Instrukcja obsługi Dirt Devil VersaSteam PD20100

Dirt Devil odkurzacz parowy VersaSteam PD20100

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Dirt Devil VersaSteam PD20100 (2 stron) w kategorii odkurzacz parowy. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
©2013 All rights reserved. Part # 961151123 ID109082 R0 12/13
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAR
1. Carefully unpack the Steam Mop.
2. Remove all parts from the carton and familiarize yourself with all of the
components listed. Make sure all components and accessories are present
before discarding packing materials. (Features)
3. Following the instructions outlined in the Microfiber Cleaning Pads Care &
Cleaning section of this Instruction Manual, wash the microfiber cleaning pads.
4. Attach the cleaning pad by fitting the mop head into the cleaning pad. Tighten
the cleaning pad by pressing the circular lock (A) in one hand, while pulling the
black drawstring with the other. When a tight fit is achieved, release the lock to
secure in place.
1. Retirer soigneusement la vadrouille à vapeur de son emballage.
2. Retirer toutes les pièces de la boîte et se familiariser avec toutes les composantes de l’appareil. S’assurer que
toutes les pièces et composantes sont inclus avant de jeter le matériel d’emballage. (Caractéristiques)
3. Tout en suivant les instructions mentionnées dans la section « Entretien et nettoyage des tampons en microfibres »
de ce manuel, nettoyer les tampons en microfibres.
4. Fixer le tampon en entrant la tête de la vadrouille dans le tampon. Serrer le tampon en pressant le verrouillage
d’une main et en tirant la corde du tampon de l’autre. Quand le tampon est bien fixé, relâcher le verrouillage. (A.)
1.
1. Hand Grip
2. Upper Cord Wrap
3. Upper Handle
4. Upper Handle Locking Pin
5. Lower Handle
6. Lower Cord Wrap
7. Lower Handle Locking Pin
8. Power Switch
9. Water Tank Cap
10. Power Cord
11. Water Tank
12. Main Body
13. Mop Head Release Button
14. Mop Head
15. Washable Mop Pad
16. Easy Fill Cup
17. Hand Held Steam Tip
1. Poignée
2. Crochet supérieur pour le cordon
3. Partie surieure du manche
4. Cheville d’arrêt de la partie supérieure du
manche
5. Partie inférieure du manche
6. Cordon d’enroulement inférieur
7. Cheville d’arrêt de la partie inférieure du manche
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Bouchon du réservoir d’eau
10. Cordon
11. servoir d’eau
12. Corps de l’appareil
13. Bouton de dégagement de la tête du balai
14. Tête de la vadrouille
15. Tampon lavable
16. Tasse facile à remplir
17. Embout à vapeur pour appareil portatif
1. Empuñadura de mano
2. Enrollador de cordón superior
3. Mango superior
4. Seguro del mango superior
5. Mango inferior
6. Gancho inferior para el cordón
7. Seguro del mango inferior
8. Interruptor de alimentacn
9. Tapa del tanque de agua
10. Cable de alimentacn
11. Depósito de agua
12. Cuerpo de la aspiradora
13. Botón para retirar la cabeza del trapeador
14. Depósito de agua
15. Almohadilla lavable para el trapeador
16. Contenedor para polvo
17. Punta de mano para vapor
16
17
A
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fullyassemblebeforeoperating.
• Operatecleaneronlyatvoltagespeciedondataplateonbackofcleaner.
• Donotleaveappliancewhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuseandbeforecleaningor
servicing.
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotallowtobeusedasatoy.Notintendedforusebychildrenage12andunder.Closesupervisionis
necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product, and do
notallowchildrentoplacengersorotherobjectsintoanyopenings.
• Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommendedattachmentsandproducts.
• Donotusewithdamagedcordorplug.Ifapplianceisnotworkingasitshould,hasbeendropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use.
• Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closeadooroncord,orpullcordaroundsharpedges
or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,grasptheplug,notthecord.
• Donothandleplugorappliancewithwethands.
• Donotputanyobjectsintoopenings.Donotusewithanyopeningblocked;keepfreeofdust,lint,hair,
and anything that may reduce air flow.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Useextracarewhencleaningonstairs.Whennotinusedonotplacecleaneronstairsorfurniture,asit
may result in injury or damage.
• Donotcleanoveroorelectricaloutlets.
• Donotuseforspaceheatingpurposes.
• Donotimmerseinwater.
• Donotuseanyextensioncordwiththisproduct.
• Donotplacehandsorfeetunderthecleanerwhileitisinoperationastheunitgetsveryhotandmay
create a burn hazard.
• Toprotectagainstariskofelectricshock,donotimmersethecleanerintowateroranyotherliquids.
• Toavoidburnorinjury,donotapplysteamdirectlytoanypersonoranimal.
• Onlyusewatertorellthewatertank.Donotuseanytypeofchemicalsoradditivesinthewatertank.
• Donotadddescaling,aromatic,alcoholicproducts,cleaningsolutions,scentedperfumes,oils,orany
other chemicals to the water used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe for
use. While this cleaner is designed for tap water, to increase effectiveness of the steam and to avoid build
upofminerals,youmayusedistilledwatertollcleaner.
• Donotusecleanerinanenclosedspacelledwithvaporgivenoffbyoil-basedpaint,paintthinners,
somemothprofngsubstances,ammabledust,orotherexplosiveortoxicvapors.
• Whenisuse,neverturnthecleaneroverorusewhileonit’sside.
• Allowcleanersufcienttimetocoolpriortoremovingthepad.
• Beforecleaningtheappliance,unplugthepowercordfromtheelectricaloutletandcleanwithadryor
damp cloth. Do not pour water or use alcohol, benzene or paint thinner on the unit.
• Donotuseinareaswhereammableorcombustibleliquids,suchasgasolinemaybepresent.
• Donotusewithoutpadproperlyattachedtomophead.
• Donotuseonleather,waxpolishedfurnitureoroors,syntheticfabrics,velvetorotherdelicate,steam
sensitive materials.
• Donotoperatewithoutwaterinwatertank.
• WARNING: This product contains chemicals, known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER USING
.
FRANÇAIS
ESPANOL
1. Retirar cuidadosamente el trapeador vapor de su caja.
2. Retirar todas las piezas de la caja y familiarizarse con todos los componentes del aparato. Asegurarse de que
todas las piezas y componentes estén incluidos antes de tirar el embalaje.
3. Siguiendo las instrucciones mencionadas en la sección “Mantenimiento y limpieza de las almohadillas de
microfibras” de este manual de instrucciones, limpiar las almohadillas.
4. Fijar la almohadilla metiendo la cabeza del trapeador en la misma. Sujetar la almohadilla apretando el botón de
cierre con una mano y tirando de la cuerda de la almohadilla con la otra. Cuando la almohadilla esté bien fija,
soltar el botón de cierre.
E
F
S
1. 2. 3.
To Assemble:
1. Locate upper handle and lower handle. Insert end of upper handle into top of lower handle. Press until the lock
pin clicks into the pin set hole.
2. Insert handle assembly into opening in top of lower body. Press until locking metal pin locks into pin set hole.
3. Insert post on mop head into opening at bottom of main body until you hear a click.
Pour assembler :
1. Repérer les parties supérieure et inférieure du manche. Insérer l’extrémité de la partie supérieure du manche
dans le haut de la partie inférieure du manche. Appuyer jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans
l’orifice.
2. Insérer l’assemblage du manche dans l’ouverture située sur le dessus de la partie inférieure de l’appareil.
Appuyer jusqu’à ce que la cheville métallique s’enclenche dans l’orifice.
3. Insérer le tube de la tête du balai à vapeur dans l’ouverture située au bas du corps de l’appareil jusqu’à ce que
vous entendiez le déclic d’enclenchement.
Ensamblaje:
1. Ubique el mango superior y el mango inferior. Inserte el extremo del mango superior en la parte superior de la
manija inferior. Presione hasta que suene mo se cierra el seguro en el orificio.
2. Introduzca el conjunto de la manija en la abertura que se encuentra en la parte superior del cuerpo inferior.
Presione hasta que suene mo se cierra el seguro de metal en el orificio..
3. Inserte el perno de la cabeza del trapeador en el orificio que se encuentra en la parte inferior del cuerpo
principal hasta que oiga un clic.
E
F
S
E
F S
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de rechange d’ sur le site ORIGINE www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto en GENUINAS www.dirtdevil.com
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,orespond-
ercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit..
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
E
F
S
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfrais
au 1 800 321 1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al 1 800 321 1134,
delunesaviernes,de8a.m.
a7p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or
call to register by phone.1-800-321-1134
Hint:AttachyoursalesreceipttothisOwner’smanual.Verificationofdateofpurchase
mayberequiredforwarrantyserviceofyourDirtDevil®product.
Registro de Garantía
Asegúresederegistrarsuproductoenlíneaenwww.DirtDevil.comollameal
1 800 321 1134pararegistrarloporteléfono.
Consejo:AdjuntesurecibodecompraaesteManualdelusuario.Esposiblequeserequi-
eralaverificacióndelafechadecompraparaelserviciodegarantíadesuproductoDirt
Devil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotreproduitenligne,àl’adressewww.DirtDevil.com,oupar
téléphone,au1 800 321 1134.
Conseil:Ilestrecommandédejoindrevotrereçudecaisseauguided’utilisation,carla
dated’achatpeutdevoirêtrevérifiéeavanttouteréparationcouverteparlagarantiede
votre produit.
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
Paraunareferenciarápida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: / : / de modèle Modelo #:
Mfg. Code: / : / Code de fabrication Código de FAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arrièreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
•Storeappropriatelyindoorsinadryplace.Donotexposemachinetofreezingtemperatures.
•Neveruseappliancewithoutmicroberpadattached.
•Neverleaveinonespotoronanysurfaceforanyperiodoftimewhenpumpisturnedonandsteamis
activated.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
15
14
13
12
9
11
10
8
7
6
5
4
3
2
1
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’ASSEMBLER ET D’UTILISER L’APPAREIL.
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURIIMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions élé-
mentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT : AFIN DE DUIRE AU MIN -
IMUM LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
•Assemblercomplètementavantl’utilisation.
•N’utiliserl’appareilqu’àlatensionspéciéesurlaplaquesignalétiquesituéeàl’arrièredel’appareil.
•Nepaslaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Ledébrancher
quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieurousurdessurfaceshumides.
• Nepaspermettrequel’appareilsoitutilisécommeunjouet.Ceproduitn’estpas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les ris
ques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portée des enfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
• L’appareildoitêtreutiliséseulementcommeindiquédanscemanuel.Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
• Nepasutiliserl’appareilsilacheoulecordonestendommagé.Sil’aspirateur
ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à
l’extérieur ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il
soitvérié.
• Nepastirerl’appareilparlecordon,nepasseservirducordoncommepoignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
• Nepastirersurlecordonpourdébrancherl’appareil,maisplutôtsurlache.
•Nepasmanipulerlacheoul’aspirateuraveclesmainsmouillées.
•Nepasinsérerd’objetsdanslesouverturesdel’appareil.Nepasutiliserl’appareil
silesoricessontobstrués;retirerlapoussière,lamousse,lescheveuxoutoutce
qui pourrait réduire le débit d’air.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Fairepreuvedegrandeprudencependantl’utilisationdansunescalier.Nepasplacerl’appareildansun
escalier ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou des dommages.
• Nepaspasserl’appareilsurlesprisesélectriquessurleplancher.
• Nepasutiliserpourchauffer.
• Nepasimmergerdansl’eau.
• Nepasutiliserderallongeaveccetappareil.
• Nepasplacerlesmainsoulespiedssousl’appareillorsqu’ilestenmarche,carildevienttrèschaudet
risque de provoquer des brûlures.
• And’éviterlesrisquesdechocsélectriques,nepasimmergerl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
• Pouréviterlesbrûluresoulesblessures,nepasdirigerlejetdevapeurdirectementversunepersonne
ou un animal.
• N’utiliserquedel’eaupourremplirleréservoird’eau.Nepasverserdeproduitsoud’agentschimiques
dans le réservoir d’eau.
• Nepasajouterdesolutionsdedétartrage,deproduitsaromatisésoualcoolisés,desolutionsde
nettoyage, de parfums, d’huiles ou d’autres produits chimiques à l’eau utilisée avec l’appareil, car ils
risquent d’endommager l’appareil ou de nuire à son utilisation sécuritaire. Bien que l’appareil soit conçu
pourêtreutiliséavecl’eaudurobinet,pouraccroîtrel’efcacitédelavapeuretpouréviterl’accumulation
de minéraux, vous pouvez remplir le réservoir d’eau distillée.
• Nepasutiliserl’appareildansdesespacesclosoùabondentdesvapeursémisespardelapeintureà
l’huile, des diluants à peinture, des apprêts antimites, de la poussière inflammable ou d’autre vapeur
explosive ou toxique.
• Nejamaisretournerl’appareillorsqu’ilestenmarcheoul’utiliserlorsqu’ilreposesursonanc.
• Permettreàl’appareilderefroidirsufsammentavantderetirerletampon.
• Avantdenettoyerl’appareil,ledébrancherdelaprisedecourant;lenettoyeràl’aided’unchiffonsecou
humide.Nepasverserd’eauoud’alcool,debenzèneoudediluantàpeinturesurl’appareil.
• Nepasutiliserl’appareildansdesendroitsoùdesliquidesinammablesoucombustiblescommede
l’essence pourraient être présents.
• Nepasutilisersiletamponn’estpasadéquatementxéàlatêtedubalai.
• Nepasutiliserl’appareilsurducuir,desmeublesoudesplancherscirés,destissussynthétiquesoudes
tissus délicats en velours ou sensibles à la vapeur.
• Nepasutiliserl’appareils’iln’yapasd’eaudansleréservoird’eau.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’état de la californie
comme pouvant causer le cancer, entraîner des malformations congénitales ou causer d’autres
dommages aux organes de reproduction. SE LAVER LES MAINS APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE DOMMAGES :
• Rangeradéquatementàl’intérieur,dansunendroitsec.Nepasexposerl’appareilàdestempératuresde
gel.
• Nejamaisutiliserl’appareilsansletamponenmicrobres.
• Nejamaislaisserl’appareilaumêmeendroitousurtoutesurfacependantdelonguespériodesdetemps
lorsque la pompe est en marche et que la vapeur est activée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR.
ESTE PRODUCTO ESDISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
¡
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Al usar un aparato eléctrico, observe siempre las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O LESIONES:
•Ensamblecompletamenteelproductoantesdehacerlofuncionar.
•Uselaaspiradorasolamenteconelvoltajeespecicadoenlaplacadedatosubicadaenlaparteinferior
de la misma.
•Hagafuncionarlaaspiradorasolamenteconelvoltajeespecicadoenlaplacadedatos,quese
encuentra en la parte posterior de la aspiradora.
•Nouseesteaparatoenlugaresalairelibreniensupercieshúmedas.
•Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaquelousenniñosde12años
o menos. Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato se usa cerca de los niños. Para evitar
lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que coloquen los dedos ni otros
objetos dentro de las aberturas.
•Useelproductosólocomosedescribeenestemanual.Usesólolosaccesoriosyproductos
recomendados por el fabricante.
•Nouseesteaparatoconuncordónoenchufedañados.Sielaparatonoestáfuncionando
adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un
Centro de servicio antes de continuar usándolo.
• Notiredelcordónnitrasladeelaparatojalandodelcordón,nitampocolousecomomanija;nocierre
lapuertacuandoelcordónestáatravesadonitiredeestealrededordebordesoesquinaslosos.No
coloqueelproductosobreelcordón.Nohagafuncionarelaparatoencimadelcordón.Mantengael
cordónlejosdesuperciescalientes.
• Nolodesenchufetirandodelcordón.Paradesenchufarlo,sujeteelenchufe,noelcordón.
• Nuncamanipuleelenchufenielaparatoconlasmanoshúmedas.
• Nocoloqueningúnobjetoenlasaberturas.Nouseesteaparatoconningunaaberturaobstruida;
manténgalo libre de suciedad, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Nocoloqueelaparatosobreescalerasnimuebles,yaque
puede ocasionar lesiones o daños.
• Nolavelassuperciessobretomacorrienteseléctricosdepiso.
• Nolautiliceparalacalefaccióndesupercies.
• Nolasumerjaenagua.
• Nouseningúncordóndeextensiónconesteproducto.
• Nocoloquelasmanosnilospiesdebajodelaaspiradoramientrasestáenfuncionamiento,yaquela
unidad se calienta mucho y hay peligro de quemaduras.
• Paraevitarelriesgodedescargaeléctrica,nosumerjalaaspiradoraenaguanienningúnotrolíquido.
• Paraevitarquemadurasolesiones,noapliquevapordirectamentesobreningunapersonaoanimal.
• Sóloutiliceaguaparavolverallenareltanque.Noutiliceningúntipodeproductosquímicosoaditivosen
el tanque de agua.
• Noagreguesolucioneslimpiadorasdesincrustantes,alcohólicasoaromáticas,perfumes,aceitesni
ningúnotroproductoquímicoalaguaqueseutilizaenesteaparato,yaqueestopuededañarlaunidad
o causar riesgos en su uso. La aspiradora está diseñada para utilizarse con agua de la llave, pero para
aumentarlaecaciadelvaporyevitarlaacumulacióndeminerales,puedeusaraguadestiladaenla
aspiradora.
• Nouselaaspiradoraenespacioscerradosconvaponesprovenientesdepinturasabasedeaceite,
solventes de pintura, sustancias contra polillas, polvos inflamables u otros vapores explosivos o tóxicos.
• Nuncavolteelaaspiradoracuandoestéfuncionando,nilautilicesiestádelado.
• Espereeltiemposucienteparaenfriarseantesderetirarlaalmohadilla.
• Antesdelimpiarelaparato,desconecteelcabledealimentacióndeltomacorrienteylimpieconunpaño
secoohúmedo.Noviertaaguaniutilicealcohol,bencinaodiluyentedepinturaenlaunidad.
• Noutilicelaaspiradoraenáreasenquepuedahabermaterialesinamablesocombustibles,comola
gasolina.
• Nolautilicesilaalmohadillanoseencuentraconectadacorrectamentealacabezadeltrapeador.
• Nolautiliceenmueblesdecuero,pisospulidosconcera,telassintéticas,terciopelouotrosmateriales
delicados sensibles al vapor.
• Nolautilicesinohayaguaeneltanque.
• Esteproductocontienequímicos,conocidosporelestadodecaliforniacomocausantesADVERTENCIA:
decáncerydefectosdenacimientouotrosdañosreproductivos.LÁVESELASMANOSDESPUÉSDE
UTILIZAR.
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL
RIESGO DE DAÑOS:
•Guardeelaparatodeformaadecuadaenlacasa,enunlugarseco.Noexpongaelaparatoa
temperaturas de congelamiento.
•Nuncalautilicesinlaalmohadillademicrobra.
•Nuncaladejeenciertazonaosupercieniunminutocuandolabombaestéencendidayelvaporesté
activado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instructions pour la mise en marche
Remplissage du réservoir d’eau
NOTE:Danslessecteursoùl’eauestdure,oupouréviterlesaccumulations
dedépôtsdecalciumetdeminérauxsurl’élémentchauffantetlatêtedela
vadrouille, on peut remplacer l’eau du robinet par de l’eau distillée ou démi-
néralisée.
1. Toujours s’assurer que l’appareil est débranché.
2. S’assurer que le tampon nettoyant en microfibres est bien fixé à la tête de la
vadrouille.
VADROUILLE À VAPEUR SI LE TAMPON DE MICROFIBRES N’EST PAS
CORRECTEMENT FIXÉ.
3. Tirer la languette sur le bouchon du réservoir d’eau pour l’ouvrir.
4. Remplir le réservoir d’eau à l’aide de la tasse. NE PAS TROP REMPLIR LE
RÉSERVOIR.
5. Remettre le bouchon du réservoir d’eau en place. S’assurer que le bouchon
est bien en place.
HOW TO USE/ COMMENT UTILISER L’APPAREIL/ USO
1.
Filling the Water Tank
NOTE:Inhardwaterareas,ortopreventcalciumandmineraldepositsfrom
accumulating on the heating element and mop head, you may use distilled or
demineralized water in place of tap water.
1. Always make sure the cleaner is unplugged.
2. Make sure the microfiber cleaning pad is properly attached to the mop head.
WARNING: NEVER USE THE STEAM MOP WITHOUT THE MICROFIBER
CLEANING PAD PROPERLY ATTACHED.
3. Pull tab of water tank cap to open.
4. Use the water fill cup to fill water tank. DO NOT OVERFILL.
5. Replace the water tank cap. Ensure cap is fully seated.
Wrap cord around hooks for convenient storage.
Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement pratique.
Enrolle el cordón alrededor de los ganchos para guardarlo.
Water Tank Cap (roped)
E
E
F
F
S
S
Bouchon du réservoir d’eau
(muni d’une corde)
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA
Llenado del depósito de agua
NOTA:Enzonasenqueelaguaesdura,oparaevitarlaacumulacióndedepósitosdecalcioyotrosmineralesen
el elemento eléctrico y la cabeza del trapeador, se puede utilizar agua destilada o desmineralizada en lugar del
agua del grifo.
1.Siempreasegúresedequeellimpiadorestádesconectado.
2.Asegurarse de que la almohadilla limpiadora de microfibras quede bien fija en la cabeza del trapeador.
ADVERTENCIA: NO UTILIZAR NUNCA EL TRAPEADOR DE VAPOR SI LA ALMOHADILLA DE MICROFIBRAS NO
ESTÁ CORRECTAMENTE FIJADA.
3. Jale la pestaña de la tapa del tanque de agua para abrirlo.
4. Utilice el contenedor de agua para llenar el tanque de agua. NO VIERTA DEMASIADA AGUA EN EL TANQUE.
5.VuelvaacolocarlatapadeltanquedeaguaAsegúresedequelatapaestéensulugar.
Tapón del depósito de agua
(provisto de una cuerda)
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE
SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar s ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal
®. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal
® o en otras
tiendas.Siempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnúmerodemodelocuandopidainformaciónuordenepartesde
repuesto.(Elnúmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora.)
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La aspiradora no funciona 1. El cordón eléctrico no está bien
conectado en la toma de corriente. 1. Enchufe la unidad firmemente.
2. Se p2-ha quemado el fusible o se p2-ha
disparado el interruptor de circuito. 2. Verifique el fusible o el interruptor de circuito en
la vivienda. Reemplace el fusible restablezca el
interruptor de circuito.
3. Necesitamantenimiento. 3. Llévela a un Centro de servicio o llame al
1.800.321.1134.
Poco vapor o ninguno 1.Eldepósitodeaguaestávacío. 1. Llenar el depósito de agua.
El trapeador de vapor
funcionaba de forma
intermitente y luego se
paró
1. 1. Nohayaguasuficienteeneldepósito. Llenar el depósito de agua.
La almohadilla
limpiadora
está muy mojada y p2-ya
no recoge la suciedad
del piso
o de la alfombra
1. 1. La almohadilla limpiadora es saturada Cambiar la almohadilla.
La fregadora a vapor
dejó una mancha blanca
en el suelo
1. La fregadora a vapor permaneció en
un mismo lugar durante demasiado
tiempo.
2. Agua dura.
1.Nuncadejelafregadoraavaporenelsuelocon
unaalmohadilladelimpiezahúmedaomojada.
2. Use agua destilada.
1.Desenchufarsiempreeltrapeadordevaporyesperarqueseenfríecompletamenteantesdelimpiarloodes-
plazarlo.
2. Apretar el botón de seguridad negro y empujar hacia abajo para soltar la cuerda de la almohadilla de microfi-
bras.
3. ¡CUIDADO! Retirar cuidadosamente la almohacilla de la cabeza del trapeador, pues la almohadilla y la unidad
inferior
del trapeador pueden estar calientes.
4. Debe vaciarse el depósito de agua antes de guardar el trapeador de vapor.
5.Limpiartodaslassuperficiesexterioresdeltrapeadordevaporconunpañohúmedoosecoysuave.
1.Noguardarnuncaeltrapeadordevapormientrasestéaúnenchufado.Retirarelenchufedelatomaeléctrica.
2. Vaciar toda el agua del depósito antes de guardar el aparato.
3. Colocar hacia arriba el gancho del cable. Enrolle el cordón en sentido horario usando los dos ganchos provistos.
Fije el extremo de la clavija al cordón.
4. Guardar en posición vertical en un lugar seco y seguro. Conservar el frasco y el embudo al alcance de la mano
para su próxima utilización.
Las almohadillas de microfibras deben mantenerse en buen estado para asegurarse de que duren mucho tiempo
y conserven su capacidad de limpieza. Leer y seguir las siguientes instrucciones de limpieza.
1. Las almohadillas de microfibras pueden lavarse a quina con agua caliente y un detergente suave después de
cada utilización o cuando estén sucias.
¡CUIDADO!Noutilizarnuncalejíaosuavizadordetejidos.
IMPORTANTE:Utilizarsólodetergenteojabónlíquido.
2. Secar las almohadillas al aire durante 24 horas.
NOTA: Las almohadillas limpiadoras pueden ponerse en la secadora al nivel de calor s bajo.
3. A fin de evitar que se suelten pelusas de las almohadillas, lavar éstas por separado o colocarlas en una bolsa
para prendas pequeñas o delicadas.
IMPORTANTE: Lavar regularmente las almohadillas de microfibras. Igual que sucede con cualquier tejido, unas
partículasdesuciedadpuedenincrustarseenlasfibras.Unalimpiezaregularpreservarálaeficaciadelas
almohadillas.
4.Coneluso,unaalmohadillapuededeshilacharse.Estoesnormal.Notirarnuncadeloshilos,pueseltejido
puede deshacerse. Cortar simplemente con tijeras los hilos que sobresalgan.
5. El método de cuidado y limpieza de las almohadillas de microfibra puede aplicarse a la almohadilla para
polvo*.
* Incluida sólo en algunos modelos
HOW TO USE ON FLOORS
UTILISATION SUR LES PLANCHERS
MO USAR EL APARATO EN SUELOS
GENERAL MAINTENANCE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
MANTENIMIENTO GENERAL
MICROFIBER CLEANING PADS CARE & CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES TAMPONS NETTOYANTS EN MICROFIBRES.
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LAS ALMOHADILLAS DE LIMPIEZA DE MICROFIBRA
CARE & CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUIDADO Y LIMPIEZA
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1.
IMPORTANT:NeverusetheSteamMopwithoutthemicrofibercleaningpadproperlyattachedtothemophead.
IMPORTANT: Check the water tank to ensure there is adequate water in the water tank.
1. For best results, thoroughly sweep or vacuum floor(s) prior to cleaning with the Steam Mop.
2. Unwrap the power cord completely.
3. Plug the unit into a 120V AC electric outlet.
4. PressthepowerswitchtotheON(I)position.After30seconds,anaudiblehissingnoisecanbeheardasthe
powerswitchwillilluminatewhenswitchisinON(I)position,unitheatsandsteamproductionbegins.Steam
will wet microfiber cleaning pad.
5. Tiltthehandletoa45-degreeangleandcleanthefloorareaslowly.Forbestresults:Thecleaningpadshould
be changed when it gets too wet or if it is noticeably dirty.
6. Pay attention to the water tank to monitor remaining water/steam. As the water tank empties, a special water
sensor will cause the unit to work intermittently and eventually stop running in order to protect
the pump inside the unit. A vibrating sound may be heard.
ThepumpwillturnOFF.
WARNING:NeverleavetheSteamMopinonespotonanysurfaceforanextendedperiodoftimewithadampor
wet microfiber cleaning pad attached as this may damage the floor surface.
7. PressthesteampumpswitchtotheOFF(O)position.UnplugtheSteamMop.
8. Refill the water tank using the water fill cup as previously described. (How To Use) Continue steam cleaning.
9 WhencleaningwiththeSteamMopiscompleted,pressthesteampumpswitchtoOFF(O).
Unplug the unit from the electrical outlet.
10.Carefully remove the microfiber cleaning pad from the Steam Mop head.
CAUTION: Cleaning pad and mop head may be hot.
IMPORTANT: Do not store unit with a damp or wet microfiber cleaning pad attached.
IMPORTANT :Nejamaisutiliserlavadrouilleàvapeursiletampondemicrofibresn’estpascorrectementfixéàla
tête de la vadrouille.
IMPORTANT: S’assurer qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau.
1. Pour obtenir les meilleurs résultats, bien passer le balai ou l’aspirateur sur le plancher avant d’utiliser le balai à
vapeur.
2. Dérouler complètement le cordon d’alimentation.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant de 120 V c.a.
4. Mettre l’interrupteur à la position de marche (I). Après 30 secondes, un sifflement se fait entendre.
L’interrupteur s’allume lorsqu’il est à la position de marche (I) et l’appareil se met à chauffer et à produire de
la vapeur. La vapeur mouillera le tampon en microfibres.
5. Incliner le manche à 45 degrés et nettoyer le plancher lentement. Pour obtenir les meilleurs résultats, le
tampon nettoyant doit être changé lorsqu’il devient trop mouillé ou s’il est sale.
6. Surveiller le réservoir d’eau pour s’assurer qu’il y a suffisamment d’eau/de vapeur. L’appareil étant doté d’un
détecteur d’eau qui sert à protéger la pompe, lorsque le réservoir se vide, l’appareil se mettra à fonctionner de
façon intermittente pour finalement arrêter de fonctionner. L’appareil émet d’ailleurs un son de vibration.
Et la pompe s’éteint.
AVERTISSEMENT :
7. Appuyersurl’interrupteurdelapompeàvapeurpourlemettreàlapositiond’arrêt(O).Débrancherlebalaià
vapeur.
8. À l’aide de la tasse, remplir le réservoir d’eau tel qu’indiqué précédemment. (Utilisation) Continuer le nettoyage
à vapeur.
9 Une fois le nettoyage terminé, appuyer sur l’interrupteur de la pompe à vapeur pour le mettre à la position
d’arrêt(O).Débrancherl’appareildelaprisedecourant.
10.Retirer délicatement le tampon nettoyant en microfibres de la tête du balai à vapeur.
MISE EN GARDE : Le tampon nettoyant et la tête du balai à vapeur peuvent être chauds.
IMPORTANT : Ne pas ranger l’appareil lorsqu’un tampon nettoyant en microfibres humide ou mouillé y est
fixé.
IMPORTANTE:Noutilizarnuncaeltrapeadordevaporsilaalmohadillademicrofibrasnoestácorrectamente
fijada en la cabeza del trapeador.
IMPORTANTE: Revise el tanque para asegurarse de que haya suficiente agua.
1. Para obtener los mejores resultados, barra o aspire bien el piso antes de utilizar el trapeador de vapor.
2. Desenrolle completamente el cable de alimentación.
3. Conecte la unidad a una toma de corriente de 120V CA.
4. PresioneelinterruptordeencendidoenlaposiciónON(I)(encendido).Despuésde30segundos,seescuchará
unsilbidoyseiluminaráelinterruptordeencendidocuandoésteseencuentreenposiciónON(I)(encendido).
La unidad se calienta y comienza la producción de vapor. El vapor humedecerá la almohadilla de microfibra.
5. Incline el mango a un ángulo de 45 grados para limpiar el área del piso lentamente. Para obtener mejores
resultados: La almohadilla de limpieza debe cambiarse si se humedece o ensucia demasiado.
6.Verifiqueconstantementequehayasuficienteaguaeneltanque.Conformesevacíeeltanque,elsensor
especial de agua hará que la unidad funcione intermitentemente, y finalmente dejará de funcionar para
proteger a la bomba que se encuentra dentro de la unidad. Es posible que se escuche un sonido vibratorio.
La bomba se apagará.
ADVERTENCIA: Nuncadejeeltrapeadordevaporenelmismolugarduranteuntiempoprolongadoenningún
tipodesuperficiesilaalmohadillademicrofibraestáhúmedaomojada,porquepuededañarlasuperficiedel
suelo.
7. Presioneelinterruptordelabombadevaporalaposición(O)OFF(apagado).Desconecteeltrapeadorde
vapor.
8. Vuelva a llenar el tanque de agua con el contenedor, como se describió anteriormente. (Cómo utilizar) La
limpieza continua con vapor.
9 Cuando termine de limpiar con el trapeador de vapor, presione el interruptor de la bomba de vapor para que
quedeenlaposición(O)OFF(apagado).Desconectelaunidaddelatomaeléctrica.
10.Retire con cuidado la almohadilla de microfibra de la cabeza del trapeador de vapor.
PRECAUCIÓN: Es posible que la almohadilla y la cabeza del trapeador estén calientes.
IMPORTANTE: Noguardelaunidadsinretirarprimerolaalmohadillademicrofibrahúmedaomojada.
E
F
S
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les
fraisdetransportaller-retourdel’endroitoùsonteffectuéeslesréparationssontàlachargedupropriétairedel’appareil.
Les pièces détachées utilies dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des déposi-
taires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication
lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure
au bas de l’appareil).
PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne fonctionne
pas. 1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la prise
de courant.
1. Brancher l’appareil fermement.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché. 2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la
maison. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
3. L’appareil doit être entretenu. 3. Apportez l’appareil dans un centre de service
ou composez le 1 800 321 1134.
Peu ou pas de vapeur 1. Le servoir d’eau est vide. Remplir le servoir d’eau. 1.
La vadrouille à vapeur
fonctionnait de façon
intermittente puis s’est
arrêtée
1. Pas assez d’eau dans le réservoir. 1. Remplir le réservoir d’eau.
Le tampon nettoyant
est très mouillé et ne
ramasse
plus la saleté des
planchers
ou des tapis.
1. Le tampon nettoyant est saturé. 1. Changer le tampon.
Le balai à vapeur a laissé
des taches blanches sur le
plancher
1. Le balai à vapeur a été laissé au
même endroit trop longtemps
2. Eau calcaire
1. S’il n’est pas utilisé, ne jamais laisser le balai
à vapeur sur le plancher lorsqu’un tampon
nettoyant humide ou mouillé est encore fixé
à l’appareil.
2. Utiliser de l’eau distillée.
YourSteamMopisdesignedtocleancarpetsorrugsthatwillwithstandhighheat.BesuretochecktheUseand
Care Instructions from the carpet manufacturer before steam cleaning.
WARNING: The carpet glider accessory is for use on carpeting and rugs only. Use of the carpet glider on other
floor surfaces will cause streaking and possible scratching of the floor’s surface.
IMPORTANT:NeverusetheSteamMopwithoutthemicrofibercleaningpadproperlyattachedtothemophead.
IMPORTANT: Check the water tank to ensure there is adequate water in the water tank.
For best results, thoroughly vacuum the carpets or rugs prior to steam cleaning.
1. Place the mop head (with microfiber cleaning pad in place) on top of the carpet glider.
2. Do not attempt to use the Steam Mop on carpet/rug surfaces without the carpet glider in place!
CAUTION:Neverusethecarpetglideronsurfacesthatarepronetoscratching.
CAUTION: The Steam Mop emits steam and creates moisture.
If the Steam Mop operates too long in one place, water marks can result.
3. Steamcleancarpetsorrugsfollowingthedetailedinstructionsoutlinedinthe(HowToUseOnFloors)section.
*Included with select models only
EE
F
F
S
S
La vadrouille à vapeur est faite pour nettoyer des tapis ou des carpettes qui peuvent résister à des températures
élev es. Consulter le manuel d’entretien fourni par le fabricant de tapis avant de nettoyer à la vapeur.
AVERTISSEMENT : Le glisseur de tapis ne doit être utilisé que pour les tapis et les carpettes. Utiliser le glisseur de
tapis sur d’autres surfaces peut laisser des marques et même égratigner les autres types de planchers.
IMPORTANT :Nejamaisutiliserlavadrouilleàvapeursansqueletampondemicrofibresnesoitcorrectementfixé
à la tête de la vadrouille.
IMPORTANT : S’assurer qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau.
Pour de meilleurs résultats, nettoyer complètement les tapis et carpettes avec un aspirateur avant de nettoyer à la
vapeur. Placer la tête de la vadrouille (avec un tampon de microfibres bien fixé) dans le glisseur de tapis.
1. Nepasutiliserlavadrouilleàvapeursuruntapisouunecarpettesansmettreleglisseurdetapisenplace!
ATTENTION :Nejamaisutiliserleglisseurdetapissurdessurfacesquipeuvents’égratigner.
ATTENTION : La vadrouille à vapeur produit de la vapeur et créé de l’humidité.
Si la vadrouille à vapeur demeure trop longtemps au même endroit, des marques d’eau peuvent apparaître.
2. Nettoyerlestapisoucarpettesàlavapeurenprenantsoindesuivrelesinstructionsindiquéesdanslasection
« Utilisation de la vadrouille à vapeur sur vos planchers » de ce manuel d’instructions.
* Inclus avec certains modèles seulement
El trapeador de vapor está concebido para limpiar moquetas o alfombras que puedan resistir temperaturas eleva-
das.Antes de limpiar moquetas y alfombras, consultar el manual de mantenimiento facilitado por el fabricante
de las mismas.
ADVERTENCIA: El deslizador para alfombras debe utilizarse solamente para moquetas y alfombras. Si se utiliza
sobre otras superficies, podrá dejar marcas e incluso rayar otros tipos de piso.
IMPORTANTE:Noutilizarnuncaeltrapeadordevaporsinquelaalmohadillademicrofibrasestécorrectamente
fijada en la cabeza del trapeador.
IMPORTANTE: Revise el tanque para asegurarse de que haya suficiente agua.
1. Para obtener mejores resultados, limpiar completamente las moquetas y alfombras con una aspiradora antes
de limpiar a vapor. Colocar la cabeza del trapeador (provista de una almohadilla de microfibras bien fijada) en el
deslizador para alfombras.
2.Noutilizareltrapeadordevaporsobreunamoquetaounaalfombrasinhabercolocadoeldeslizadorparaalfo-
mbras.
¡CUIDADO!Noutilizareldeslizadorparaalfombrassobresuperficiesquepuedanrayarse.
¡CUIDADO! El trapeador de vapor produce vapor y crea humedad. Si permanece demasiado tiempo en el mismo
lugar, podrán aparecer marcas de agua.
3. Limpiar las moquetas o alfombras al vapor teniendo cuidado de seguir las instrucciones en la sección
“Utilización del trapeador de vapor sobre pisos” en este manual de instrucciones.
* Incluida sólo en algunos modelos
To ensure long life and continued cleaning ability, proper care of your microfiber cleaning pad is required.
Read and follow cleaning instructions.
1. Microfiber cleaning pads can be machine washed in warm water with a mild detergent after each use or when
dirty.
CAUTION:Neverusebleachorfabricsoftener.
IMPORTANT:Onlyuseliquiddetergentorsoap.
2. Air dry pads for 24 hours.
NOTE: Cleaning pads may be machine tumble dried on low heat.
3. To avoid passing or picking up lint from the cleaning pads, wash the microfiber cleaning pads separately
or place them in a garment bag.
IMPORTANT: Wash microfiber cleaning pads regularly. As with any fabric, dirt particles can cause the fibers to
break down. Therefore regular cleaning will help preserve the cleaning efficiency of the microfiber cleaning
pads.
4.Asthemicrofibercleaningpadisused,sometimesathreadwillloosenorpullout.Thisisnormal.Neverpull
loose threads as this can cause the weave to come undone. Simply trim any loose threads with a pair of sharp
scissors.
5. Dusting Pad* can be cared for and cleaned in same manner as microfiber pads.
*Included with select models only
1. Always unplug and allow the Steam Mop to cool completely before cleaning or moving.
2. Press the round black lock and pull it downwards to loosen the microfiber cleaning pad’s drawstring.
3. CAUTION: Carefully remove the cleaning pad from the mop head, as mop pad and lower assembly may be hot.
4. Any water remaining in the water tank should be emptied before storing the Steam Mop.
5. Wipe all exterior surfaces of Steam Mop with a damp or dry, soft cloth.
F
S
Les tampons de microfibres doivent être bien entretenus pour s’assurer qu’ils dureront longtemps et conserveront
leur capacité de nettoyage. Lire et suivre les instructions de nettoyage suivantes.
1. Les tampons de microfibres peuvent être lavés à la machine avec de l’eau chaude et un détersif doux après
chaque utilisation ou quand ils sont sales.
ATTENTION :Nejamaisutiliserd’eaudejaveloud’assouplissantàtissus.
IMPORTANT :N’utiliserquedudétersifoudusavonliquide.
2. Sécher les tampons à l’air pendant 24 heures.
NOTE:Lestamponsnettoyantspeuventêtremisàlasécheuseauniveaudechaleurleplusbas.
3. Afin d’éviter que des peluches ne soient retenues par les tampon, les laver séparément ou les placer dans un
sac à vêtements.
IMPORTANT : Laver les tampons de microfibres régulièrement. Comme c’est le cas pour n’importe quel tissu,
des particules de saleté peuvent s’incruster dans les fibres. Un nettoyage régulier préservera l’efficacité des
tampons.
4. Avecl’usage,untamponpeuts’effilocher.Celaestnormal.Nejamaistirersurlesfilscarletissagepeutse
défaire.
Simplement couper les fils qui ressortent avec des ciseaux.
5. Le tampon à épousseter* peut être entretenu et nettoyé de la même manière que les tampons en microfibres.
* Inclus avec certains modèles seulement
E
E
F
S
1. Toujours débrancher et laisser la vadrouille à vapeur refroidir complètement avant de la nettoyer ou de la
déplacer.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage noir et pousser vers le bas pour relâcher la corde du tampon de microfi-
bres.
3. ATTENTION : Retirer soigneusement le tampon nettoyant de la tête de la vadrouille car le tampon et la section
inférieure de la vadrouille peuvent être chauds.
4. L’eau restée dans le réservoir doit être vidée avant de ranger la vadrouille à vapeur.
5. Essuyer toutes les surfaces extérieures de la vadrouille à vapeur avec un linge humide ou un linge sec et doux.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In theevent that furtherassistance is required,see your YellowPages for anauthorized Royal® Dealer. Costs ofany
transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily
replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model
number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears
on the bottom of the cleaner.)
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run 1. Power cord not firmly plugged into
outlet. 1. Plug unit in firmly.
2. Blown fuse or tripped breaker. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/
reset breaker in home.
3.Needsservice. 3.Taketoservicecenterorcall1-800-321-1134.
Reduced steam or
no steam 1. Water tank is empty. 1. Fill water tank.
Steam Mop worked
intermittently and
then stopped
1.Notenoughwaterinthetank. 1. Fill water tank.
Cleaning pad is very
wet and no longer
picking up dirt from
the floor or carpet
1. Cleaning pad is saturated. 1. Change pad.
Steam mop left
white spot on floor 1. Steam mop left in one spot too long.
2. Hard Water.
1.Neverleavethesteammoponthefloorwithadamp
or wet cleaning pad still attached when not in use.
2. Use distilled water.
1.NeverstoretheSteamMopwhileitisstillpluggedin.Removetheplugfromtheelectricaloutlet.
2. Empty water from the water tank before storing.
3.Twistthequick-releaseuppercordwraptofaceupwards.Wrapcordoncordhooksforconvenientstorage.
Attach the plug end to the cord.
4. Store upright in a protected, dry area. Keep water fill cup and funnel handy for future use.
1.Nejamaisrangerlavadrouilleàvapeurpendantqu’elleestencorebranchée.Retirerlafichedelapriseélec-
trique.
2. Vider toute l’eau du réservoir avant de ranger.
3. Tourner le crochet vers le haut pour accrocher le cordon. Enrouler le cordon autour des deux crochets pour
cordon, vers la droite. Attacher l’extrémité avec la fiche au cordon.
4. Ranger en position vertical dans un endroit sec et sécuritaire. Conserver la bouteille et l’entonnoir à portée de
main pour une utilisation future.
E
F
S
STORAGE/RANGEMENT/ALMACENAMIENTO
HOW TO USE ON CARPETS*
UTILISATION SUR LES MOQUETTES*
MO USAR EL APARATO EN MOQUETAS*
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua,
llévelo a un centro de servicio antes de continuar usándolo.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans
l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua,
llévelo a un centro de servicio antes de continuar usándolo.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans
l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
CAUTION
! !
Nepaspasserl’appareilsurlesprisesélectriquessur
le plancher.
Do not clean over floor electrical outlets.
MISE EN GARDE
! !
Nolavelassuperficiessobretomacorrienteseléctricos
de piso.
PRECAUCIÓN
! !
GARANTIE LIMITÉE
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Votre produit Dirt DevilMD est garanti pour des conditions normales d’utilisation et dentretien domestiques, tel qu’il est stipu
dans le Guide de l’utilisateur, contre les fauts de matériaux et de fabrication. Pendant la Période de garantie et tel quil est crit
danslaprésentegarantie,nousfournironslespiècesetlamain-d’œuvrecessairesàlaremiseenbonétatdefonctionnement
detoutproduitachetéauxÉtats-Unis,auCanadaouparl’intermédiaireduProgrammed'échangesmilitairesaméricain.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE DE RÉPARATION SOUS GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé, l’apporter ou le poster à un atelier de service garanti Dirt DevilMD autorisé,
accompagné de la preuve d’achat. Pour accéder à un service d’aide automatique donnant la liste des centres de service autoris
auxÉtats-Unis,téléphonerau1800944-9200OUvisiterDirtDevilMDsurInternetàwww.dirtdevil.com.Pourobtenirdeplus
amples renseignements ou pour toute question sur la présente garantie ou sur l’emplacement des différents centres de service
garanti,communiqueravecleCentredeserviceàlaclientèledeDirtDevilMDencomposantle1800321-1134,dulun.auven.
de8hà19h(HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisation commerciale du produit (ex. : dans le cadre de services ménagers, de
conciergerieoudelocationdematériel);lerouleau-brosse,lacourroie,lessacs,lesfiltres;l’entretieninaquatduproduit;les
dommages liés à une utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors
ducontrôledeRoyalApplianceMfg.(aussiappee«Royal»et«nous),ouàtoutacteounégligencedelapartdupropriétaire
del’appareil;touteutilisationdansunpaysautrequeceluioùleproduitaéachetéinitialement,ettoutproduitrevenduparson
propriétaire original. La présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le transport ou la réparation à domicile du
produit.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxproduitsacheshorsdesÉtats-Unis(cequicomprendsesterritoiresetpossessions),
horsduProgramme d'échangesmilitairesaméricain,ouhors duCanada. Laprésente garantienecouvre paslesproduits
achetés chez un tiers autre qu’un taillant, marchand ou distributeur autorisé de produits Royal.
AUTRES MODALITÉS IMPORTANTES
La présente garantie nest pas transférable et ne peut pas êtree. La présente garantie sera régie et interprétée selon les lois
del’Étatdel’Ohio.Lariodedegarantienepeutpasêtreprolongéeparquelqueréparationouremplacementquecesoitexécuté
en vertu de la présente garantie.
CETTEGARANTIEESTL’UNIQUEGARANTIEETRECOURSOFFERTSPARROYAL.L’ENTREPRISEDÉCLINETOUTERESPONSABILITÉ
QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES À LA QUALITÉ
MARCHANDEOUÀLACOMPATIBILITÉDUPRODUITPOURUNUSAGEPARTICULIER.ROYALNEPOURRAENAUCUNCASÊTRE
TENUERESPONSABLEDETOUSDOMMAGES-INTÉRÊTSSPÉCIAUXOUDOMMAGESINDIRECTS,ACCESSOIRESOUCONSÉCUTIFS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OUPARTOUTE PARTIE RÉCLAMANT PAR
L’INTERMÉDIAIREDUPROPRIÉTAIRE,QU’ILSREVENTDUDROITDESCONTRATS,DELANÉGLIGENCE,DELARESPONSABILITÉ
CIVILEDÉLICTUELLEOUDELARESPONSABILITÉSTRICTEDUFAITDESPRODUITS,OUQU’ILSDÉCOULENTDEQUELQUECAUSE
QUECESOIT.CertainsÉtatsnepermettentpasl’exclusiondesdommagesconsécutifs.Parconquent,l’exclusionprécédente
pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La psente garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également
avoir d’autres droits, lesquels varient d’un État à lautre.
LIMITED WARRANTY
WHAT THIS WARRANTY COVERS
WhenusedandmaintainedinnormalhouseholduseandinaccordancewiththeOwner’sManual,yourDirtDevil® product is
warranted against original defects in material and workmanship. During the Warranty Period, We will provide labor and parts, at
no cost to you, to correct any such defect in products purchased in the United States, U.S. Military Exchanges and Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send the product to a Dirt Devil
® Authorized Warranty Service Dealer along with proof
ofpurchase.ForanautomatedreferraltoauthorizedserviceoutletsintheU.S.A.,phone:1-800-321-1134ORvisitDirtDevil®
online at www.DirtDevil.com. For additional assistance or information concerning this Warranty or the availability of warranty
service outlets, phone the Dirt Devil®ConsumerResponseCenter,Phone1-800-321-1134,Mon-Fri8am-7pmEST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product in a commercial operation (such as maid, janitorial and equipment rental
services), brushroll, belt, bags, filters, improper maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature,
vandalism or other acts beyond the control of Royal Appliance Mfg. Co. (“Royal, “we”), owner’s acts or omissions, use outside
the country in which the product was initially purchased and resales of the product by the original owner. This warranty does not
cover pick up, delivery, transportation or house calls.
This warranty does not apply to products purchased outside the United States, including its territories and possessions, outside
a U.S. Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not cover products purchased from a party that is not an
authorized retailer, dealer, or distributor of Royal products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under the laws of the
stateofOhio.TheWarrantyPeriodwillnotbeextendedbyanyreplacementorrepairperformedunderthisWarranty.
THISWARRANTYISTHEEXCLUSIVEWARRANTYANDREMEDYPROVIDEDBYROYAL.ALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSEDOR
IMPLIED,INCLUDINGWARRANTIESOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORPARTICULARPURPOSE,AREDISCLAIMED.INNO
EVENTWILL ROYALBELIABLE FORANY SPECIAL,INDIRECT, INCIDENTALORCONSEQUENTIAL DAMAGES OFANY KINDOR
NATURETOOWNERORANYPARTYCLAIMINGTHROUGHOWNER,WHETHERBASEDINCONTRACT,NEGLIGENCE,TORTORSTRICT
PRODUCTSLIABILITYORARISINGFROMANYCAUSEWHATSOEVER.Somestatesdonotallowtheexclusionofconsequential
damages,sotheaboveexclusionmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificrights;youmayalsohaveothersthat
vary from state to state.
GARANTÍA LIMITADA
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Siempre que el uso y el mantenimiento de su producto Dirt Devil® se realicen en condiciones de uso doméstico normales y
senelManualdelusuario,elproductoestarágarantizadocontradefectosoriginalesenelmaterialylafabricación.Duranteel
períododegarantía,leproporcionaremosgratuitamentemanodeobraypiezasparacorregircualquierdefectodeestetipoen
productos comprados en los Estados Unidos, tiendas situadas en una base militar de los EE. UU., y Canadá.
CÓMO HACER UN RECLAMO BAJO LA GARANA
Siesteproductonoseajustaalascondicionesgarantizadas,llévelooenvíeloaunConcesionarioautorizadodeserviciode
garantía de DirtDevil®junto conel comprobantede compra. Llameal 1-800-321-1134para quele indiquende manera
automáticalaubicacióndeloscentrosautorizadosdeservicioenlosEE.UU.OBIEN,visiteDirtDevil®enlíneaenwww.DirtDevil.
com.Paraobtenerasistenciaadicionaloinformaciónreferenteaestagarantíaoaladisponibilidaddecentrosdeserviciopara
reparacionesbajolagarantía,llamealcentroderespuestaaconsumidoresdeDirtDevil®al1-800-321-1134,delunesaviernes
de 8 a.m. a 7 p.m., hora del Este.
LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
Esta garantía no cubre el uso del producto en una operación comercial (tal como servicios de empleadas domésticas,
mantenimiento de edificios y alquiler de equipos), rodillos de cepillos, correas, bolsas, filtros, mantenimiento incorrecto del
producto, daños debidos a uso indebido, causas de fuerza mayor, naturaleza, vandalismo u otras situaciones fuera del control de
RoyalApplianceMfg.Co.(“Royal”,“nosotros”),accionesuomisionesdelpropietario,usofueradelpaísenelquesecompróel
productoinicialmente yreventas delproductoporpartedelpropietariooriginal.Estagarantíano cubrerecogidas,entregas,
transporte ni visitas a domicilio.
EstagarantíanoseaplicaalosproductoscompradosfueradelosEstadosUnidos,incluidossusterritoriosyposesiones,fuera
deunatiendasituadaenunabasemilitardelosEE.UU.nifueradeCanadá.Estagarantíanocubrelosproductoscompradosa
una parte que no sea un minorista, concesionario o distribuidor autorizados de los productos de Royal.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Estagarantíanoestransferibleynopuedeserasignada.Estagarantíaseráregidaeinterpretadabajolasleyesdelestadode
Ohio.Elperíododegarantíanopodráserextendidoporcualquiertipodereemplazooreparaciónrealizadosbajoestagarantía.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO PROVISTO POR ROYAL. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESASOIMPLÍCITAS,INCLUIDASLASGARANTÍASDECOMERCIABILIDADOAPTITUDPARAUNFINPARTICULAR,QUEDAN
EXCLUIDAS.  ROYAL NOSERÁRESPONSABLE EN NINGÚN CASOPORNINGÚN DAÑO ESPECIAL,INDIRECTO,INCIDENTALO
MEDIATODENINGÚNTIPOONATURALEZACONRESPECTOALPROPIETARIOOACUALQUIERPARTEQUEREALICEUNRECLAMO
ATRAVÉSDELPROPIETARIO,YASEAQUESEBASEENRESPONSABILIDADCONTRACTUAL,NEGLIGENCIA,RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUALORESPONSABILIDADCIVILOBJETIVAPORLOSPRODUCTOS,OEMERGENTEDECUALQUIEROTRACAUSA.
Algunos estados no permiten la exclusión de los daños mediatos, por lo que es posible que la exclusión anterior no se aplique a
sucasoenparticular.Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequetambiéntengaotrosderechosque
varíandeunestadoaotro.
1.
To Operate as a Handheld
1.WithpowerswitchinOFF(0=OFF)positionpresslockingpin(A)that
is visable on rear of handle of lower body. Pull on upper handle (B) to
remove from lower body (C).
2. Press black button (D) on rear of lower body. While depressing black
button, pull mop head away from lower body.
Pour utiliser comme appareil portatif
1. L’interrupteur étant à la position d’arrêt (0), appuyer sur la cheville
d’arrêt (A) située à l’arrière du manche sur la partie inférieure de
l’appareil. Tirer sur la partie supérieure du manche (B) pour le détach-
er de la partie inférieure de l’appareil (C).
2. Appuyer sur le bouton noir (D) situé à l’arrière sur la partie inférieure
de l’appareil. Tout en appuyant sur le bouton noir, retirer la tête du
balai à vapeur du corps de l’appareil.
Para utilizar manualmente
1.ConelinterruptordeencendidoenOFF(0=OFF)(apagado),presione
el seguro (A) que puede verse en la parte posterior de la manija de
la parte inferior del cuerpo. Jale la manija superior (B) para despren-
derla del cuerpo inferior (C).
2. Presione el botón negro (D) en la parte posterior de cuerpo inferior.
Deje de presionar el botón negro y al mismo tiempo jale la cabeza del
trapeador para desprenderla de la parte inferior del cuerpo.
To Operate as a Handheld Sprayer
1.WithpowerswitchinOFF(0=OFF)position.Inserthand-
held steam tip until you hear a click. Press the power
switchtotheON(I)position.
Pour utiliser comme vaporisateur portatif
1. L’interrupteur étant à la position d’arrêt (0), insérer
l’embout à vapeur pour appareil portatif jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic d’enclenchement. Mettre
l’interrupteur à la position de marche (I).
Para utilizar como rociador manual
1. El interruptor de encendido debe encontrarse en la
posiciónOFF(0=OFF)(apagado).Insertelapuntamanual
de vapor hasta que oiga un clic. Presione el interruptor de
encendidoenlaposiciónON(I)(encendido).
F
F
S
S
E
E
A
B
C
D
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
HOW TO USE HAND HELD OPERATION
UTILISATION DE L’APPAREIL PORTATIF
MO UTILIZAR MANUALMENTE


Specyfikacje produktu

Marka: Dirt Devil
Kategoria: odkurzacz parowy
Model: VersaSteam PD20100

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Dirt Devil VersaSteam PD20100, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odkurzacz parowy Dirt Devil

Instrukcje odkurzacz parowy

Najnowsze instrukcje dla odkurzacz parowy