Instrukcja obsługi Dometic S4


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Dometic S4 (144 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 15 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/144
S4
Wall window
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 2
Wandfenster
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 11
Fenêtre murale
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ventana
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .29
Janela de parede
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Finestra
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .47
Wandvenster
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Vægvindue
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .65
Väggfönster
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 73
Veggvindu
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . . 82
Sivuikkuna
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Окно в стену
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 99
Okno ścienne
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 108
Steno okno
vod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Okno
vod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 126
Fali ablak
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 135
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
WINDOWS & DOORS
WINDOWS
EN
Notes on using the instruction manual S4
2
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 Instructions before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 Installing S4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
7 Using S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
8 Maintaining and cleaning S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1 Notes on using the instruction manual
!
A
I
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
S4 Safety and installation instructions
3
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
I
Please note the following:
If faults or disturbances occur, consult a specialist workshop immediately.
Before starting your journey, check that the wall window is locked properly.
Before starting your journey, check the wall window for damage (such as tension
cracks in the acrylic glass).
Do not open the wall window in strong wind or rain.
Close the wall window if it rains or snows.
Do not leave the vehicle with the wall window open.
!
3 Scope of delivery
NOTE
If you do not have sufficient technical knowledge for installing the com-
ponents in vehicles, you should have a specialist install the wall window
in your vehicle.
WARNING!
Always keep the vent window closed while driving and while on public
roads.
No. in
fig. 1Quantity Description
1 1 Outer frame
2 1 Inner frame
3 26 Fastening bolt 3.9 x 25 mm
4 26 Caps
EN
S4 Installing S4
5
6 Installing S4
Supplementary to fig. 4
The scope of delivery includes a inner frame which is suitable for a wall thickness of
26 mm. For wall thicknesses of under 26 mm, you must put the inner frame under-
neath. For wall thicknesses of 27 – 53 mm, you must place the spacer strips between
the inner and outer frames.
Measure the wall thickness W.
Supplementary to fig. 5A: Wall thicknesses of 1 – 25 mm:
I
Glue a base to the inner frame referring to the table below:
NOTE
For wall thicknesses of 1 26 mm, use the 3.9 x 25 mm fastening screws
included in the scope of delivery.
Wall thickness Height of the
base Wall thickness Height of the
base
1 – 2 mm 25 mm 15 – 16 mm 11 mm
3 – 4 mm 23 mm 17 – 18 mm 9 mm
5 – 6 mm 21 mm 19 – 20 mm 7 mm
7 – 8 mm 19 mm 21 – 22 mm 5 mm
9 – 10 mm 17 mm 23 – 24 mm 3 mm
11 – 12 mm 15 mm 25 mm 1 mm
13 – 14 mm 13 mm 26 mm
EN
Installing S4 S4
6
Supplementary to fig. 5B: Wall thicknesses of 27 – 53 mm:
Select the spacer strips (1) by referring to the table below.
I
Ensure the spacer strips (1 2 2) have a bevel ( ) of 2 mm x 45° or a radius ( ) of 2 mm.
Stick the spacer strips (1) to the outer frame, e.g. using double-sided sticky
tape (3).
See fig. 6
Clean the wall section in the installation area.
Wall thickness Height of the spacer strips Fastening screws
(Not in scope of delivery)
27 – 28 mm 5 mm 3.9 x 30 mm
29 – 30 mm 7 mm 3.9 x 30 mm
31 – 32 mm 9 mm 3.9 x 30 mm
33 – 34 mm 11 mm 3.9 x 30 mm
35 – 36 mm 13 mm 3.9 x 30 mm
37 – 38 mm 15 mm 3.9 x 40 mm
39 – 40 mm 17 mm 3.9 x 40 mm
41 – 42 mm 19 mm 3.9 x 40 mm
43 – 44 mm 21 mm 3.9 x 40 mm
45 – 46 mm 23 mm 3.9 x 45 mm
47 – 48 mm 25 mm 3.9 x 45 mm
49 – 50 mm 27 mm 3.9 x 45 mm
51 – 52 mm 29 mm 3.9 x 50 mm
53 mm 31 mm 3.9 x 50 mm
NOTE
You can use spacer strips made of wood, plastic or aluminium. The
spacer strips should be 4 mm wide.
EN
S4 Installing S4
7
See fig. 7
A
Seal the outer frame with a flexible non-hardening sealing compound (e.g.
SikaLastomer-710).
See fig. 8
Place the outer frame in the middle of the wall section.
Press the outer frame slightly onto the wall so that the packing compound
spreads out.
Place the inner frame into the support strips on the outer frame and attach it with
the appropriate fastening screws (1).
Only fasten the screws slightly by hand.
(max. torque 3 Nm)
Check that the roller blinds can move freely.
If the roller blinds cannot move freely, undo the screws (1) slightly.
Cover the screw holes with the caps (2).
Remove the protective film from both sides of the acrylic glass.
I
After installing, check the wall window works properly.
If necessary, enter the new weight in the vehicle documents.
NOTICE!
Observe the sealant manufacturer's instructions.
NOTE
If the protective film is exposed to sunlight for too long, it cannot be
taken off without leaving a residue.
EN
Using S4 S4
8
7 Using S4
7.1 Using the sliding window (fig. 9)
Opening the sliding window
Loosen the safety bolts (1) first, if necessary.
Press the locking pivot on the handle and push the window into the required
position.
Closing the sliding window
Close the window until you hear the lock click.
7.2 Using the vent window (fig. 0)
Opening the vent window
Press the locking button on all the rotary bolts and turn by 90°.
Tilt the window pane outwards until it reaches the required opening angle.
Continuous ventilation: Attach the pane as shown in fig. a.
Closing the vent window
Pull the pane back at one of the bottom rotary bolts.
Here you must overcome the tension of the vent.
Turn the rotary bolts by 90°.
When in a closed position, the outer lobe of the rotary bolt must be positioned
inside the frame.
EN
Warranty S4
10
9 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you
in more detail.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
DE
S4 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
11
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Hinweise vor dem Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 S4 montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7 S4 benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8 S4 pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
!
A
I
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise S4
12
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk
vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
I
Beachten Sie folgende Hinweise:
Suchen Sie umgehend eine hler oder Störungen auf-Fachwerkstatt auf, wenn Fe
treten.
Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob das Wandfenster ordnungsgemäß verriegelt
ist.
Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt das Wandfenster auf Beschädigungen (z. B.
Spannungsrisse im Acrylglas).
Öffnen Sie das Wandfenster nicht bei starken Wind oder Regen.
Schließen Sie das Wandfenster bei Regen und Schneefall.
Verlassen Sie das Fahrzeug nicht bei geöffnetem Wandfenster.
!
HINWEIS
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum Einbauen
von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Wand-
fenster von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen lassen.
WARNUNG!
Halten Sie das Ausstellfenster während der Fahrt und während des Auf-
enthalts im öffentlichen Straßenverkehr unbedingt geschlossen.
DE
S4 Lieferumfang
13
3 Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Wandfenster S4 ist geeignet zum Einbau in Wohnwagen und Wohnmobile. Es
ist ausgeführt als Ausstellfenster oder Schiebefenster.
5 Hinweise vor dem Einbau
Prüfen Sie vor der Montage die Wandstärke lhres Fahrzeugs. Bei Fragen wenden
Sie sich an den Fahrzeughersteller.
Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes:
Angrenzende Bauteile (Befestigungs- und Verstärkungsteile), Leitungen und
Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen beim Sägen des Ausschnitts
nicht beschädigt werden.
Es muss ausreichend Platz zum Montieren von Innen- und Außenrahmen vor-
handen sein.
Montieren Sie das Wandfenster nur an planen Wandflächen.
Beachten Sie beim Einbau des Schiebefensters, dass sich die bewegliche
Scheibe im geschlossenen Zustand in Fahrtrichtung vorn befindet.
5.1 Ausschnitt ausarbeiten
Siehe Abb. 2
Nr. in
Abb. 1 Menge Bezeichnung
1 1 Außenrahmen
2 1 Innenrahmen
3 26 Befestigungsschraube 3,9 x 25 mm
4 26 Abdeckkappen
DE
S4 montieren S4
14
5.2 Verstärkungsleisten verwenden
Ergänzung zu Abb. 3
Klären Sie vor dem Einbau, ob der Wandausschnitt verstärkt werden muss.
Entfernen Sie die Ausschäumung/Isolierung entsprechend der Breite Ihrer
Verstärkungsleisten (nicht im Lieferumfang) (A).
Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).
6 S4 montieren
Ergänzung zu Abb. 4
Der Lieferumfang enthält einen Innenrahmen, der für eine Wandstärke von 26 mm
geeignet ist. Für Wandstärken unter 26 mm müssen Sie den Innenrahmen unter-
legen. Für Wandstärken von 27 53 mm ssen Sie Distanzleisten zwischen Innen-
und Außenrahmen legen.
Messen Sie Ihre Wandstärke W.
Ergänzung zu Abb. 5 A: Wandstärken von 1 – 25 mm:
I
Kleben Sie eine Unterlage entsprechend folgender Tabelle an den Innenrahmen:
HINWEIS
Für die Wandstärken von 1 – 26 mm verwenden Sie die im Lieferumfang
enthaltenen Befestigungsschrauben 3,9 x 25 mm.
Wandstärke Höhe h der
Unterlage Wandstärke Höhe h der
Unterlage
1 – 2 mm 25 mm 15 – 16 mm 11 mm
3 – 4 mm 23 mm 17 – 18 mm 9 mm
5 – 6 mm 21 mm 19 – 20 mm 7 mm
7 – 8 mm 19 mm 21 – 22 mm 5 mm
9 – 10 mm 17 mm 23 – 24 mm 3 mm
11 – 12 mm 15 mm 25 mm 1 mm
13 – 14 mm 13 mm 26 mm
DE
S4 S4 montieren
15
Ergänzung zu Abb. 5 B: Wandstärken von 27 – 53 mm
Wählen Sie Distanzleisten (1) entsprechend folgender Tabelle aus.
I
Versehen Sie die Distanzleisten (1 2) mit einer Fase ( ) von 2 mm x 45° oder einem
Radius (2) von 2 mm.
Kleben Sie die Distanzleisten (1) an den Außenrahmen, z. B. mit doppelseitigem
Klebeband (3).
Siehe Abb. 6
Reinigen Sie den Wandausschnitt im Montagebereich.
Wandstärke Höhe h der Distanzleisten Befestigungsschrauben
(nicht im Lieferumfang)
27 – 28 mm 5 mm 3,9 x 30 mm
29 – 30 mm 7 mm 3,9 x 30 mm
31 – 32 mm 9 mm 3,9 x 30 mm
33 – 34 mm 11 mm 3,9 x 30 mm
35 – 36 mm 13 mm 3,9 x 30 mm
37 – 38 mm 15 mm 3,9 x 40 mm
39 – 40 mm 17 mm 3,9 x 40 mm
41 – 42 mm 19 mm 3,9 x 40 mm
43 – 44 mm 21 mm 3,9 x 40 mm
45 – 46 mm 23 mm 3,9 x 45 mm
47 – 48 mm 25 mm 3,9 x 45 mm
49 – 50 mm 27 mm 3,9 x 45 mm
51 – 52 mm 29 mm 3,9 x 50 mm
53 mm 31 mm 3,9 x 50 mm
HINWEIS
Sie können Distanzleisten aus Holz, Kunststoff oder Aluminium
verwenden. Die Distanzleisten sollten 4 mm breit sein.
DE
S4 montieren S4
16
Siehe Abb. 7
A
Dichten Sie den Außenrahmen mit einem plastischen, nicht aushärtenden Butyl-
dichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) ab.
Siehe Abb. 8
Setzen Sie den Außenrahmen in Höhe und Breite mittig in den Wandausschnitt
ein.
Drücken Sie den Außenrahmen leicht an die Wand, damit sich die Dichtmasse
verteilt.
Setzen Sie den Innenrahmen in die Montagestege am Außenrahmen an, und ver-
schrauben Sie ihn mit den passenden Befestigungsschrauben (1).
Ziehen Sie die Schrauben nur leicht von Hand an.
(max. Anzugsdrehmoment 3 Nm)
Prüfen Sie, ob die Rollos frei bewegbar sind.
Falls die Rollos nicht frei bewegbar sind, lösen Sie die Schrauben (1) etwas.
Verschließen Sie die Schraublöcher mit den Abdeckkappen (2).
Ziehen Sie die PE-Schutzfolie innen und außen vom Acrylglas ab.
I
Prüfen Sie nach der Montage die Funktion des Wandfensters.
Lassen Sie das geänderte Gewicht in die Fahrzeugpapiere eintragen, falls
erforderlich.
ACHTUNG!
Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.
HINWEIS
Falls die PE-Schutzfolie zu lange dem Sonnenlicht ausgesetzt war, kann
sie nicht mehr rückstandsfrei abgelöst werden.
DE
S4 S4 benutzen
17
7 S4 benutzen
7.1 Schiebefenster benutzen (Abb. 9)
Schiebefenster öffnen
Lösen Sie gegebenenfalls erst den Sicherungsschieber (1).
Drücken Sie die Verschlusswippe am Griff, und schieben Sie das Fenster in die
gewünschte Position.
Schiebefenster schließen
Schließen Sie das Fenster, bis der Verschluss hörbar einrastet.
7.2 Ausstellfenster benutzen (Abb. 0)
Ausstellfenster öffnen
Drücken Sie die Verriegelungsknöpfe an allen Drehriegeln, und drehen Sie diese
um 90°.
Schwenken Sie die Scheibe nach außen, bis sie den gewünschten Öffnungs-
winkel erreicht hat.
Dauerbelüftung: Fixieren Sie die Scheibe, wie in Abb. a dargestellt.
Ausstellfenster schließen
Ziehen Sie die Scheibe an einem der unteren Drehriegel zurück.
Dabei müssen Sie die Reibung der Aussteller überwinden.
Drehen Sie die Drehriegel um 90°.
Im geschlossenen Zustand muss der äußere Nocken des Drehriegels innen am
Rahmen anliegen.
DE
S4 pflegen und reinigen S4
18
7.3 Rollos schließen und öffnen
A
Greifen Sie das Verdunklungsrollo am Griff und ziehen Sie es zum Insekten-
schutzrollo (Abb. b).
Rasten Sie das Verdunklungsrollo am Insektenschutzrollo ein.
Wählen Sie die gewünschte Stellung, indem Sie die zusammengerasteten Rollos
gleichzeitig verschieben und einrasten lassen (Abb. c).
Rollos öffnen
Schieben Sie die Rollos so, dass das Verdunklungsrollo geschlossen ist.
Trennen Sie die Rollos, indem Sie die Wippe am Insektenschutzrollo drücken.
Führen Sie das Insektenschutzrollo zurück.
Lassen Sie das Rollo nicht zurückschnellen.
Öffnen Sie das Verdunklungsrollo, indem Sie die beiden seitlichen Schieber am
Griff des Verdunkungsrollos zusammendrücken. (Abb. d)
8 S4 pflegen und reinigen
A
Reinigen Sie die Rollos mit milder Seifenlauge und Wasser.
Pflegen Sie die Gummidichtungen mit Talkum.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Hitzestau zwischen
Rollo und Glasscheibe
Bei starker Sonneneinstrahlung dürfen Sie das Verdunklungsrollo nur zu
zwei Dritteln schließen.
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu
einer Beschädigung des Acrylglases führen kann.
Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmittel: Acrylglas-Politur (Art.-Nr. 9600000128), Spezial-
Politurtuch (Art.-Nr. 9600000130) und Acrylglas-Reiniger
(Art.-Nr. 9600000129) oder das Reinigungsset (Art.-Nr. 9600000132).
DE
S4 Gewährleistung
19
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der
Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den
weiteren Verlauf der Gewährleistung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
FR
Remarques concernant l'utilisation de ce manuel S4
20
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Consignes préalables au montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Montage S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Utilisation S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Entretien et nettoyage S4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Remarques concernant l'utilisation de
ce manuel
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
S4 Consignes de sécurité et instructions de montage
21
2 Consignes de sécurité et instructions de
montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le constructeur du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
I
Tenez compte des remarques suivantes :
Contactez immédiatement une entreprise spécialisée si des pannes ou des
dysfonctionnements surviennent.
Vérifiez avant le départ que la fenêtre est correctement verrouillée.
Avant le départ, vérifiez que la fenêtre ne présente aucun dommage (p.ex. des
fissures dues aux tensions dans le plexiglas).
N'ouvrez pas la fenêtre en cas de fort vent ou de forte pluie.
Fermez la fenêtre en cas de pluie et de neige.
Ne quittez pas le véhicule en laissant la fenêtre ouverte.
!
REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d'installation d'éléments
dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire
installer la fenêtre par un spécialiste.
AVERTISSEMENT !
Gardez toujours la baie projetable fermée pendant le trajet et pendant
le séjour sur les routes publiques.
FR
Contenu de la livraison S4
22
3 Contenu de la livraison
4 Usage conforme
La baie S4 peut être installée dans des caravanes et camping-cars. Elle est conçue
comme baie projetable ou fenêtre coulissante.
5 Consignes préalables au montage
Avant le montage, veuillez vérifier l'épaisseur de la paroi de votre véhicule. Pour
de plus amples informations, veuillez vous adresser au constructeur de votre
véhicule.
Pour le choix de l'emplacement de montage, tenez compte des remarques
suivantes :
Les éléments adjacents (pièces de fixation et de renfort), les lignes électriques
et les meubles de l'habitacle du véhicule ne doivent pas être endommagés
lors du sciage de la découpe.
Vous devez disposer d'assez de place pour monter les cadres intérieur et
extérieur.
Montez la fenêtre uniquement sur des parois planes.
Lors du montage de la fenêtre coulissante, veillez à ce que la vitre mobile se
trouve à l'avant, dans le sens de la marche, lorsqu'elle est fermée.
5.1 Élaboration de la découpe
Voir fig. 2
N° dans
fig. 1 Quantité Désignation
1 1 Cadre extérieur
2 1 Cadre intérieur
3 26 Vis de fixation 3,9 x 25 mm
4 26 Caches
FR
Montage S4 S4
24
Complément de la fig. 5 B : épaisseurs de paroi de 27 à 53 mm
Sélectionnez les entretoises (1) en fonction du tableau suivant.
I
Réalisez sur les entretoises (1 2 2) un biseau ( ) de 2 mm x 45° ou un rayon ( ) de
2 mm.
Collez les entretoises (1) sur le cadre extérieur, p. ex. avec du ruban adhésif
double face (3).
Voir fig. 6
Nettoyez la découpe de la paroi dans la zone de montage.
Épaisseur de paroi Hauteur h des entretoises Vis de fixation
(non fournies à la livraison)
27 – 28 mm 5 mm 3,9 x 30 mm
29 – 30 mm 7 mm 3,9 x 30 mm
31 – 32 mm 9 mm 3,9 x 30 mm
33 – 34 mm 11 mm 3,9 x 30 mm
35 – 36 mm 13 mm 3,9 x 30 mm
37 – 38 mm 15 mm 3,9 x 40 mm
39 – 40 mm 17 mm 3,9 x 40 mm
41 – 42 mm 19 mm 3,9 x 40 mm
43 – 44 mm 21 mm 3,9 x 40 mm
45 – 46 mm 23 mm 3,9 x 45 mm
47 – 48 mm 25 mm 3,9 x 45 mm
49 – 50 mm 27 mm 3,9 x 45 mm
51 – 52 mm 29 mm 3,9 x 50 mm
53 mm 31 mm 3,9 x 50 mm
REMARQUE
Vous pouvez utiliser des entretoises en bois, en plastique ou en alumi-
nium. Les entretoises doivent avoir 4 mm de largeur.
FR
S4 Montage S4
25
Voir fig. 7
A
Appliquez sur le cadre extérieur un mastic butyle souple (SikaLastomer-710,
par exemple).
Voir fig. 8
Installez le cadre extérieur au milieu, en hauteur et en largeur, de la découpe de
la paroi.
Appuyez légèrement le cadre extérieur sur la paroi pour que le mastic se
répartisse.
Placez le cadre intérieur dans les supports de montage sur le cadre extérieur et
vissez-le avec les vis de fixation adaptées (1).
Vissez les vis légèrement à la main.
(couple de serrage max. 3 Nm)
Vérifiez si vous pouvez bouger facilement les stores.
Si ce n'est pas le cas, dévissez un peu les vis (1).
Fermez les trous de vissage avec les caches (2).
Retirez le film de protection en PE à l'intérieur et à l'extérieur du verre acrylique.
I
Après le montage, veuillez vérifier le fonctionnement de la fenêtre.
Faites noter les modifications du poids du véhicule sur les papiers du véhicule, si
nécessaire.
AVIS !
Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du produit
d'étanchéité.
REMARQUE
Si le film protecteur en PE a été exposé trop longtemps à la lumière du
soleil, il ne peut plus être détaché sans laisser de traces.
FR
Utilisation S4 S4
26
7 Utilisation S4
7.1 Utilisation de la fenêtre coulissante (fig. 9)
Ouverture de la fenêtre coulissante
Le cas échéant, détachez d'abord la glissière de fixation (1).
Appuyez sur le dispositif basculant de fermeture de la poignée et faites coulisser
la fenêtre dans la position souhaitée.
Fermeture de la fenêtre coulissante
Fermez la fenêtre jusqu'à ce que le dispositif de fermeture s'enclenche de
manière audible.
7.2 Utilisation de la baie projetable (fig. 0)
Ouverture de la baie projetable
Appuyez sur les boutons de verrouillage de toutes les barres rotatives, et tournez
celles-ci de 90°.
Faites pivoter la vitre vers l'extérieur jusqu'à ce que l'angle d'ouverture souhaité
soit atteint.
Aération permanente : fixez la vitre comme indiqué à fig. a.
Fermeture de la baie projetable
Tirez la vitre vers l'arrière, vers l'un des loquets arrière.
Ce faisant, vous devez surmonter le frottement du dispositif de projection.
Tournez les loquets de 90°.
À l'état fermé, le tenon extérieur du loquet doit reposer à l'intérieur du cadre.
FR
S4 Entretien et nettoyage S4
27
7.3 Ouverture et fermeture des stores
A
Saisissez le store occultant au niveau de la poignée et tirez-le vers la moustiquaire
(fig. b).
Enclenchez le store occultant dans la moustiquaire.
Choisissez la position souhaitée en décalant simultanément les stores pliés et en
les faisant s'enclencher (fig. c).
Ouverture des stores
Faites coulisser les stores de sorte que le store occultant soit fermé.
Séparez les stores en appuyant sur le dispositif à bascule de la moustiquaire.
Rabattez la moustiquaire.
Ne laissez pas le store se rabattre seul.
Ouvrez le store occultant en appuyant les deux glissières latérales l'une contre
l'autre au niveau de la poignée du store occultant. (fig. d)
8 Entretien et nettoyage S4
A
Nettoyez les stores avec une lessive douce et de l'eau.
Pour l'entretien des joints en caoutchouc, veuillez utiliser du talc.
AVIS ! Risque dendommagement en raison de l’accumulation
de chaleur entre le store et la vitre
En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer le store occul-
tant qu'aux deux tiers.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage du verre
acrylique. Cela risquerait de l'endommager.
Utilisez uniquement les détergents recommandés par le fabricant :
Polish pour verre acrylique (n° d'article 9600000128), chiffon spécial
(n° d'article 9600000130) et détergent pour verre acrylique
(n° d'article 9600000129) ou kit de nettoyage
(n° d'article 9600000132).
ES
S4 Notas sobre el empleo de las instrucciones
29
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Notas sobre el empleo de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones de seguridad y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Indicaciones previas al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6 Montaje de S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Utilizar la S4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Mantenimiento y limpieza de S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Notas sobre el empleo de las
instrucciones
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
Indicaciones de seguridad y montaje S4
30
2 Indicaciones de seguridad y montaje
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación sumi-
nistrada por el fabricante del vehículo y por el taller.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
I
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
En caso de fallos o averías, diríjase inmediatamente a un taller especializado.
Antes del comienzo del viaje, compruebe si la ventana está correctamente
cerrada.
Antes del comienzo del viaje, compruebe si la ventana presenta daños (por
ejemplo, grietas por tensión en el vidrio acrílico).
No abra la ventana cuando sople un viento fuerte o llueva abundantemente.
En caso de lluvia o nieve, cierre la ventana.
No abandone el vehículo dejando la ventana abierta.
!
NOTA
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo
el montaje de componentes en el vehículo, encargue el montaje de la
ventana a personal técnico cualificado.
¡ADVERTENCIA!
Durante desplazamiento y mientras permanezca en la vía pública,
mantenga siempre la ventana abatible cerrada.
ES
Montaje de S4 S4
32
5.2 Utilización de guías de refuerzo
Complementa la fig. 3
Antes del montaje, aclare si la abertura de la pared debe reforzarse.
Retire la espuma/aislamiento lo correspondiente al ancho de las guías de
refuerzo (no incluidas en el volumen de entrega) (A).
Adapte las guías de refuerzo (B).
6 Montaje de S4
Complementa la fig. 4
El volumen de entrega incluye un marco interior adecuado para grosores de pared
de 26 mm. Con grosores de pared inferiores a 26 mm, debe sujetarse el marco
interior. Con grosores de pared de 27 – 53 mm, deben colocarse listones distancia-
dores entre el marco interior y el exterior.
Mida el grosor de la pared W.
Complementa la fig. 5 A: Grosores de pared de 1 – 25 mm:
I
Adhiera el soporte al marco interior según la siguiente tabla:
NOTA
Con grosores de pared de 1 – 26 mm, utilice los tornillos de fijación de
3,9 x 25 mm incluidos en el volumen de entrega.
Grosor de pared Altura h del
soporte Grosor de pared Altura h del
soporte
1 – 2 mm 25 mm 15 – 16 mm 11 mm
3 – 4 mm 23 mm 17 – 18 mm 9 mm
5 – 6 mm 21 mm 19 – 20 mm 7 mm
7 – 8 mm 19 mm 21 – 22 mm 5 mm
9 – 10 mm 17 mm 23 – 24 mm 3 mm
11 – 12 mm 15 mm 25 mm 1 mm
13 – 14 mm 13 mm 26 mm
ES
S4 Montaje de S4
33
Complementa la fig. 5 B: Grosores de pared de 27 – 53 mm
Seleccione los listones distanciadores (1) según la siguiente tabla.
I
Provea los listones distanciadores (1 2) de un biselado ( ) de 2 mm x 45° o un
radio (2) de 2 mm.
Adhiera los listones separadores (1) en el marco exterior, por ejemplo, con cinta
adhesiva por las dos caras (3).
Véase fig. 6
Limpie la zona de montaje de la abertura de la pared.
Grosor de pared Altura h del listón
separador
Tornillos de fijación
(no incluido en el volumen
de entrega)
27 – 28 mm 5 mm 3,9 x 30 mm
29 – 30 mm 7 mm 3,9 x 30 mm
31 – 32 mm 9 mm 3,9 x 30 mm
33 – 34 mm 11 mm 3,9 x 30 mm
35 – 36 mm 13 mm 3,9 x 30 mm
37 – 38 mm 15 mm 3,9 x 40 mm
39 – 40 mm 17 mm 3,9 x 40 mm
41 – 42 mm 19 mm 3,9 x 40 mm
43 – 44 mm 21 mm 3,9 x 40 mm
45 – 46 mm 23 mm 3,9 x 45 mm
47 – 48 mm 25 mm 3,9 x 45 mm
49 – 50 mm 27 mm 3,9 x 45 mm
51 – 52 mm 29 mm 3,9 x 50 mm
53 mm 31 mm 3,9 x 50 mm
NOTA
Puede usar listones distanciadores de madera, plástico o aluminio. Los
listones distanciadores deben tener una anchura de 4 mm.
ES
Montaje de S4 S4
34
Véase fig. 7
A
Selle el marco exterior con un material de sellado butílico, plástico y que no se
endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).
Véase fig. 8
Coloque el marco exterior en la abertura de la pared centrado en la altura y
anchura.
Presione ligeramente el marco exterior contra la pared para que se reparta la
masa sellante.
Coloque el marco interior en el estribo de montaje del marco exterior y atornille
con los tornillos de fijación adecuados (1).
Apriete ligeramente los tornillos solo con la mano.
(par de apriete máx. 3 Nm)
Compruebe que las persianas tienen libertad de movimiento.
Si las persianas no se pueden mover, afloje un poco los tornillos (1).
Cierre los agujeros de los tornillos con las tapas (2).
Retire la lámina protectora de PE de la parte interior y exterior del cristal acrílico.
I
Tras el montaje, compruebe el funcionamiento de la ventana.
Si es necesario, haga registrar en la documentación del vehículo el peso
modificado.
¡AVISO!
Tenga en cuenta también las indicaciones del fabricante del sellador.
NOTA
Si la lámina protectora ha estado expuesta durante un tiempo
prolongado a la luz solar no será posible retirarla sin que queden restos.
ES
S4 Utilizar la S4
35
7 Utilizar la S4
7.1 Utilizar la ventana corredera (fig. 9)
Abrir la ventana corredera
Si es necesario, suelte primero el seguro (1).
Apriete el cierre del asa y deslice la ventana a la posición deseada.
Cerrar la ventana corredera
Cierre la ventana hasta que se oiga encastrar el cierre.
7.2 Usar la ventana abatible (fig. 0)
Abrir la ventana abatible
Presione los botones de bloqueo de todos los pasadores giratorios y gírelos 90°.
Abata la luna hacia fuera hasta alcanzar el ángulo de apertura que desee.
Ventilación continua: Sujete la luna como se muestra en la fig. a.
Cerrar la ventana abatible
Tire de la luna por uno de los pasadores giratorios inferiores.
Al hacerlo, debe superar la fricción del elemento de sujeción.
Gire 90° el pasador giratorio.
En estado cerrado, el estribo exterior del pasador giratorio interno debe
apoyarse en el marco.
ES
Mantenimiento y limpieza de S4 S4
36
7.3 Cerrar y abrir las persianas
A
Sujete la persiana por el asa y tire de ella hacia la mosquitera (fig. b).
Encaje la persiana en la mosquitera.
Seleccione la posición deseada desplazando las dos persianas a la vez y encas-
trándolas (fig. c).
Abrir las persianas
Deslice las persianas de tal manera que la persiana esté cerrada.
Separe las persianas presionando el basculador de la mosquitera.
Devuelva a mosquitera a la posición anterior.
No permita que la persiana se cierre de golpe.
Abra la persiana presionando las dos correderas laterales del asa de la persiana.
(fig. d)
8 Mantenimiento y limpieza de S4
A
Limpie las persianas con un jabón suave y agua.
Cuide las juntas de goma con talco.
¡AVISO! Peligro de que se produzcan daños debido a la
acumulación de calor entre persiana y cristal.
Si la radiación solar es muy intensa, la persiana solo debe bajarse dos
tercios.
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el vidrio acrílico.
Utilice únicamente productos de limpieza recomendados por el
fabricante: Producto para pulir vidrio acrílico (n.º de art. 9600000128),
paño de limpieza especial (n.º de art. 9600000130) y producto de
limpieza de vidrio acrílico (n.º de art. 9600000129) o el set de limpieza
(n.º de art. 9600000132).
ES
S4 Garantía legal
37
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a
nuestro socio de servicio en su país (ver direcciones en el dorso de este manual).
Nuestros especialistas estarán encantados de poder ayudarle y de poder orientarle
en los siguientes pasos a dar respecto a la garantía.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
PT
Indicações sobre a utilização do manual S4
38
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Indicações sobre a utilização do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Indicações antes da montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Montar a S4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7 Utilizar a S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Conservar e limpar a S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Indicações sobre a utilização do manual
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
S4 Indicações de segurança e de montagem
39
2 Indicações de segurança e de
montagem
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do
fabricante automóvel e das associações profissionais do setor!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
I
Preste atenção ao seguinte:
Procure imediatamente uma oficina especializada quando ocorrerem anomalias
ou falhas.
Antes de iniciar a marcha, verifique se a janela de parede está devidamente
trancada.
Antes de iniciar a marcha, verifique a janela de parede quanto a danos (por ex.
fissuras no vidro acrílico).
Não abra a janela de parede na presença de ventos fortes ou de precipitação.
Feche a janela de parede em caso de precipitação e queda de neve.
Não abandone o veículo com a janela de parede aberta.
!
OBSERVAÇÃO
Caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários para
proceder à montagem de componentes nos veículos, incumba um
técnico competente da montagem da janela de parede.
AVISO!
Durante a viagem e a permanência em estradas públicas, mantenha a
janela basculante sempre fechada.
PT
Material fornecido S4
40
3 Material fornecido
4 Utilização adequada
A janela de parede S4 é adequada para a montagem em caravanas e autocaravanas.
A janela está disponível como janela basculante ou janela de correr.
5 Indicações antes da montagem
Antes da montagem, verifique a espessura da parede do seu veículo. Em caso de
dúvidas, entre em contacto com o fabricante do veículo.
Na seleção do local de montagem, tenha em atenção:
Os componentes adjacentes (peças de fixação e de reforço), cabos e
armários encastrados no habitáculo do veículo não podem ser danificados ao
serrar a abertura.
Deve haver espaço suficiente para a montagem da armação interior
e exterior.
Monte a janela de parede apenas em paredes planas.
Durante a montagem da janela de correr, preste atenção para que o vidro
móvel esteja à frente no sentido de marcha quando está fechado.
5.1 Preparar a abertura
Ver fig. 2
N.º da
fig. 1
Quanti-
dade Designação
1 1 Armação exterior
2 1 Armação interior
3 26 Parafuso de fixação 3,9 x 25 mm
4 26 Tampas de cobertura
PT
S4 Montar a S4
41
5.2 Utilizar as guias de reforço
Complemento para fig. 3
Antes da montagem, esclareça se a abertura na parede necessita de ser refor-
çado.
Retire a espuma/isolamento ao longo de toda a largura das guias de reforço (não
incluídas no material fornecido) (A).
Adapte as guias de reforço (B).
6 Montar a S4
Complemento para fig. 4
O material fornecido inclui uma armação interior adequada para paredes com uma
espessura de 26 mm. Para paredes com uma espessura inferior a 26 mm, a armação
interior tem que ficar por baixo. Para paredes com espessuras de 27 – 53 mm, é
necessário instalar frisos distanciadores entre a armação interior e a exterior.
Meça a espessura da parede W.
Complemento para fig. 5 A: Paredes com espessuras de 1 – 25 mm:
I
Cole um apoio na armação interior de acordo com a seguinte tabela:
OBSERVAÇÃO
Para paredes com espessuras de 1 – 26 mm, utilize os parafusos de
fixação 3,9 x 25 mm incluídos no material fornecido.
Espessura da
parede Altura h do apoio Espessura da
parede Altura h do apoio
1 – 2 mm 25 mm 15 – 16 mm 11 mm
3 – 4 mm 23 mm 17 – 18 mm 9 mm
5 – 6 mm 21 mm 19 – 20 mm 7 mm
7 – 8 mm 19 mm 21 – 22 mm 5 mm
9 – 10 mm 17 mm 23 – 24 mm 3 mm
11 – 12 mm 15 mm 25 mm 1 mm
13 – 14 mm 13 mm 26 mm
PT
Montar a S4 S4
42
Complemento para fig. 5 B: Paredes com espessuras de 27 – 53 mm
Selecione frisos distanciadores (1) de acordo com a seguinte tabela.
I
Os frisos distanciadores (1 2) devem apresentar uma chanfradura ( ) de
2 mm x 45° ou um raio (2) de 2 mm.
Cole os frisos distanciadores (1) na armação exterior, por ex., com uma fita ade-
siva de dupla face (3).
Ver fig. 6
Limpe a abertura da parede na área da montagem.
Espessura da
parede
Altura h dos frisos
distanciadores
Parafusos de fixação
(não incluídos no material
fornecido)
27 – 28 mm 5 mm 3,9 x 30 mm
29 – 30 mm 7 mm 3,9 x 30 mm
31 – 32 mm 9 mm 3,9 x 30 mm
33 – 34 mm 11 mm 3,9 x 30 mm
35 – 36 mm 13 mm 3,9 x 30 mm
37 – 38 mm 15 mm 3,9 x 40 mm
39 – 40 mm 17 mm 3,9 x 40 mm
41 – 42 mm 19 mm 3,9 x 40 mm
43 – 44 mm 21 mm 3,9 x 40 mm
45 – 46 mm 23 mm 3,9 x 45 mm
47 – 48 mm 25 mm 3,9 x 45 mm
49 – 50 mm 27 mm 3,9 x 45 mm
51 – 52 mm 29 mm 3,9 x 50 mm
53 mm 31 mm 3,9 x 50 mm
OBSERVAÇÃO
Pode utilizar frisos distanciadores em madeira, plástico ou alumínio. Os
frisos distanciadores devem ter 4 mm de largura.
PT
S4 Montar a S4
43
Ver fig. 7
A
Sele a armação exterior com um material selante butílico, plástico que não endu-
reça (por ex, SikaLastomer-710).
Ver fig. 8
Coloque a armação exterior centrada em altura e largura na abertura da parede.
Pressione a armação exterior ligeiramente contra a parede, de modo a que a
massa de vedação se distribua uniformemente.
Posicione a armação interior nas patilhas de montagem da armação exterior e
aparafuse com os parafusos de fixação (1) adequados.
Aperte os parafusos apenas ligeiramente com a mão.
(binário de aperto máx. 3 Nm)
Verifique se as persianas se deslocam livremente.
Se as persianas não se deslocarem livremente, desaperte um pouco os
parafusos (1).
Cubra os furos dos parafusos com as tampas de cobertura (2).
Retire as películas protetoras PE interior e exterior do vidro acrílico.
I
Depois da montagem, verifique o funcionamento da janela de parede.
Solicite o registo na documentação do veículo do novo peso do mesmo, se
necessário.
NOTA!
Preste atenção às indicações do fabricante dos vedantes.
OBSERVAÇÃO
Se a película protetora PE tiver ficado exposta durante muito tempo à luz
solar deixa de ser possível retirá-la sem deixar resíduos.
PT
Utilizar a S4 S4
44
7 Utilizar a S4
7.1 Utilizar a janela de correr (fig. 9)
Abrir a janela de correr
Se necessário, solte primeiro o trinco de segurança (1).
Pressione o botão de fecho no manípulo e desloque a janela para a posição
pretendida.
Fechar a janela de correr
Feche a janela até o fecho engrenar audivelmente.
7.2 Utilizar a janela basculante (fig. 0)
Abrir a janela basculante
Pressione os botões de bloqueio nos trincos rotativos e rode-os em 90°.
Incline o vidro para fora até que seja alcançado o ângulo de abertura pretendido.
Ventilação permanente: fixe o vidro como ilustrado na fig. a.
Fechar a janela basculante
Através de um dos trincos rotativos inferiores, puxe o vidro para dentro.
Para isso, tem que superar a resistência dos dispositivos basculantes.
Rode o trinco rotativo em 90°.
Em estado fechado, a patilha exterior do trinco rotativo tem que estar encostada
à parte interior da armação.
PT
Garantia S4
46
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à assistência técnica do seu país (endereços, ver verso do manual).
Os nossos técnicos têm todo o gosto em ajudá-lo e aconselhá-lo durante o processo
dos direitos de garantia.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
MPara colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
IT
S4 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
47
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Indicazioni prima del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Montaggio di S4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Utilizzo di S4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Cura e pulizia di S4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
Indicazioni di sicurezza e di montaggio S4
48
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore
del veicolo e degli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
I
Osservare le seguenti avvertenze.
Se si verificano errori o guasti, rivolgersi immediatamente ad un'officina
specializzata.
Prima di mettere in moto il veicolo, controllare che la finestra sia chiusa corretta-
mente.
Prima di mettere in moto il veicolo, controllare se la finestra è danneggiata (ad es.
presenza di incrinature dovute alla tensione nel vetro acrilico).
Non aprire la finestra in caso di forte vento o pioggia.
Chiudere la finestra quando piove e nevica.
Non lasciare il veicolo con la finestra aperta.
!
NOTA
Nel caso in cui non si disponga di sufficienti conoscenze tecniche per
installare i componenti nei veicoli è necessario fare installare la finestra
nel veicolo da un tecnico.
AVVERTENZA!
Tenere il finestrino a compasso assolutamente chiuso durante la marcia
del veicolo o durante lo stazionamento in strade pubbliche.
IT
S4 Dotazione
49
3 Dotazione
4 Conformità d'uso
La finestra S4 è adatta per il montaggio in caravan e camper. Essa è disegnata per
l'apertura verso l'esterno o a scorrimento.
5 Indicazioni prima del montaggio
Prima del montaggio controllare lo spessore della parete del proprio veicolo. In
caso di dubbi, rivolgersi al produttore del veicolo.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue:
Gli elementi adiacenti (di fissaggio e rinforzo), i cavi e gli armadi incassati
all'interno dell’abitacolo non devono essere danneggiati quando si realizza
l’apertura.
Deve esserci sufficiente spazio per montare il telaio interno ed esterno.
Montare la finestra solo su pareti piane.
Per il montaggio della finestra a scorrimento osservare che il vetro scorrevole,
quando chiuso, si trovi in direzione di marcia.
5.1 Rifinitura dell’apertura
Vedi fig. 2
N. in
fig. 1 Quantità Denominazione
1 1 Telaio esterno
2 1 Telaio interno
3 26 Vite di fissaggio 3,9 x 25 mm
4 26 Cappuccio di protezione
IT
Montaggio di S4 S4
50
5.2 Impiego di barre di rinforzo
Integrazione a fig. 3
Stabilire prima dell’installazione se l’apertura sulla parete deve essere rinforzata.
Rimuovere la schiuma/l'isolamento a seconda della larghezza delle barre di
rinforzo (non in dotazione) (A).
Adattare le barre di rinforzo (B).
6 Montaggio di S4
Integrazione a fig. 4
In dotazione viene fornito un telaio interno adatto per uno spessore della parete di
26 mm. Per spessori sotto i 26 mm è necessario inserire il telaio interno. Per spessori
della parete da 27 a 53 mm è necessario inserire i listelli distanziatori tra il telaio
interno e quello esterno.
Misurare lo spessore W della parete.
Integrazione a fig. 5 A: spessori della parete da 1 a 25 mm:
I
Incollare una base al telaio interno secondo la seguente tabella:
NOTA
Per gli spessori della parete da 1 a 26 mm utilizzare le viti di fissaggio
3,9 x 25 mm fornite in dotazione.
Spessore parete Altezza h della
base Spessore parete Altezza h della
base
1 – 2 mm 25 mm 15 – 16 mm 11 mm
3 – 4 mm 23 mm 17 – 18 mm 9 mm
5 – 6 mm 21 mm 19 – 20 mm 7 mm
7 – 8 mm 19 mm 21 – 22 mm 5 mm
9 – 10 mm 17 mm 23 – 24 mm 3 mm
11 – 12 mm 15 mm 25 mm 1 mm
13 – 14 mm 13 mm 26 mm
IT
S4 Montaggio di S4
51
Integrazione a fig. 5 B: spessori della parete da 27 a 53 mm
Scegliere i listelli distanziatori (1) in base alla seguente tabella.
I
Praticare nei listelli distanziatori (1) uno smusso (2) di 2 mm x 45° o un raggio (2)
di 2 mm.
Incollare i listelli distanziatori (1 3) al telaio esterno, ad es. con nastro biadesivo ( ).
Vedi fig. 6
Pulire l’apertura sulla parete nella zona in cui si effettua il montaggio.
Spessore parete Altezza h dei listelli
distanziatori
Viti di fissaggio
(non in dotazione)
27 – 28 mm 5 mm 3,9 x 30 mm
29 – 30 mm 7 mm 3,9 x 30 mm
31 – 32 mm 9 mm 3,9 x 30 mm
33 – 34 mm 11 mm 3,9 x 30 mm
35 – 36 mm 13 mm 3,9 x 30 mm
37 – 38 mm 15 mm 3,9 x 40 mm
39 – 40 mm 17 mm 3,9 x 40 mm
41 – 42 mm 19 mm 3,9 x 40 mm
43 – 44 mm 21 mm 3,9 x 40 mm
45 – 46 mm 23 mm 3,9 x 45 mm
47 – 48 mm 25 mm 3,9 x 45 mm
49 – 50 mm 27 mm 3,9 x 45 mm
51 – 52 mm 29 mm 3,9 x 50 mm
53 mm 31 mm 3,9 x 50 mm
NOTA
È possibile utilizzare listelli distanziatori in legno, plastica o alluminio.
I listelli distanziatori devono avere una larghezza massima di 4 mm.
IT
Montaggio di S4 S4
52
Vedi fig. 7
A
Isolare il telaio esterno con materiale di tenuta in butile plastico non indurente (ad
es. SikaLastomer-710).
Vedi fig. 8
Inserire il telaio esterno centralmente rispetto all'altezza e alla larghezza
dell'apertura sulla parete.
Premere leggermente il telaio esterno sulla parete per distribuire la pasta sigil-
lante.
Applicare il telaio interno ai ponticelli del telaio esterno e avvitarlo con le appo-
site viti di fissaggio (1).
Serrare le viti solo leggermente a mano.
(coppia di serraggio massima 3 Nm)
Verificare che le tendine avvolgibili possano muoversi liberamente.
Se le tendine avvolgibili non si muovono liberamente, allentare leggermente le
viti (1).
Chiudere i fori a vite con i cappucci (2).
Rimuovere la plastica protettiva in PE all’interno e all’esterno del vetro acrilico.
I
Dopo il montaggio, controllare che la finestra funzioni correttamente.
Se necessario far registrare il peso modificato del veicolo nella carta di
circolazione.
AVVISO!
Osservare le indicazioni del produttore del mastice.
NOTA
Se la pellicola protettiva in PE è stata esposta troppo a lungo alla luce del
sole non può più essere rimossa senza lasciare residui.
IT
S4 Utilizzo di S4
53
7 Utilizzo di S4
7.1 Utilizzo della finestra scorrevole (fig. 9)
Apertura della finestra scorrevole
Sbloccare eventualmente prima la barretta di sicurezza (1).
Premere l'interruttore basculante della maniglia e spingere la finestra nella
posizione desiderata.
Chiusura della finestra scorrevole
Chiudere la finestra finché non si innesta con uno scatto udibile.
7.2 Utilizzo del finestrino a compasso (fig. 0)
Apertura del finestrino a compasso
Premere i pulsanti di bloccaggio su tutti i chiavistelli e ruotarli di 90°.
Spingere il finestrino verso l'esterno fino a che non ha raggiunto l'angolo di
apertura desiderato.
Aerazione continua: fissare il finestrino come visualizzato nella fig. a.
Chiusura del finestrino a compasso
Ritrarre il finestrino tirandolo per uno dei dispositivi di fermo inferiori.
Superare la resistenza dei sostegni.
Ruotare di 90° i dispositivi di fermo.
Quando è chiuso, il dente esterno del dispositivo di fermo deve trovarsi
all'interno del telaio.
IT
Cura e pulizia di S4 S4
54
7.3 Apertura e chiusura delle tendine avvolgibili
A
Afferrare la tendina oscurante per la maniglia e tirarla fino alla zanzariera (fig. b).
Innestare la tendina oscurante avvolgibile nella zanzariera avvolgibile.
Scegliere la posizione desiderata spostando le tendine avvolgibili insieme e
facendole innestare (fig. c).
Apertura delle tendine avvolgibili
Spingere le tendine avvolgibili in modo che la tendina oscurante avvolgibile sia
chiusa.
Separare le tendine avvolgibili premendo l’interruttore basculante sulla zanza-
riera.
Riportare indietro la zanzariera avvolgibile.
Non farla scattare all'indietro.
Aprire la tendina oscurante premendo entrambe le barrette laterali sulla maniglia.
(fig. d)
8 Cura e pulizia di S4
A
Pulire le tendine con acqua leggermente saponata e risciacquare con acqua.
Eseguire la manutenzione delle guarnizioni in gomma con talco.
AVVISO! Pericolo di danni dovuto al ristagno di calore fra la
tendina avvolgibile e il cristallo
In caso di intensa esposizione ai raggi solari, la tendina oscurante
avvolgibile può essere chiusa solo per due terzi.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o detergenti corrosivi
perché possono danneggiare il vetro acrilico.
Utilizzare solamente i detergenti consigliati dal costruttore: Prodotto
per lucidare il vetro acrilico (n. art. 9600000128), panno speciale per
lucidare (n. art. 9600000130) e detergente per pulire il vetro acrilico
(n. art. 9600000129) o kit di pulizia (n. art. 9600000132).
IT
S4 Garanzia
55
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di contattare il Service Partner del Suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale).
I nostri specialisti sono sempre pronti ad aiutarvi e a concordare con Voi l'ulteriore
disbrigo delle condizioni garanzia.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
NL
Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding S4
56
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Veiligheids- en montage-instructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Aanwijzing voor inbouw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 S4 monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 S4 gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8 S4 onderhouden en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de
handleiding
!
A
I
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
Omvang van de levering S4
58
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
Het wandvenster S4 is geschikt voor de inbouw in caravans en campers. Het venster
is uitgevoerd als venster om naar buiten te klappen of als schuifvenster.
5 Aanwijzing voor inbouw
Controleer voor de montage de wanddikte van uw voertuig. Neem bij vragen
contact op met de fabrikant van het voertuig.
Neem bij de keuze van de inbouwplaats het volgende in acht:
Aangrenzende componenten (bevestigings- en versterkingsdelen),
leidingen en inbouwkasten in de binnenruimte van het voertuig mogen bij
het zagen van de uitsparing niet worden beschadigd.
Er moet voldoende ruimte voor het monteren van het binnen- en buitenframe
beschikbaar zijn.
Monteer het wandvenster alleen op effen wandvlakken.
Let er bij het inbouwen van het schuifvenster op dat het beweeglijke venster-
deel zich in gesloten toestand in rijrichting bevindt.
5.1 Uitsparing bewerken
Zie afb. 2
Nr. in
afb. 1
Hoe-
veelheid Aanduiding
1 1 Buitenframe
2 1 Binnenframe
3 26 Bevestigingsschroef 3,9 x 25 mm
4 26 Afdekkappen
NL
S4 S4 monteren
59
5.2 Verstevigingslijsten gebruiken
Aanvulling bij afb. 3
Bepaal voor de montage of de wanduitsnede moet worden versterkt.
Verwijder het schuim/de isolatie overeenkomstig de breedte van hun
versterkingslijsten (niet meegeleverd) (A).
Pas de verstevigingslijsten erin (B).
6 S4 monteren
Aanvulling bij afb. 4
De omvang van de levering bevat een binnenframe dat voor een dakdiktes van
26 mm geschikt is. Voor wanddiktes onder 26 mm moet u er een binnenframe
onderleggen. Voor wanddiktes van 27 53 mm moet u afstandlijsten tussen binnen-
en buitenframe leggen.
Meet uw wanddikte W.
Aanvulling bij afb. 5 A: Wanddiktes van 1 – 25 mm:
I
Kleef een onderlegstuk overeenkomstig de volgende tabel aan het binnenframe:
INSTRUCTIE
Voor de wanddiktes van 1 – 26 mm gebruikt u de meegeleverde
bevestigingsschroeven 3,9 x 25 mm.
Wanddikte Hoogte h van het
onderlegstuk Wanddikte Hoogte h van het
onderlegstuk
1 – 2 mm 25 mm 15 – 16 mm 11 mm
3 – 4 mm 23 mm 17 – 18 mm 9 mm
5 – 6 mm 21 mm 19 – 20 mm 7 mm
7 – 8 mm 19 mm 21 – 22 mm 5 mm
9 – 10 mm 17 mm 23 – 24 mm 3 mm
11 – 12 mm 15 mm 25 mm 1 mm
13 – 14 mm 13 mm 26 mm
NL
S4 monteren S4
60
Aanvulling bij afb. 5 B: Wanddiktes van 27 – 53 mm
Kies afstandlijsten (1) volgens de volgende tabel.
I
Breng de afstandlijsten (1 2 2) met een fase ( ) van 2 mm x 45° of een radius ( ) van
2 mm aan.
Kleef de afstandslijsten (1) aan het buitenframe, bijvoorbeeld met dubbelzijdig
plakband (3).
Zie afb. 6
Reinig de wanduitsnede in het montagebereik.
Wanddikte Hoogte h van de
afstandlijsten
Bevestigingsschroeven
(niet meegeleverd)
27 – 28 mm 5 mm 3,9 x 30 mm
29 – 30 mm 7 mm 3,9 x 30 mm
31 – 32 mm 9 mm 3,9 x 30 mm
33 – 34 mm 11 mm 3,9 x 30 mm
35 – 36 mm 13 mm 3,9 x 30 mm
37 – 38 mm 15 mm 3,9 x 40 mm
39 – 40 mm 17 mm 3,9 x 40 mm
41 – 42 mm 19 mm 3,9 x 40 mm
43 – 44 mm 21 mm 3,9 x 40 mm
45 – 46 mm 23 mm 3,9 x 45 mm
47 – 48 mm 25 mm 3,9 x 45 mm
49 – 50 mm 27 mm 3,9 x 45 mm
51 – 52 mm 29 mm 3,9 x 50 mm
53 mm 31 mm 3,9 x 50 mm
INSTRUCTIE
U kunt afstandslijsten van hout, kunststof of aluminium gebruiken. De
afstandslijsten moeten 4 mm breed zijn.
NL
S4 S4 monteren
61
Zie afb. 7
A
Dicht het buitenframe af met een plastisch, niet-uithardend butylaf-
dichtingsmateriaal (bijv. SikaLastomer-710).
Zie afb. 8
Plaats het buitenframe in hoogte en breedte in het midden van de wanduitsnede.
Druk het buitenframe iets tegen de wand zodat de afdichtmassa wordt verdeeld.
Plaats het binnenframe in de montageschot van het buitenframe en schroef het
vast met de passende bevestigingsschroeven (1).
Draai de schroeven iets met de hand aan.
(max. aanhaalmoment 3 Nm)
Controleer of de rolgordijnen vrij kunnen bewegen.
Als de rolgordijnen niet vrij kunnen bewegen, maak de schroeven (1) dan iets
los.
Sluit de schroefgaten af met de afdekkappen (2).
Trek de PE beschermfolie van binnen en van buiten van het acrylglas.
I
Controleer na montage de werking van het wandvenster.
Laat de gewijzigde gewicht in de voertuigdocumentatie noteren, indien nodig.
LET OP!
Neem ook de aanwijzingen van de afdichtmiddelfabrikant in acht.
INSTRUCTIE
Indien de PE beschermfolie te lang is blootgesteld aan zonlicht, kan de
folie niet meer restloos worden verwijderd.


Specyfikacje produktu

Marka: Dometic
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: S4

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Dometic S4, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Dometic

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane