Instrukcja obsługi Epson WorkForce Pro WF-C869RD3TWFC

Epson drukarka WorkForce Pro WF-C869RD3TWFC

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Epson WorkForce Pro WF-C869RD3TWFC (5 stron) w kategorii drukarka. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base all’area geograca.
Do not connect a USB cable unless instructed
to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB nché non viene richiesto.
1
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
See the packaging for the optional paper cassette and cabinet to install.
Voir l’emballage pour l’installation du bac à papier et du boîtier en option.
Beachten Sie zur Installation die Verpackung für die optionale Papierkassette
und das Gehäuse.
Raadpleeg de verpakking voor de optionele papiercassette en behuizing
voor de installatie.
Vedere la confezione per il cassetto carta e il telaio opzionali da installare.
Connecting to PSTN or PBX
Connexion à PSTN ou PBX
An PSTN oder PBX anschließen
Aansluiten op PSTN of PBX
Collegamento a PSTN o PBX
Connecting to DSL or ISDN
Connexion en DSL ou ISDN
An DSL oder ISDN anschließen
Aansluiten op DSL of ISDN
Collegamento a DSL o ISDN
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection.
Câble téléphonique
disponible
Ligne téléphonique RJ-11 /Connexion ensemble
téléphone RJ-11.
Verfügbares Telefonkabel
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung.
Beschikbare telefoonkabel
RJ-11-telefoonlijn- / RJ-11-telefoontoestelaansluiting.
Cavo telefonico
disponibile
Collegamento linea telefonica RJ-11 / telefono
RJ-11.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so,
use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l’imprimante.
Utilisez-le si c’est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn geleverd.
Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefonico.
In tal caso, usare il cavo.
E
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap
and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votreléphone,
retirez le couvercle et connectez le téléphone au port EXT.
Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, entfernen
Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert u de
kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e
collegare il telefono alla porta EXT.
GUnpack and remove.
ballez et retirez.
Auspacken und entfernen.
Uitpakken en verwijderen.
Disimballare e rimuovere.
Do not touch the green chip as shown
illustration.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur
l’illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl. Abbildung.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de afbeelding.
Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione.
H
Shake the ink supply unit 20 times well.
Secouez fort l’unité d’alimentation en encre 20 fois.
Tinten-Versorgungs-Einheit 20-mal gründlich schütteln.
Schud de inkttoevoereenheid 20 keer goed heen en weer.
Agitare bene l’unità di alimentazione dellinchiostro per 20 volte.
For the initial setup, make sure you use the ink supply units that came with
this printer. These ink supply units cannot be saved for later use. The initial
ink supply units will be partly used to charge the print head. These ink supply
units may print fewer pages compared to subsequent ink supply units.
Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les unités d’alimentation
en encre fournies avec cette imprimante. Ces unités d’alimentation en
encre ne peuvent pas être conservées pour une utilisation future. Les unités
d’alimentation en encre initiales seront aussi utilisées partiellement pour
charger la tête d’impression. Ces unités d’alimentation en encre peuvent
imprimer moins de pages que les unités d’alimentation en encre suivantes.
Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten
Tinten-Versorgungs-Einheiten verwenden. Diese Tinten-Versorgungs-
Einheiten können nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die zur
Initialisierung vorgesehenen Tinten-Versorgungs-Einheiten dienen teilweise
zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Tinten-Versorgungs-Einheiten drucken
möglicherweise weniger Seiten als nachfolgende Tinten-Versorgungs-
Einheiten.
Voor de eerste installatie, moet u de inkttoevoereenheden gebruiken die bij
deze printer zijn geleverd. Deze inkttoevoereenheden kunnen niet worden
bewaard voor later gebruik. De inkttoevoereenheden die bij de printer
zijn geleverd, worden deels gebruikt bij het laden van de printkop. Deze
inkttoevoereenheden drukken mogelijk minder paginas af in vergelijking
met de volgende inkttoevoereenheden.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione
dell’inchiostro in dotazione con la stampante. Tali unità di alimentazione
dell’inchiostro non possono essere conservate per un uso successivo. Le unità
di alimentazione dell’inchiostro iniziali sono parzialmente usate per caricare
la testina di stampa. Queste unità di alimentazione dell’inchiostro possono
stampare meno pagine rispetto alle successive unità di alimentazione
dell’inchiostro.
I
Push to pop it out, and then insert the ink supply unit.
Poussez pour la faire sortir, puis insérez l’unité d’alimentation en encre.
Zum Lösen drücken, dann die Tinten-Versorgungs-Einheit einstecken.
Duw om deze naar buiten te laten springen en plaats dan de
inkttoevoereenheid.
Premere per farla uscire, quindi inserire l’unità di alimentazione dell’inchiostro.
Place the base of the ink supply unit on the
projecting section.
Placez la base de l’unité d’alimentation en encre sur
la section de projection.
Basis der Tinten-Versorgungs-Einheit am
herausragenden Bereich platzieren.
Plaats de voet van de inkttoevoereenheid op het
uitstekende gedeelte.
Posizionare la base dell’unità di alimentazione dell’inchiostro sulla sezione di
proiezione.
If an error is displayed, turn o the printer and check that no protective
materials have been left inside the paper cassettes.
Si une erreur s’ache, éteignez l’imprimante et vériez qu’aucun matériau de
protection n’a été laissé dans le bac à papier.
Falls ein Fehler angezeigt wird, Drucker abschalten und sicherstellen, dass
sich keine Schutzmaterialien mehr im Inneren der Papierkassetten benden.
Als een fout wordt weergegeven, schakelt u de printer uit en controleert u of
er geen beschermend materiaal in de papiercassettes is achtergelaten.
Se viene visualizzato un errore, spegnere la stampante e controllare che non
sia rimasto alcun materiale protettivo all’interno dei cassetti carta.
FOpen.
Ouverture.
Önen.
Openen.
Aprire.
BInsert the stacker.
Insérez l’empileur.
Ablage einsetzen.
Stop de stapeleenheid in het
apparaat.
Inserire l’impilatore.
CPlace the stacker.
Placez l’empileur.
Ablage platzieren.
Plaats de stapeleenheid.
Posizionare l’impilatore.
DConnect a phone cable.
Brancher un câble de téléphone.
Schließen Sie ein Telefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
J
Fit the ink supply port and the green chip into the printer, then push the
handle of the ink supply unit until it clicks.
Placez le port d’alimentation en encre et la puce verte dans l’imprimante, puis
appuyez sur la poignée de l’unité d’alimentation en encre jusqu’à entendre un
clic.
Tintenversorgungsport und grünen Chip im Drucker anbringen, dann den
Gri der Tinten-Versorgungs-Einheit drücken, sodass er hörbar einrastet.
Stop de inkttoevoerpoort en de groene chip in de printer en duw dan op de
hendel van de inkttoevoereenheid tot u een klik hoort.
Inserire la porta di alimentazione dell’inchiostro e la linguetta verde
nella stampante, quindi premere la maniglia dell’unità di alimentazione
dellinchiostro nché non scatta in posizione.
KClose. Install the ink supply units on
the opposite side as well.
Refermez. Installez également les
unités d’alimentation en encre sur le
côté opposé.
Schließen. Tinten-Versorgungs-Einheiten auch auf der
gegenüberliegenden Seite installieren.
Sluiten. Installeer de inkttoevoereenheden ook op de
tegenoverliggende zijde.
Chiudere. Installare le unità di alimentazione dell’inchiostro anche sul
lato opposto.
LConnect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire.
MTurn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change
without notice.
https://www.epsonconnect.com/
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
NSelect a language, country and time.
Choix d’une langue, d’un pays et de
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit
wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e ora.
O
Tap to start ink charging. Wait until the charging is nished.x
Appuyez sur pour commencer la recharge d’encre.Patientez jusqu’à la n du x
chargement.
Tippen Sie zum Starten der Tintenauadung auf . Warten, bis der x
Befüllvorgang abgeschlossen ist.
Tik op om het laden van de inkt te starten. Wacht tot het laden is voltooid.x
Toccare per iniziare la carica di inchiostro. Attendere che termini la carica.x
PPull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
QPinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides de
bords.
Kantenführungen drücken und
verschieben.
Knijp de randgeleiders samen en
schuif ze.
Aerrare e fare scorrere le guide
laterali.
R
Load A4 size paper toward the back of the paper cassette with the printable
side face down then slide the front edge guide to the paper.
Chargez du papier de taille A4 vers l’arrière du bac à papier, surface
imprimable toure vers le bas, puis faites glisser le guide de bord avant vers
le papier.
A4-Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, an der Rückwand
der Papierkassette ausrichten und dann die vordere Kantenführung zum
Papier schieben.
Laad A4-papierformaat naar de achterkant van de papiercassette gericht met
de afdrukbare zijde omlaag gericht en schuif dan de voorrandgeleider naar
het papier.
Caricare carta di formato A4 verso la parte posteriore del cassetto carta con
il lato stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere la guida laterale
anteriore sulla carta.
Do not load paper above the arrow mark inside the edge guide.d
Ne chargez pas de papier au-dessus de la marque échée sur le bord du d
guide.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung an der Innenseite der Kantenführung d
hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering binnenin de randgeleider.d
Non caricare carta oltre la freccia all’interno della guida laterale.d
S
T
Check the paper size and paper type for the paper sources. Tap OK if the
settings are correct, or select the correct paper size and paper type. You can
change these settings later.
Vériez le format et le type de papier pour les sources de papier. Appuyez sur
OK si les réglages sont corrects ou sélectionnez le bon format et le bon type
de papier. Vous pourrez modier ces réglages ulrieurement.
Prüfen Sie Papierformat und Papiertypen für die Papierquellen. Tippen
Sie auf OK, wenn die Einstellungen stimmen, oder wählen Sie das richtige
Papierformat und den richtigen Papiertypen. Sie können diese Einstellungen
später ändern.
Controleer het papierformaat en -type voor de papierbronnen. Tik op OK als
de instellingen correct zijn of selecteer het juiste papierformaat en -type. U
kunt deze instellingen later wijzigen.
Controllare il formato e il tipo di carta per le origini carta. Toccare OK se le
impostazioni sono corrette o selezionare il formato e il tipo di carta corretti. È
possibile modicare le impostazioni in seguito.
U
When the fax setting wizard screen is displayed, tap proceed to congure the
minimum settings for fax features. If you do not setting now, close the fax
setting screen. The home screen is displayed and printer is ready for printing.
Lorsque l’écran de l’assistant de conguration du fax s’ache, appuyez sur
Poursuivre pour congurer les réglages de base du fax. Si vous ne souhaitez
pas faire la conguration maintenant, fermez l’écran de réglages du fax. Lécran
d’accueil s’ache et l’imprimante est prête.
Wenn der Faxeinstellungsassistent angezeigt wird, zum Kongurieren der
Mindesteinstellungen für Faxfunktionen auf Fortfahren tippen. Falls Sie die
Einstellungen jetzt nicht vornehmen möchten, Faxeinstellungsbildschirm
schließen. Der Startbildschirm wird angezeigt und der Drucker ist druckbereit.
Wanneer het wizardscherm van de faxinstelling wordt weergegeven, tikt u op
Doorgaan om de minimuminstellingen voor de faxfuncties te congureren.
Als u de instelling nu niet instelt, sluit u het faxinstellingenscherm. Het
startscherm wordt weergegeven en de printer is klaar voor het afdrukken.
Quando viene visualizzata la schermata di installazione guidata del fax,
toccare Procedi per congurare le impostazioni minime per le funzioni fax. Se
non si eettua l’impostazione subito, chiudere la schermata di installazione
del fax. Viene visualizzata la schermata iniziale e la stampante è pronta per la
stampa.
2
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B wählen.
Plaats de cd en selecteer dan A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anwendungen zu.
Als de rewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni
Epson.
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te
installeren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il
software e congurare le impostazioni di rete.
iOS/Android
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis nimporte où dans
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der Website.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele
wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del
mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or
download the latest versions from the following website.
See the to install the PS/PCL driver.User’s Guide
Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci,
ou télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant.
Voir le pour installer le pilote PS/PCL.Guide d’utilisation
Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol önen oder
die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.
Halten Sie sich an das , wenn Sie den PS/PCL-Treiber Benutzerhandbuch
installieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of
download de nieuwste versies van de volgende website.
Raadpleeg de voor het installeren van het PS/PCL-Gebruikershandleiding
stuurprogramma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Consultare la per installare il driver PS/PCL.Guida utente
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
CA
Comenceu aquí
DA
Start her
FI
Aloita tästä
NO
Start her
SV
Starta här
Windows
El contenido puede variar según el país.
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Els continguts poden variar a cada ubicació.
Indholdet kan variere afhængigt af regionen.
Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.
Innhold kan variere avhengig av område.
Innehållet kan variera beroende på platsen.
No conecte un cable USB a menos que se le
indique que lo haga.
Não ligue um cabo USB salvo indicado em
contrário.
No connecteu un cable USB excepte si les
instruccions ho indiquen.
Tilslut ikke et USB-kabel, medmindre du bliver bedt om det.
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin pyydetään tekemään.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om å gjøre det.
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas till det.
1
A
Retire todos los materiales de protección.
Remova todos os materiais de proteção.
Lleveu tot el material protector.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Fjern alle beskyttende materialer.
Ta bort allt skyddsmaterial.
Consulte el paquete para obtener información sobre la carcasa y la bandeja
de papel opcional para instalar.
Retire da embalagem o alimentador de papel e caixa opcionais para instalar.
Lembolcall conté les instruccions d’instal·lació de la caixa i del calaix opcional
de paper.
Du kan læse på emballagen til papirkassetten og kabinettet om, hvordan
disse installere.
Katso pakkauksesta kuinka valinnainen paperikasetti ja kaappi asennetaan.
Se i emballasjen etter den valgfrie papirkassetten og kabinettet for å
installere.
Se förpackningen för kassett och kåpa (tillval) för att installera.
BInserte el apilador.
Insira o empilhador.
Inseriu l’apilador.
Isæt stableren.
Liitä pinoaja.
Sett inn stableren.
För in staplaren.
CColoque el apilador.
Coloque o empilhador.
Col·loqueu l’apilador.
Placer stableren.
Aseta pinoaja paikalleen.
Plasser stableren.
Placera staplaren.
DConecte un cable de teléfono.
Ligue um cabo de telefone.
Connecteu un cable de telèfon.
Tilslut et telefonkabel.
Kytke puhelinkaapeli.
Koble til en telefonkabel.
Anslut en telefonkabel.
Conexión a PSTN o a PBX
Ligar a um PSTN ou PBX
Connexió amb PSTN o PBX
Tilslutning til PSTN eller PBX
Kytkeminen PSTN- tai PBX-liitäntään
Koble til PSTN eller PBX
Anslutning till PSTN eller PBX
Conexión a DSL o a RDSI
Ligar a DSL ou ISDN
Connexió amb DSL o ISDN
Tilslutning til DSL eller ISDN
Kytkeminen DSL- tai ISDN-liitäntään
Koble til DSL eller ISDN
Anslutning till DSL eller ISDN
Cable telefónico
disponible
Conexión de un equipo telefónico RJ-11 o de una
línea telefónica RJ-11.
Cabo de telefone disponível
Cabo de telefone RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11.
Cable de telèfon
disponible
Línia de telèfon RJ-11 / Connexió per a dispositius
telefònics RJ-11.
Tilgængeligt
telefonkabel
RJ-11 telefonlinje/Forbindelse med RJ-11
telefonsæt.
Puhelinkaapeli RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinsarjaliitäntä.
Tilgjengelig telefonkabel
Koble til med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett.
Tillgänglig telefonkabel
RJ-11 telefonlinje/RJ-11 telefonanslutning.
Dependiendo de la región, es posible que se incluya un cable telefónico con
la impresora. Si es el caso, utilice dicho cable.
Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido juntamente com a
impressora. Se este for o caso, use o cabo.
Segons l’àrea, potser hi ha un cable de telèfon inclòs amb la impressora. Si és
així, feu-lo servir.
Der følger muligvis et telefonkabel med printeren, afhængigt af dit område. I
så fald, skal du bruge dette kabel.
Alueesta riippuen puhelinkaapeli saatetaan toimittaa tulostimen mukana.
Jos näin on, käytä kaapelia.
I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan du bruke
denne kabelen.
Beroende på omde, kan en telefonkabel medfölja skrivaren och använd i så
fall den kabeln.
E
No toque el chip verde tal y como se muestra en
la ilustración.
Não toque no chip verde, conforme ilustrado.
No toqueu el xip verd que es mostra al dibuix.
Undgå at røre ved den grønne chip, som vist på billedet.
Älä kosketa vihreää sirua kuten piirroksessa esitetään.
Ikke berør den grønne brikken som vist på illustrasjonen.
Vidrör inte det gröna chipet som på bilden.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, quite la tapa y, a
continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a tampa e ligue
o telefone à porta EXT.
Si voleu compartir la mateixa línia de telèfon amb el vostre telèfon, lleveu la
tapa i després connecteu el telèfon al port EXT.
Hvis du ønsker at dele den samme telefonlinje som din telefon, skal du erne
hætten og derefter slutte telefonen til EXT.-porten.
Jos haluat jakaa saman puhelinlinjan puhelimen kanssa, irrota suojus ja kytke
puhelin EXT.-porttiin.
Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du erne hetten og deretter
koble telefonen til EXT.-porten.
Om du vill dela samma telefonlinje som din telefon, ta bort pluggen och
anslut sedan telefonen till EXT.-porten.
FÁbrala.
Abrir.
Obrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
GDesempaquetar y quitar.
Desembale e remova.
Traure i llevar.
Pak enheden op og tag den ud.
Pura ja poista pakkaus.
Åpne pakken og ern.
Packa upp och ta bort.
Cuando realice la primera instalación, asegúrese de que utiliza las unidades
de suministro de tinta que se incluyen con esta impresora. Estas unidades de
suministro de tinta no se pueden guardar para un uso posterior. Las unidades
de suministro de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el cabezal
de impresión. Estas unidades de suministro de tinta pueden imprimir menos
páginas comparado con las unidades de suministro de tinta posteriores.
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza as unidades de
alimentação de tinta fornecidas com esta impressora. Estas unidades de
alimentação de tinta não poderão ser guardadas para utilização futura.
As unidades de alimentação de tinta iniciais serão parcialmente utilizadas
para carregar a cabeça de impressão. Estas unidades de alimentação de
tinta podem imprimir menos páginas comparativamente a unidades de
alimentação de tinta subsequentes.
Per a la conguració inicial, assegureu-vos que feu servir les unitats de
subministrament de tinta incloses amb aquesta impressora. Aquestes unitats
de subministrament de tinta no es poden fer servir posteriorment. Les
unitats de subministrament de tinta inicials es faran servir parcialment per
carregar el capçal d’impressió. Aquestes unitats de subministrament de tinta
poden imprimir menys pàgines en comparació amb les següents.
Du du først sætter produktet op, skal du sørge for at bruge de blækforsyningsenheder,
somler med denne printer. Det er ikke muligt at bruge disse blækforsyningsenheder
til senere brug. De første blækforsyningsenheder bruges delvist til at overføre blæk til
printhovedet. Disse blækforsyningsenheder printer muligvis færre sider sammenlignet
med efterfølgende blækforsyningsenheder.
Varmista ensimmäistä asetusta varten, että käytät tulostimen toimitukseen
kuuluvia väriyksiköitä. Näitä väriyksiköitä ei voi säästää myöhempää käyttöä
varten. Aloitusväriyksiköitä käytetään osittain tulostuspään lataamiseen. Nämä
väriyksiköt voivat tulostaa vähemmän sivuja verrattuna seuraaviin väriyksiköihin.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekktilførselsenhetene
som fulgte med produktet. Disse blekktilførselsenhetene kan ikke lagres
for senere bruk. De første blekktilførselsenhetene vil delvis brukes til å lade
skrivehodet. Disse blekktilførselsenhetene kan skrive ut færre sider enn
påfølgende blekktilførselsenheter.
Coloque la base de la unidad de suministro de tinta en
la sección de proyección.
Coloque a base da unidade de alimentação de tinta na
secção saliente.
Col·loqueu la base de la unitat de subministrament de
tinta a la secció projectada.
Tryk på bunden af blækforsyningsenhed på
projiceringsområdet.
Aseta väriyksikön pohja ulkonevalle osalle.
Sett bunnen av blekktilførselsenheten på delen som stikker ut.
Placera basen på bläckförsörjarenheten på den utskjutande delen.
J
Encaje el puerto de suministro de tinta y el chip verde en la impresora y, a
continuación, empuje el asa de la unidad de suministro de tinta hasta que se
escuche un clic.
Encaixe a porta de alimentação de tinta e o chip verde na impressora e, em
seguida, empurre a pega da unidade de alimentação de tinta até ouvir um clique.
Feu coincidir el port de sortida de tinta i el xip verd a la impressora. Després
empenyeu la maneta de la unitat de subministrament de tinta ns que faci clic.
Sæt åbningen på blækforsyningsenheden og den grønne chip ind i printeren,
og tryk derefter på håndtaget på blækforsyningsenheden, indtil den klikkes fast.
Sovita värinsyötportti ja vihreä siru tulostimeen, ja paina sitten väriyksikön
kahvaa niin, että se naksahtaa.
Monter blekkforsyningsporten og den grønne brikken på skriveren, og skyv
håndtaket på blekktilførselsenheten til den klikker på plass.
Sätt dit bläckförsörjarporten och det gröna chipet i skrivaren och tryck sedan
på handtaget på bläckförsörjarenheten tills det hörs ett klick.
KCierre. Instale las unidades de suministro de
tinta también en el lado opuesto.
Instale as unidades de alimentação de tinta
também do lado oposto.
Tancar. Instal·leu les unitats de
subministrament de tinta també a l’altre
costat.
Luk. Sørg også for at sætte blækforsyningsenhederne på den anden side.
Sulje. Asenna väriyksiköt myös vastakkaiselle puolelle.
Lukk. Monter også blekktilførselsenheter på motsatt side.
Stäng. Installera även bläckförsörjarenheterna på motsatt sida.
LConéctela y enchúfela.
Conectar e ligar.
Connecteu i endolleu.
Sæt stikket i printeren og i
stikkontakten.
Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen.
Koble til og plugg inn.
Anslut och koppla in.
MEnciéndala.
Ligar.
Engegueu.
Tænd.
Käynnistä.
Slå på.
Slå på.
HAgite bien la unidad de suministro de
tinta 20 veces.
Agite bem a unidade de alimentação de
tinta cerca de 20 vezes.
Agiteu generosament la unitat de
subministrament de tinta 20 vegades.
Ryst blækforsyningsenheden grundigt,
ca. 20 gange.
Ravista väriyksikköä kunnolla 20 kertaa.
Rist blekkforsyningen godt 20 ganger.
Skaka om bläckförsörjarenheten 20 gånger.
Vid den första installationen måste bläckförsörjarenheterna som levererades
med denna skrivare användas. Dessa bläckförsörjarenheter kan inte sparas för
senare bruk. De första bläckförsörjarenheterna kommer delvis att användas
för att fylla på skrivarhuvudet. Dessa bläckförsörjarenheter kanske kommer
att skriva ut färre sidor jämfört med efterföljande bläckförsörjarenheter.
IEmpuje para hacerlo salir y luego inserte la
unidad de suministro de tinta.
Pressione para soltar e, em seguida, insira a
unidade de alimentação de tinta.
Empenyeu per treure-la i després inseriu-hi la
unitat de subministrament de tinta.
Tryk, for at åbne den, og sæt derefter
blækforsyningsenheden i.
Työnnä ponnahduttaaksesi sen ulos ja liitä väriyksikkö.
Trykk for å sprette den ut, og sett inn blekktilførselsenheten.
Tryck för att poppa ut den och för sedan in bläckförsörjarenheten.


Specyfikacje produktu

Marka: Epson
Kategoria: drukarka
Model: WorkForce Pro WF-C869RD3TWFC

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Epson WorkForce Pro WF-C869RD3TWFC, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje drukarka Epson

Instrukcje drukarka

Najnowsze instrukcje dla drukarka