Instrukcja obsługi Einhell BT-BC 8
Einhell
ładowarka akumulatorów
BT-BC 8
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Einhell BT-BC 8 (48 stron) w kategorii ładowarka akumulatorów. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/48

Bedienungsanleitung
Batterie-Ladegerät
pMode dʼemploi
Chargeur de batterie
CIstruzioni per lʼuso
Carica batteria
NHandleiding
Batterijlader
mManual de instrucciones
Cargador de batería
OManual de instruções
Carregador de bateria
Art.-Nr.: 10.231.10 I.-Nr.: 01027 BT-BC 8
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 1

2
1 cm
1
2
1
3
35 4
2
7 6
H2O dest.
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 2

3
4
5 6
8
6V / 12 V
3 Ah 5 h -
6 Ah 11 h -
12 Ah 22 h -
36 Ah - 8 h
55 Ah - 11 h
80 Ah - 16 h
7
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 3

4
10
11
1413
12
9
kg/l
(20° C)
1,28
1,21
1,16
A
A
A
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 4

6
D
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Tragegriff
2 Flachsicherung 10A
3 Ladestromanzeige
4 Wippschalter (Ladespannung)
5 Wippschalter (Ladestrom)
6 Ladekabel rot (+)
7 Ladekabel schwarz (-)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht
wartungsfreien 6V und 12V Starterbatterien
(Bleisäureakkus) die bei Kraftfahrzeugen oder
Krafträdern eingesetzt werden bestimmt. Das Gerät
ist nicht für Bleigel Batterien geeignet.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230V ~ 50Hz
Nenn - Eingangsstrom: 0,45 A
Nenn - Aufnahmeleistung: 84 W
5.Bedienung
Nach Angabe der meisten KFZ-Hersteller ist die
Batterie vor dem Laden vom Bordnetz zu
trennen. Wir weisen darauf hin, dass die
Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits
mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B.
ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer)
ausgerüstet sind. Auftretende Spannungsspitzen
können zu evtl. Defekten in den
Elektronikbausteinen führen. Daher sollte die
Batterie beim Laden vom Bordnetz getrennt
werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen für Auto, Radio,
Navigationssystem usw.
Zum Laden der Batterie gehen Sie wie folgt vor:
Bild 2:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestopfen (falls
vorhanden) von der Batterie.
Bild 3:
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie. Falls
notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls
möglich). Batteriesäure ist ätzend.Achtung!
Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich
abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Bild 4:
Wählen Sie die Ladespannung aus. Achten Sie
unbedingt auf die Spannungsangabe auf der zu
ladenden Batterie. Wählen Sie den Ladestrom
entsprechend der Symbole aus.
Nenn - Aus-
gangsspannung 6V d.c. 12V d.c.
Nenn - Aus-
gangsstrom
“ ”
5,6A arith.
8A eff.
4,6A arith.
6,5A eff. 20-120 Ah
Nenn - Aus-
gangsstrom
“ ”
0,55A arith.
0,85A eff.
0,8A arith.
1,2A eff. 3,7-30 Ah
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 6

8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in einem
trockenem Raum abgestellt werden. Die Lade-
klemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 8

10
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Pendant le chargement de la batterie, portez
absolument des lunettes et des gants de
protection ! Risque de blessures à cause de
lʼacide corrosif !
Ne portez pas de vêtements en tissu synthétique
pendant que vous rechargez la batterie, afin
dʼéviter que des étincelles nʼapparaissent à
cause de la décharge électrostatique.
AVERTISSEMENT ! Gaz explosifs - évitez les
flammes et les étincelles
Avant de connecter ou de déconnecter la
batterie, retirez la prise du réseau.
Le chargeur comprend des composants
(interrupteur et fusible, par exemple) capable de
générer un arc électrique et des étincelles.
Veiller absolument à une bonne ventilation dans
le garage ou dans la salle absolument !
Le chargeur convient uniquement aux
accumulateurs au plomb de 6 et 12 V.
Ne chargez pas de batteries non rechargeables
ni de batteries défectueuses.
Respectez les consignes du producteur de la
patrie.
Déconnectez lʼappareil du réseau avant de
brancher ou de débrancher la batterie.
Attention ! Evitez les flammes et les étincelles.
Pendant le chargement, du gaz explosif est
dégagé.
Utilisez lʼappareil uniquement dans des salles
sèches.
Ne placez pas le chargeur sur un support
chauffé.
Maintenez la fente dʼaération exempte
dʼimpuretés.
Attention ! Lʼacide de batterie est caustique.
Lavez immédiatement toute éclaboussure sur
la peau et les vêtements à lʼeau savonneuse.
Rincez immédiatement à lʼeau tout
éclaboussement dʼavide dans lʼœil (pendant
15 min.) et consultez un cabinet médical.
Ne chargez aucune batterie non rechargeable.
Respectez les indications et consignes du
producteur du véhicule concernant la recharge
des batteries.
Ne chargez pas plusieurs batteries à la fois.
Ne court-circuitez pas les pinces de recharge.
Le câble de raccordement secteur et les câbles
de chargement doivent être dans un état
irréprochable.
Maintenez les enfants à distance de la batterie et
du chargeur.
Attention ! En cas de forte odeur de gaz,
risque dʼexplosion ! Ne pas couper lʼappareil.
Ne pas enlever la pince de chargement. Aérer
abondamment la salle tout de suite. Faire
contrôler la batterie par un service après-
vente.
Nʼutilisez pas le câble de façon inappropriée Ne
portez pas le chargeur par le câble et ne lʼutilisez
pas pour tirer le connecteur de la prise. Protégez
le câble de la chaleur, contre tout contact avec
de lʼhuile et des arêtes acérées.
Contrôlez votre appareil quant à dʼéventuels
endommagements. Les pièces défectueuses ou
endommagées doivent uniquement être
réparées dans un atelier de service après-vente
de manière appropriée dans la mesure où rien
dʼautre nʼa été indiqué dans le mode dʼemploi.
En cas de panne du fusible de lʼaffichage du
courant de charge, il faut remplacer le fusible par
un autre de même valeur dʼampères.
Respectez la valeur de tension secteur
(230V ~50Hz).
Maintenez les raccords propres et préservez-les
de la corrosion.
Ce chargeur ne convient pas aux batteries
nʼexigeant pas dʼentretien.
Il faut déconnecter lʼappareil du réseau pour tous
les travaux de nettoyage et de maintenance.
Lorsque lʼon raccorde et que lʼon charge la
batterie, quʼon la remplit dʼacide ou dʼeau
distillée, il faut porter des gants de protection
résistant à lʼacide et des lunettes de
protection.
Le câble secteur doit être contrôlé régulièrement
pour trouver des éventuels dommages ou usures
et le remplacer le cas échéant. Utilisez au moins
des conduites flexibles en PVC (H03VV).
Si la conduite de raccordement de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par un
poste possédant une qualification semblable afin
dʼéviter tout risque.
Attention ! Ne pas dépasser le temps de
charge. A la fin du temps de charge, retirez la
fiche de contact de la prise et déconnectez le
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 10

11
F
chargeur de la batterie.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
lʼutilisation de lʼappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec
lʼappareil.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Elimination
Batteries : Exclusivement par lʼintermédiaire
dʼateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de
la commune locale.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1 Poignée
2 Fusible plat 10A
3 Affichage du courant de charge
4 Interrupteur à bascule (tension de charge)
5 Interrupteur à bascule (courant de charge)
6 Câble de charge rouge (+)
7 Câble de charge noir (-)
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries de
démarrage avec besoin dʼentretien de 6 V et 12 V
(accumulateurs plomb-acide) employées dans les
véhicules automobiles et motos. Lʼappareil ne
convient pas aux batteries Bleigel
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : 230V ~ 50 Hz
Courant nominal dʼentrée : 0,45 A
Puissance absorbée nominale : 84 W
5. Commande
Conformément aux indications de la plupart des
producteurs automobiles, la batterie doit être
déconnectée du réseau dʼalimentation de bord
avant de la charger. Nous vous faisons
remarquer que les véhicules dans leur
équipement standard sont déjà équipés de
nombreux modules électroniques (p. ex. ABS,
ASR, pompe dʼinjection, ordinateur de bord). Les
pointes de tension peuvent entraîner dʼéventuels
défauts dans les modules électroniques. Par
conséquent, il faut déconnecter la batterie du
réseau dʼalimentation de bord pendant le
chargement.
Veuillez respecter les consignes qui se trouvent
dans les modes dʼemploi des voitures, de la
radio, du système de navigation etc.
Pour charger la batterie, procéder comme suit :
Fig. 2 :
Desserrez ou retirez les bouchons de la batterie (six
présents).
Tension de sortie
nominale 6V d.c. 12V d.c.
Courant de sortie
nominal
“ ”
5,6A arith.
8A eff.
4,6A arith.
6,5A eff. 20-120 Ah
Courant de sortie
nominal
“ ”
0,55A arith.
0,85A eff.
0,8A arith.
1,2A eff. 3,7-30 Ah
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 11

12
F
Figure 3 :
Contrôlez le niveau dʼélectrolytes de votre batterie.
Si nécessaire, remplissez dʼeau distillée (si possible).
Attention ! Lʼacide de batterie est caustique. Rincez
immédiatement toute éclaboussure dʼacide à lʼeau
en abondance, en cas de besoin consultez un(e)
médecin.
Figure 4 :
Sélectionnez la tension de charge. Veillez
absolument à lʼindication de tension inscrite sur la
batterie à charger. Sélectionnez le courant de charge
en fonction des symboles.
Figure 5 :
Raccordez tout dʼabord le câble de charge rouge au
pôle plus de la batterie.
Figure 6 :
Ensuite, retirez le câble de charge noir de la batterie,
et raccordez la conduite dʼessence à la carrosserie.
Figure 7 :
Fois que la batterie et raccordée au chargeur, vous
pouvez brancher le chargeur à une prise de
230V~50Hz. Un raccordement à une prise de
courant dʼune tension secteur différente est interdit.
Attention ! La charge peut dégager un gaz explosif,
évitez donc de faire des étincelles et toute flamme
nue pendant la charge. Danger dʼexplosion !
Figure 8 :
Calcul du temps de charge :
Le temps de charge est déterminé par lʼétat de
charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut
calculer le temps de charge approximative grâce à la
formule suivante :
capacité de la batterie en Ah
Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge arithm.)
24 Ah
Exemple = = 9,6 h max.
2,5 A
Si la batterie est normalement déchargée, un courant
de début élevé coule à peu près à hauteur du
courant nominal. Plus le temps de charge avance
plus le courant de charge baisse.
Pour les anciennes batteries dont le courant de
charge ne revient pas, cʼest quʼun défaut est présent,
(court-circuit de cellules ou défauts dus à leur âge) :
Figure 9 :
Lʼétat de charge précis peut uniquement être
déterminé en mesurant la densité de lʼacide avec
une pipette à acide. Remarque ! Des gaz sont libérés
pendant la charge
(cloquage à la surface du liquide de batterie). Veillez
par conséquent à une bonne aération dans les
salles.
Valeurs de densité de lʼacide (kg/l à 20°C)
1,28 batterie chargée
1,21 batterie à moitié chargée
1,16 batterie déchargé
Figure 10 :
Retirez la fiche de contact de la prise.
Figure 11 :
Desserrez tout dʼabord le câble noir de la
carrosserie.
Figure 12 :
Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle plus de la
batterie.
Figure 13 :
Revissez les bouchons de la batterie ou enfoncez-
les (si présents).
6. Protection contre les surcharges
Figure 14 :
Le fusible plat incorporé protège lʼappareil contre les
court-circuit et empêche de confondre des pôles. En
cas de défaut du fusible, il faut le remplacer en
utilisant un fusible ayant la même valeur dʼampères.
Lors dʼun changement de fusible plat, il faut dʼabord
retirer la fiche secteur de la prise, puis retirer les
bornes de charge de la batterie. En cas de surcharge
thermique, un disjoncteur protecteur interrompt
automatiquement la charge. Après une pause de
refroidissement, il se remet automatiquement en
circuit.
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 12

13
F
7. Maintenance et entretien de la
batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours bien
montée de façon fixe.
Il faut garantir un raccordement impeccable au
réseau de conduites de lʼinstallation électrique.
Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les bornes de raccordement avec
une graisse sans acide et résistante aux acides
(vaseline).
Pour les batteries nʼétant pas sans maintenance,
contrôlez environ toutes les quatre semaines la
hauteur du niveau dʼacide et remplissez
uniquement dʼeau distillée en cas de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Il faut stocker le chargeur dans un endroit sec. Il
faut nettoyer les bornes de charge toute
corrosion.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 13

15
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare la ricarica della batteria
indossate sempre occhiali protettivi e guanti! A
causa della presenza di acidi caustici il pericolo
di lesioni è maggiore!
Quando effettuate la ricarica della batteria non
indossate indumenti in materiali sintetico in modo
da evitare lo sviluppo di scintille dovute a
scariche elettrostatiche.
AVVERTIMENTO! Gas esplosivi: si devono
evitare fiamme e scintille.
Prima di collegare e scollegare la batteria,
staccate lʼapparecchio dalla rete elettrica.
Il carica batteria contiene componenti, quali ad
es. lʼinterruttore e il fusibile, che possono
produrre archi voltaici e scintille. Provvedete
sempre ad una buona aerazione del garage o
dellʼambiente!
Il carica batteria è adatto solo a batterie al
piombo da 6V e 12V.
Non ricaricate batterie non ricaricabili o difettose.
Osservate le avvertenze del costruttore.
Staccate lʼapparecchio dalla rete elettrica prima
di collegare o scollegare la batteria.
Attenzione! Evitate fiamme e scintille. Durante
la ricarica viene liberato gas tonante.
Utilizzate lʼapparecchio solo in luoghi asciutti.
Non posizionate il carica batteria su piani
riscaldati.
Tenete pulite le fessure di aerazione.
Attenzione! Lʼacido della batteria è caustico.
Lavate subito con acqua saponata eventuali
spruzzi su pelle e vestiti. In caso di spruzzi di
acido negli occhi lavate immediatamente con
acqua (15 min.) e consultate un medico.
Non ricaricate batterie non ricaricabili.
Per effettuare la ricarica fate attenzione alle
indicazioni e alle avvertenze del costruttore del
veicolo.
Non ricaricate diverse batterie
contemporaneamente
Non cortocircuitate le pinze di ricarica.
Il cavo di collegamento alla rete ed i cavi di
ricarica devono essere in perfetto stato.
Tenere i bambini lontani dalla batteria e dal
caricabatteria.
Attenzione! In caso di intenso odore di gas
sussiste serio pericolo di esplosione. Non
spegnete lʼapparecchio. Non staccate le
pinze di ricarica. Arieggiate subito a fondo il
locale. Fate controllare la batteria dal servizio
assistenza.
Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui
è destinato. Non usate il cavo per trasportare il
caricabatteria e non usatelo per staccare la spina
dalla presa di corrente. Proteggete il cavo dal
calore, dallʼolio e dagli spigoli vivi.
Verificate che lʼapparecchio non presenti danni.
Le parti difettose o danneggiate devono venire
riparate a regola dʼarte o sostituiti solo da
unʼofficina del servizio assistenza clienti, a meno
che non sia indicato altrimenti nelle istruzioni per
lʼuso.
In caso di un difetto del fusibile vicino
allʼindicatore della corrente di ricarica esso deve
essere sostituito da un fusibile con lo stesso
amperaggio.
Rispettate il valore della tensione di rete
(230V~50Hz).
Tenete gli attacchi puliti e proteggeteli dalla
corrosione.
Questo caricabatteria non è adatto per
batterie che non richiedono manutenzione.
Lʼapparecchio deve essere staccato dalla rete
per tutte le operazioni di pulizia e manutenzione.
Si devono portare guanti acido-resistenti e
occhiali protettivi mentre si collega e ricarica
della batteria, si versa lʼacido ovvero si
rabbocca lʼacqua distillata.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
rete non sia danneggiato o consumato,
eventualmente sostituitelo. Usate cavi flessibili
rivestiti in PVC (almeno H03VV).
Se il cavo di alimentazione dellʼapparecchio
viene danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da
unʼofficina con qualifiche simili in modo da
evitare rischi.
Attenzione! Non superare il tempo di ricarica. Al
termine della ricarica staccate la spina dalla
presa di rete e scollegate il caricabatteria dalla
batteria.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 15

16
I
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa
istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lʼapparecchio.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Smaltimento
Batterie: solo presso officine auto, ecocentri o centri
di raccolta di rifiuti speciali. Informatevi presso gli
uffici comunali del posto.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1 Maniglia
2 Fusibile piatto 10A
3 Indicatore di corrente di ricarica
4 Interruttore a bilico (tensione di ricarica)
5 Interruttore a bilico (corrente di ricarica)
6 Cavo di ricarica rosso (+)
7 Cavo di ricarica nero (-)
3. Utilizzo proprio
Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie di
avviamento che richiedono manutenzione
(accumulatori piombo-acido) da 6V e 12V impiegate
in veicoli a motore o in motocicli. Lʼapparecchio non
è adatto per batterie al piombo gel.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230V ~ 50 Hz
Corrente in entrata nominale: 0,45 A
Potenza assorbita nominale: 84 W
5. Uso
Secondo le indicazione della maggior parte di
costruttori di autovetture la batteria deve essere
staccata dalla rete di bordo prima di essere
ricaricata. Facciamo presente che i veicoli
dispongono già nellʼequipaggiamento standard
di numerosi componenti elettronici (come per es.
ABS, ASR, pompa di iniezione, computer di
bordo). Il verificarsi di picchi di tensione può
causare eventuali difetti nei componenti
elettronici. Per questo motivo la batteria deve
essere staccata dalla rete di bordo.
Tenete comunque presenti le indicazioni nelle
istruzioni per lʼuso dellʼauto, della radio, del
sistema di navigazione ecc.
Per ricaricare la batteria procedete nel modo
seguente
Figura 2
Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se presenti).
Figura 3
Controllate il livello di acido della batteria. Se
necessario aggiungete acqua distillata (se possibile).
Attenzione! Lʼacido della batteria è caustico. Lavate
subito con abbondante acqua eventuali spruzzi di
acido, se necessario consultate un medico.
Figura 4
Selezionate la tensione di ricarica. Fate
assolutamente attenzione alle indicazioni di tensione
della batteria da ricaricare. Selezionate la corrente di
ricarica in base ai simboli.
Figura 5
Collegate prima il cavo rosso al polo positivo della
batteria.
Tensione in
uscita nominale 6V d.c. 12V d.c.
Corrente in uscita
nominale
“ ”
5,6A arith.
8A eff.
4,6A arith.
6,5A eff. 20-120 Ah
Corrente in uscita
nominale
“ ”
0,55A arith.
0,85A eff.
0,8A arith.
1,2A eff. 3,7-30 Ah
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:14 Uhr Seite 16

18
I
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa liberi da
polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con
un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa
a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno
dellʼapparecchio.
Il caricabatteria deve essere conservato in un
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono
essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
8.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:15 Uhr Seite 18

19
I
10. Avvertenze per lʼeliminazione di anomalie
Se lʼapparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di
anomalie verificate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia RimedioPossibile causa
Intervento di protezione da
sovraccarico
- Pinze di ricarica collegate in
modo errato
- Contatto delle pinze di ricarica
tra loro
- Batteria molto scarica
- Batteria difettosa
- Collegate la pinza rossa al polo
positivo, quella nera alla
carrozzeria
- Eliminate il contatto
- Scegliete una corrente di ricarica
inferiore
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente
sostituitela
L'indicatore della corrente di
ricarica non funziona
- Contatto impreciso delle pinze di
ricarica con i poli della batteria
- Batteria difettosa
- Indicatore della corrente di
ricarica difettoso
- Pulite i contatti e le pinze di
ricarica
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente
sostituitela
- Controllate il funzionamento
dell'apparecchio con un'altra
batteria
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:15 Uhr Seite 19

20
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
Bij het laden van de batterij zeker een
veiligheidsbril en handschoenen dragen! Door
het bijtend zuur bestaat verhoogd gevaar een
verwonding op te lopen!
Bij het laden van de batterij geen kledij van
synthetische stoffen dragen om vonkvorming
door elektrostatische ontlading te voorkomen.
WAARSCHUWING! Explosieve gassen,
vlammen en vonken vermijden.
De lader dient van het net te worden gescheiden
voordat u de batterij aansluit of de laadkabels
losneemt.
De lader bevat componenten, zoals b.v.
schakelaars en zekering die mogelijk lichtboog
en vonken verwekken. Let zeker op een goede
verluchting in de garage of ruimte!
De lader is enkel geschikt voor loodaccuʼs van 6
V en 12 V.
Geen niet herlaadbare of defecte batterijen
laden.
Neem de instructies van de fabrikant van de
batterij in acht.
Scheidt de lader van het net voordat u de
laadkabels aansluit op de batterij of losneemt.
Let op! Vlammen en vonken vermijden. Tijdens
het laden komt ontplofbaar knalgas vrij.
Het apparaat enkel in droge ruimtes gebruiken.
De lader niet op een verwarmde ondergrond
plaatsen.
Hou alle ventilatiespleten vrij van
verontreinigingen.
Voorzichtig! Batterijzuur is bijtend. Spetters
op huid en kledij onmiddellijk met zeepsop
afwassen. Zuurspetters in het oog
onmiddellijk met veel water spoelen (15 min.)
en de dokter consulteren.
Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn.
Neem de instructies en gegevens vermeld door
de fabrikant van het voertuig aangaande het
laden van de batterij in acht.
Laad niet meerdere batterijen tegelijk.
Sluit de laadtangen niet kort.
De netaansluitkabel en de laadkabels dienen in
perfecte staat te verkeren.
Hou kinderen weg van de batterij en de lader.
Let op! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut
ontploffingsgevaar. Het apparaat niet
uitschakelen. Laadtangen niet verwijderen.
De ruimte onmiddellijk goed verluchten.
Batterij door de klantenservice laten
controleren.
Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke
bestemming. Draag de lader niet aan de kabel
en gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
Controleer uw apparaat op beschadigingen.
Defecte of beschadigde componenten dienen
deskundig door een klantendienst-werkplaats te
worden hersteld of vervangen tenzij in deze
handleiding anders vermeld.
Bij een defect van de zekering naast de
laadstroomindicator moet die door een zekering
met dezelfde ampérage worden vervangen.
Netspanning (230V ~ 50Hz) in acht nemen.
Hou de aansluitingen schoon en bescherm ze
tegen corrosie.
Deze lader is niet geschikt voor
onderhoudsvrije batterijen.
De lader dient telkens van het net te worden
gescheiden voordat schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden worden verricht.
Bij het aansluiten en laden van de batterij,
ingieten van zuur of bijvullen van
gedistilleerd water beschermende
handschoenen die bestand zijn tegen zuur en
veiligheidsbril dragen.
De netkabel dient regelmatig op beschadiging of
slijtage te worden gecontroleerd en, indien nodig,
vervangen. Gebruik minstens pvc-slangleidingen
(H03VV).
Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt
beschadigd, dient die door de fabrikant of door
de dienst na verkoop of een overeenkomstig
gekwalificeerde werkplaats te worden vervangen
om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt
gebracht.
Let op! Laadtijd niet overschrijden. Aan het
einde van de laadtijd de netstekker uit het
stopcontact verwijderen en de lader van de
batterij scheiden.
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:15 Uhr Seite 20

23
NL
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het huis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
De lader moet in een droge ruimte worden
opgeborgen. De laadklemmen moeten van
corrosie worden ontdaan.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:15 Uhr Seite 23

25
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Al cargar la batería, es imprescindible usar unas
gafas y guantes protectores! ¡El ácido corrosivo
puede causar heridas considerables!
No utilice ropa sintética al cargar la batería, de
esta forma evitará la formación de chispas por
descargas electrostáticas.
¡AVISO! Gases explosivos - Es imprescindible
evitar llamas y chispas
Antes de conectar y desconectar la batería es
preciso desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
El cargador contiene componentes como, por
ejemplo, interruptor y fusible, que podrían
generar un arco voltaico e incluso chispas.
¡Asegurar que el garaje o el recinto estén bien
ventilados!
Este cargador ha sido concebido exclusivamente
para baterías de plomo de 6V y 12V.
No cargar “baterías no recargables” o que estén
defectuosas.
Observar las advertencias del fabricante de
baterías.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes
de conectar o desconectar la batería.
¡Atención! Evitar llamas y chispas. Al cargar la
batería se produce un gas explosivo.
Utilizar el aparato solo en salas secas.
No colocar el cargador sobre una superficie
caldeada.
Mantener siempre limpia la rejilla de ventilación.
¡Cuidado! El ácido de la batería es corrosivo.
Las salpicaduras sobre la piel o la ropa
deberán lavarse de inmediato con agua y
jabón. Las salpicaduras de ácido deben
enjuagarse de inmediato con agua (en menos
de 15 min.) y consultar a un médico.
No cargar baterías no recargables.
Al cargar una batería se tendrán en cuenta las
instrucciones y datos del fabricante de la misma.
No cargar varias baterías a la vez.
No poner en cortocircuito las pinzas de carga.
El cable de conexión a red y los cables deben
estar en perfecto estado.
Mantener el cargador y la batería fuera del
alcance de los niños.
¡Atención! Si se percibe un olor fuerte de gas
existe peligro inminente de explosión. No
desconectar el aparato. No desenganchar las
pinzas de carga. Ventilar de inmediato el
recinto. Llevar la batería a que la compruebe
un taller de servicio de asistencia al cliente.
No utilizar el cable de forma inapropiada. No
sostener el cargador por el cable y no tirar de él
para desenchufarlo. Es preciso proteger el cable
del calor, del aceite y de cantos vivos.
Comprobar si el aparato ha sufrido daños. La
reparación o sustitución de piezas defectuosas o
dañadas debe correr a cargo de un taller de
atención al cliente, a menos que en el manual de
uso se indique lo contrario.
Si el fusible al lado del indicador de corriente de
carga está defectuoso, cambiarlo por uno con el
mismo valor de amperios.
Respetar la tensión de red indicada (230 V ~
50Hz).
Mantener limpias sus conexiones y protegerlas
contra la corrosión.
Este cargador no ha sido concebido para
baterías que no precisan de mantenimiento.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes
de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.
Al conectar y cargar la batería, así como para
llenar el ácido o el agua destilada es
necesario llevar guantes resistentes a los
ácidos y gafas protectoras.
Comprobar periódicamente que el cable de red
no presente daños ni indicios de desgaste y, de
ser necesario, cambiarlo. Utilizar al menos
conductos de PVC (H03VV).
Cuando el cable de conexión de este aparato
esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o
entidad cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
¡Atención! No superar el tiempo de carga. Una
vez finalizado el tiempo de carga, desenchufar el
cargador y desconectarlo de la batería.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas aptas
deberán recibir formación o instrucciones necesarias
sobre el funcionamiento del aparato por parte de una
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:15 Uhr Seite 25

27
E
Fig. 6:
A continuación, quitar el cable de carga negro de la
batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería.
Fig. 7:
Tras conectar la batería al cargador se puede
enchufar el cargador a una toma de corriente de
230V~50Hz. No conectar el cargador a una toma de
corriente que presente otra tensión de red.
¡Atención! De la carga puede emanar un gas
detonante peligroso, por lo tanto se recomienda
evitar la formación de chispas y el fuego abierto
durante la carga. ¡Peligro de explosión!
Fig. 8:
Cálculo del tiempo de carga:
El tiempo de carga depende del estado de carga de
la batería. En el caso de una batería vacía, el tiempo
de carga aproximado se puede calcular con ayuda
de la siguiente fórmula:
Capacidad de la batería en Ah
Tiempo de carga/h =
Amp. (Corriente de carga arit.)
24 Ah
Ejemplo = = 9,6 h max.
2,5 A
En el caso de una batería descargada normal fluye
una corriente inicial mayor aproximadamente como
la corriente nominal. Con un tiempo de carga en
aumento baja la corriente de carga.
En las baterías antiguas en las que no se reduce la
corriente de carga hay un defecto como cortocircuito
de células o daños provocados por el
envejecimiento.
Fig. 9:
El estado de carga exacto solo se puede determinar
midiendo la estanqueidad al ácido con un sifón para
ácidos. ¡Advertencia! En el proceso de carga
emanan gases
(formación de burbujitas en la superficie del líquido
de la batería). Asegurar que en las salas hay un
ventilación suficiente.
Valores de la estanqueidad al ácido (kg/l a 20°C)
1,28 Batería cargada
1,21 Batería semicargada
1,16 Batería descargada
Fig. 10:
Desenchufar el aparato.
Fig. 11:
Soltar primero el cable de carga negro de la
carrocería.
Fig. 12:
A continuación, soltar el cable de carga rojo del polo
positivo de la batería.
Fig 13:
Volver a enroscar o poner los tapones de la batería
(en caso de existir).
6. Protección contra sobrecarga
Fig 14:
El fusible plano integrado protege al aparato contra
una polaridad errónea y un cortocircuito. Si el fusible
está defectuoso, cambiarlo y sustituirlo por un fusible
con el mismo valor de amperios. Para cambiar el
fusible plano primero se debe desenchufar el
cargador y quitar la pinza de carga de la batería. En
caso de sobrecarga térmica un diferencial
automático interrumpe la carga. Tras una pausa de
enfriamiento se vuelve a conectar automáticamente.
7. Mantenimiento y cuidado de la
batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
montada.
Es preciso asegurar que la conexión a la red del
equipo eléctrico sea correcta.
Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
ligeramente las pinzas de conexión con una
grasa sin ácido y resistente al ácido (vaselina).
En el caso de baterías que precisan de
mantenimiento comprobar cada 4 semanas el
nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar con
agua destilada.
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:15 Uhr Seite 27

28
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes p28-ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
Guardar el cargador en una sala seca. Limpiar la
corrosión de las pinzas de carga.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:15 Uhr Seite 28

29
E
10. Indicaciones para la eliminación de fallos
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se
trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Avería Posibles causas Solución
La protección contra sobrecarga
salta
- Las pinzas de carga están mal
conectadas
- Contacto de las pinzas entre sí
- La batería está muy descargada
- La batería está defectuosa
- Conectar la pinza de carga roja
al polo positivo y la pinza de
carga negra a la carrocería
- Eliminar el contacto
- Elegir una corriente de carga
menor
- Dejar que un especialista
compruebe la batería y, de ser
necesario, cambiarla
El indicador de la corriente de
carga no funciona
- Mal contacto de las pinzas de
carga a los polos de la batería
- La batería está defectuosa
- Indicador de corriente de carga
defectuoso
- Limpiar los contactos y las
pinzas de carga
- Dejar que un especialista
compruebe la batería y, de ser
necesario, cambiarla
- Comprobar el funcionamiento
del aparato con otra batería
Anleitung_BT_BC_8_SPK2:_ 09.04.2008 10:15 Uhr Seite 29
Specyfikacje produktu
Marka: | Einhell |
Kategoria: | ładowarka akumulatorów |
Model: | BT-BC 8 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Einhell BT-BC 8, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje ładowarka akumulatorów Einhell

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024
Instrukcje ładowarka akumulatorów
- ładowarka akumulatorów Sven
- ładowarka akumulatorów Worx
- ładowarka akumulatorów Xiaomi
- ładowarka akumulatorów Joy-It
- ładowarka akumulatorów Voltcraft
- ładowarka akumulatorów Milwaukee
- ładowarka akumulatorów Dometic
- ładowarka akumulatorów Fujitsu
- ładowarka akumulatorów Panasonic
- ładowarka akumulatorów StarTech.com
- ładowarka akumulatorów Canon
- ładowarka akumulatorów Crestron
- ładowarka akumulatorów Black & Decker
- ładowarka akumulatorów Speed-Link
- ładowarka akumulatorów DeWalt
- ładowarka akumulatorów HP
- ładowarka akumulatorów Manhattan
- ładowarka akumulatorów Shure
- ładowarka akumulatorów Makita
- ładowarka akumulatorów Shimano
- ładowarka akumulatorów Ozito
- ładowarka akumulatorów Sungrow
- ładowarka akumulatorów Deye
- ładowarka akumulatorów Gembird
- ładowarka akumulatorów Deltaco
- ładowarka akumulatorów Yard Force
- ładowarka akumulatorów Ctek
- ładowarka akumulatorów Hilti
- ładowarka akumulatorów Vimar
- ładowarka akumulatorów V-TAC
- ładowarka akumulatorów Schneider
- ładowarka akumulatorów Traxxas
- ładowarka akumulatorów Trotec
- ładowarka akumulatorów Ansmann
- ładowarka akumulatorów Cellular Line
- ładowarka akumulatorów Velleman
- ładowarka akumulatorów Güde
- ładowarka akumulatorów Victron Energy
- ładowarka akumulatorów EA Elektro Automatik
- ładowarka akumulatorów Navitel
- ładowarka akumulatorów Schaudt
- ładowarka akumulatorów Westfalia
- ładowarka akumulatorów Hoymiles
- ładowarka akumulatorów Tronic
- ładowarka akumulatorów Rocstor
- ładowarka akumulatorów Hama
- ładowarka akumulatorów SkyRC
- ładowarka akumulatorów Schwaiger
- ładowarka akumulatorów Watson
- ładowarka akumulatorów Mean Well
- ładowarka akumulatorów AVer
- ładowarka akumulatorów Anker
- ładowarka akumulatorów Nitecore
- ładowarka akumulatorów Craftsman
- ładowarka akumulatorów HiKOKI
- ładowarka akumulatorów Alecto
- ładowarka akumulatorów Monacor
- ładowarka akumulatorów Oukitel
- ładowarka akumulatorów Metabo
- ładowarka akumulatorów SolaX Power
- ładowarka akumulatorów Cotech
- ładowarka akumulatorów APA
- ładowarka akumulatorów Mophie
- ładowarka akumulatorów Anton/Bauer
- ładowarka akumulatorów Bolt
- ładowarka akumulatorów Savio
- ładowarka akumulatorów Arctic Cooling
- ładowarka akumulatorów Laserliner
- ładowarka akumulatorów Varta
- ładowarka akumulatorów Belkin
- ładowarka akumulatorów SWIT
- ładowarka akumulatorów Bebob
- ładowarka akumulatorów Digipower
- ładowarka akumulatorów Ideal
- ładowarka akumulatorów Kress
- ładowarka akumulatorów NEP
- ładowarka akumulatorów ISDT
- ładowarka akumulatorów Dymond
- ładowarka akumulatorów Xline
- ładowarka akumulatorów E-flite
- ładowarka akumulatorów Recom
Najnowsze instrukcje dla ładowarka akumulatorów

10 Marca 2025

10 Marca 2025

5 Marca 2025

25 Lutego 2025

20 Lutego 2025

20 Lutego 2025

20 Lutego 2025

12 Lutego 2025

11 Lutego 2025

11 Lutego 2025