetzt
einsatzbereit.
Zum Kühlen brauchen Sie keinen Wasserablassschlauch anzuschließen. Setzen Sie
den Rahmenträger in die Öffnung des Fensters, siehe Abb. Die Länge des
Rahmenträgers ist einstellbar von 67,5-123 cm.

24
Drehen Sie das Verbindungsstück für die Klimaanlage an das eine Ende des
Ablaßschlauchs und das Verbindungsstück für den Rahmenträger an das andere
Ende.
Schieben Sie das Verbindungsstück für die Klimaanlage in die dafür vorgesehenen
Schlitze an der Rückseite der Klimaanlage.
Befestigen Sie das andere Ende des Ablaßschlauchs in der Öffnung des
Rahmenträgers, um die abzuleitende warme Luft nach draußen zu führen.
Sie können den Ablaßschlauch auch ohne Rahmenträger aus einem geöffneten
Fenster hängen; diese Methode ist jedoch weniger effektiv.
Vermeiden Sie Knicke oder Kurven im Ablaßschlauch. Dies führt zur Anhäufung der
ausgestoßenen feuchten Luft und damit zu Leckage, Überhitzung oder Ausschalten
der Klimaanlage.
Warnung: Schalten Sie die Klimaanlage erst dann ein, nachdem Sie sie wie
hierüber beschrieben installiert haben!
Warnung: Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen!
Warnung: Die Länge des Ablaßschlauchs ist auf die Technik in dieser Klimaanlage
abgestimmt. Ersetzen oder verlängern Sie ihn also nicht – dies beeinträchtigt die
Funktionsweise. Der Schlauch lässt sich dehnen. Für die optimale Wirkung sollte er
jedoch so kurz wie möglich sein.
Denken Sie auch an Einbruchsicherung!
7. Bedienung
Abbildung
Fernbedienung
Abbildung Bedienfeld
Taste
Funktion
Power
An/Aus schalten
Mode
Funktionswahl:
Kühlen (cool)
Entfeuchten
(dehumidify)
Lüften (fan)
Timer
Starten und stoppen zu
einer voreingestellten
Zeit
Speed
Gebläsedrehzahl
einstellen
Temp+ (up)
Temperaturauswahl
höher
Temp-
(down)
Temperaturauswahl
niedriger
Sleep
Nachtfunktion
einschalten
W.F. (nur
Bedienfeld)
Leichter ‘Tank voll’
(Water Full)
25
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob:
es gemäß Vorschriften und Sicherheitsanweisungen installiert wurde
es keine Beschädigungen oder Mängel aufweist
die Steckdose, die Sie zu nutzen gedenken, dieselbe Spannung abgibt, wie auf
dem Typenschild des Geräts angegeben (220-240 V / 50 Hz)
keine anderen Geräte an derselben Steckdose angeschlossen sind.
Wenn dies in Ordnung ist, können Sie die Steckdose anschließen.
Das Bedienfeld und Fernbedienung haben grundsätzlich dieselben Tasten.
Legen Sie an die Rückseite der Fernbedienung zwei Batterien (AAA-1,5V) in das
entsprechende Fach ein.
Schalten Sie das Gerät mit der Power-Taste an.
1. Kühlfunktion
Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Cool-Lampe in der Anzeige aufleuchtet.
Auf der Anzeige erscheint 25°C.
Stellen Sie mit den Tasten Temp+(Up) / Temp-(Down) die gewünschte
Temperatur ein. Auf der Anzeige erscheint die eingestellte Temperatur. Die
Temperatur kann zwischen 16 und 31 °C eingestellt werden.
Lassen Sie ein Intervall von mindestens drei Minuten zwischen jedem An/Aus.
2. Entfeuchtungsfunktion
Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Dry-Lampe in der Anzeige aufleuchtet.
Prüfen Sie, ob die Wasserableitung korrekt angeschlossen ist (siehe S. 23).
Auf der Anzeige erscheint automatisch ein Wert von 2°C unter der
Zimmertemperatur.
Die Temperatur kann nicht geändert werden.
Die Ventilatorgeschwindigkeit wird automatisch auf niedrig („Low”) eingestellt.
Lassen Sie ein Intervall von mindestens drei Minuten zwischen jedem An/Aus.
3. Lüftungsfunktion
Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Fan-Lampe in der Anzeige aufleuchtet.
Auf der Anzeige erscheint 25°C.
Stellen Sie mit der Speed-Taste die Leistung auf niedrig (low) oder hoch (high)
ein.
Die Temperatur kann nicht geändert werden.
4. Timerfunktion
Automatischer Start: Die Klimaanlage ist ausgeschaltet. Drücken Sie auf Timer
und wählen Sie mit den Tasten Temp+(Up) / Temp-(Down) die gewünschte Zeit
aus. Steht auf der Anzeige z. B. 4, dann startet die Klimaanlage in vier
Stunden.
Automatischer Stopp: Die Klimaanlage ist eingeschaltet. Drücken Sie auf Timer
und wählen Sie mit den Tasten Temp+(Up) / Temp-(Down) die gewünschte Zeit
aus. Steht auf der Anzeige z. B. 8, dann wird sich die Klimaanlage in acht
Stunden ausschalten.
Der Timer kann von 1-24 Stunden eingestellt werden.
5. Nachtfunktion
Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Cool-Lampe in der Anzeige aufleuchtet.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Drücken Sie die Sleep-Taste, nach einer Stunde wird die Temperatur um 1°C
und nach zwei Stunden um 2°C erhöht.
In dieser Stellung arbeitet das Gerät dann weiter.

26
Wasserableitung
Während des Kühlens entzieht das Gerät der Luft
Wasser. Dies verdunstet größtenteils wieder, doch
eventuell überschüssiges Wasser wird im
Wassertank gesammelt. Wenn dieser voll ist,
stoppen der Kompressor und der Motor
automatisch und leuchtet die Lampe „Wassertank
voll” (W.F.) auf. Schalten Sie in diesem Fall das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Entleeren Sie den Wassertank, indem
Sie die Kappe vom Wasserablasspunkt nehmen und
den Tank in den Abfluss oder in einen Behälter ausgießen. Vergessen Sie danach
nicht, die Kappe wieder auf den Ablasspunkt zu setzen. Danach können Sie die
Klimaanlage wieder in Betrieb nehmen.
Beim Entfeuchten wird der Luft viel Wasser entzogen. Darum müssen Sie beim
Entfeuchten einen Schlauch an den obere Wasserablasspunkt (sehe Seite 23)
anschließen und diesen zu einem niedriger gelegenen Abfluss leiten (kontinuierliche
Entwässerung).
8. Sicherheit
Die Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001 sind mit einem Überhitzungsschutz
ausgerüstet, der das Gerät abschaltet, wenn es sich überhitzt. Wenn dies geschieht,
müssen Sie den Stecker ziehen und das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen
lassen. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung: Ist das Gerät (teilweise)
abgedeckt? Steht es zu dicht an einer Wand oder einem anderen Hindernis, wodurch
es nicht genügend Luft ansaugen oder ausblasen kann?
Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Achten Sie in der ersten
halben Stunde darauf, ob es ordentlich funktioniert und keine Störungen oder
Abweichungen auftreten. Weist das Gerät Abweichungen auf oder kommt es wieder
zur Überhitzung, ohne dass Sie eine Ursache dafür finden können, dann wenden Sie
sich bitte zur Kontrolle/Reparatur an Ihren Lieferanten oder an einen Elektriker.
9. Reinigung und wartung
Hinweis! Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an der Klimaanlage müssen Sie das
Gerät ausschalten und den Stecker ziehen! Damit die Klimaanlage in gutem Zustand
bleibt, muss sie regelmäßig gereinigt werden!
9.1 Reinigung des Gehäuses
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel, Benzin, Waschmittel, chemisch imprägnierten Tücher
oder anderen Reinigungslösungen. Diese können das Gehäuse beschädigen. Spritzen
Sie das Gerät nie ab und sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in das Gerät kommt!
Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
9.2 Reinigung das Filter
Reinigen Sie das Filter alle zwei Wochen – eine Klimaanlage mit eine verschmutzten
Filter funktioniert nicht richtig. Das Filter befindet sich hinter den Lufteinlassgittern an
der Seite. Sie können diese Gitter einfach öffnen und das Filter herausnehmen.
Nehmen Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie leicht auf den Filter, um losen Staub
und Schmutz zu entfernen. Spülen Sie das Filter danach in lauwarmem Wasser aus
(nicht wärmer als 40°C), welches eventuell mit einem milden, neutralen

31
3. Product description
3.1 Technical specification
Type
Polar 7001
Polar 9001
Polar 12001
Cooling capacity
7000 BTU/uur
2050 Watt
9000 BTU/uur
2600 Watt
12000 BTU/uur
3500 Watt
Max. power usage
785 Watt
1000 Watt
1345 Watt
Air displacement
max.
300 m³/uur
300 m³/uur
300 m³/uur
Connected power
220-240V~50Hz
Noise level
65dB(A)
Cooling fluid
R290/140g
R290/160g
R290/215g
Class of insulation
IPX0
Fan settings
2
Operating
temperature
18-35°C
Fuse
F, 250V AC, 2A
Waste pipe
Ø 165mmx1500mm
Net weight
19kg
20kg
24kg
Dimensions
355x807x330 mm
3.2 Product image

32
4. Safety Warnings
Read all safety warnings and other instructions. Failure to follow all
instructions can cause injury or material damage.
4.1 General safety warnings
This unit is exclusively intended for household use.
Always ensure (even during transport!) that the unit remains upright.
If the unit has been lying on its side, wait 2 hours before using. This
time is required in order for the compressor to function correctly.
Ensure that the unit is always placed on a sturdy, flat and horizontal
surface.
Ensure that the unit has a free space of at least 30 cm on each side.
Make sure that the plug and socket remain visible and accessible at all
times.
Do not place any objects in front of the air conditioning unit.
Never leave a functioning device unsupervised, not even for a
moment!
Do not use the air conditioning unit in the vicinity of flammable or
explosive substances or fuels. Never use any paint, cleaning sprays,
anti-insect sprays or similar near the unit; this could deform the plastic
or cause electrical damage.
Do not use the appliance:
- close to a fire source;
- close to splashing oil;
- in direct sunlight;
- with splashing water;
- in a bathroom or at a swimming pool.
Never block the grilles for incoming or outgoing air (not even partially).
In order to prevent over-heating, never cover the device!
Never insert fingers or objects such as pens into the device via the
grilles.
Ensure that the ventilator does not become blocked.
Children, incapacitated persons and pets should be supervised.
Specyfikacje produktu
Marka: | Eurom |
Kategoria: | Klimatyzator - Chłodnica powietrza |
Model: | Polar 9001 Airconditioner - Aircooler |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Eurom Polar 9001 Airconditioner - Aircooler, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Klimatyzator - Chłodnica powietrza Eurom

14 Września 2024

14 Września 2024

13 Września 2024

13 Września 2024

13 Września 2024

13 Września 2024

13 Września 2024

13 Września 2024

13 Września 2024

13 Września 2024
Instrukcje Klimatyzator - Chłodnica powietrza
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza LG
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Sharp
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza TCL
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Whirlpool
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Midea
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Hisense
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Panasonic
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Nedis
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza OK
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Domo
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza GE
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Taurus
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Brandt
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Bomann
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Daikin
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Koenic
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Trotec
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Klarstein
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Polti
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Bavaria
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Waeco
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza TriStar
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Mitsubishi
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Gree
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Sanyo
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Remko
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Inventum
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Princess
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Comfee
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Salton
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Frigidaire
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Whynter
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Kelvinator
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Sencor
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Kalorik
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Suntec
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Livington
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Tectro
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Mill
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Sogo
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Sonnenkönig
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Proline
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Toyotomi
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Bestron
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Haverland
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Stiebel Eltron
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza White Knight
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Ohmex
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Everglades
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Daitsu
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Olimpia Splendid
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Lloyd
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Saunier Duval
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Konig
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Eberspacher
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Western
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza MaxxHome
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Edy
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Maxicool
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Frico
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Duracraft
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Just Fire
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Chigo
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Firstline
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Holland Electro
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza United
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Levita
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Breezair
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza SMC
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Euro-Line
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Kaysun
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza General Electric
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Frigicoll
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Seally
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza HOMEMAKER
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Hantech
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza FlinQ
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Moa
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Dutch Originals
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza ComfortLine
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Fral
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Prem-i-air
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Bodin
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Stylies
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Dario
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Dynter
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Webasto
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Panatron
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza AUX
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Electronic Star
- Klimatyzator - Chłodnica powietrza Sunpentown
Najnowsze instrukcje dla Klimatyzator - Chłodnica powietrza

11 Stycznia 2025

10 Stycznia 2025

10 Stycznia 2025

10 Stycznia 2025

1 Października 2024

1 Października 2024

28 Września 2024

28 Września 2024

28 Września 2024

28 Września 2024