Instrukcja obsługi Crivit IAN 59006


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crivit IAN 59006 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Safety instructions
• WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials.
Packaging materials present a suffocation hazard. Always keep the product out of
reach of children.
• Do not use the product if you detect any kind of damage.
• Do not use if either your car or this cover is wet.
• The product provides protection against dust and moisture. It is not 100 % waterproof.
• Before covering your motorcycle, retract any extending antenna and fold in all the
mirrors.
• Do not leave the product on your motorcycle for longer than three days. Condensate
could otherwise form in cold outside temperatures. This could cause damage to the
paintwork.
• Never use the product on a freshly painted or waxed motorcycle.
• Store the product in a dry place and protect it from excessively strong sunlight.
• Do not use the product on hot surfaces. The product is not heat resistant and could melt.
• CAUTION! FIRE HAZARD! Keep the product away from fire.
Putting on / removing the motorcycle cover
• Pull the back end of the motorcycle cover over the seat and the back wheel of your
motorcycle.
• Then pull the front end of the motorcycle cover over the handlebars and towards the
ground over the front wheel.
• Follow the same procedure but in reverse order to remove the motorcycle cover.
Wskawki dot. bezpieczeństwa
• OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU
W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie naly pozostawiać bez nadzoru
dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia
się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrenia. Należy
trzymać dzieci z dala od produktu.
• Nie używaj produktu, gdy wykryjesz jakiekolwiek jego uszkodzenia.
• Nie używać pokrowca, gdy jest wilgotny lub gdy motocykl jest mokry.
• Niniejszy produkt chroni motocykl przed pyłem i wilgocią. Nie jest on jednak w
100 % wodoszczelny.
• Przed przykryciem motocykla wciągnij wszystkie anteny wysuwane oraz złóż
wszystkie lusterka.
• Nie pozostawiaj produktu na motocyklu dłużej niż przez trzy dni. W przeciwnym
razie przy niskich temperaturach zewnętrznych mogłoby to powodować skraplanie się
pary, a w konsekwencji skutkować uszkodzeniem lakieru.
• Nigdy nie używaj produktu w przypadku świeżo polakierowanego lub
nawoskowanego motocykla.
• Przechowuj produkt w stanie suchym i chroń go przed silnym promieniowaniem
słonecznym.
• Nie należy stosować produktu na gorących powierzchniach. Niniejszy produkt nie jest
odporny na ciepło i może topić się.
• OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Trzymaj produkt z daleka od ognia.
Zakładanie / zdejmowanie plandeki garażowej na motocykl
• Naciągnij koniec tylny plandeki garażowej na motocykl przez siedzenie oraz ko
tylne motocykla.
• Następnie naciągnij koniec przedni plandeki garażowej na motocykl przez
kierownicę, a potem przez ko przednie aż do podłoża.
• Przy zdejmowaniu plandeki garażowej na motocykl postępuj w kolejności odwrotnej.
Biztonsági figyelmeztetés
• FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket fegyelet nélkül a csomagolóanyagokkal.
A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a
veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
• Ne alkalmazza a terméket, ha rajta bármiféle károsodásokat fedez fel.
• A ponyvát kizárólag tiszta és száraz állapotban használja.
• A termék védelmet nyújt porral éy nedvességgel szemben. Nem 100 %-osan zzáró.
• A motorkerékpárja betakarása előtt tolja vissza az összes kihúzható antennát és hajtsa
be valamennyi tükröt.
• Ne hagyja a terméket több mint három napon keresztül a motorkerékpárján. Ellenkező
esetben hideg kültéri hőmérsékleteknél kondenzvíz képződhet. Az a lakkbevonat
megkárosításához vezethet.
• Sohase használja a terméket frissen lakkozott vagy viaszozott motorkerékpárnál.
• Tárolja a terméket sraz állapotban és óvja a túl erős napsütéstől.
• Ne használja a terméket forró felületeken. A termék nem hőálló és elolvadhat.
• VIGYÁZAT! TŰZVESLY! Tartsa a terméket a tűzektől távol.
A motorkekpár takaró fehelyezése / levétele
• zza a motorkerékpár takaró hátsó végét az ülésre és a motorkerékpárja hát
kerekére.
• Végezetül húzza a motorkerékpár takaró első végét a kormányra és azun lefelé az
első kerékre.
• A motorkerékpár levételénél járjon el fordított sorrendben.
Varnostna navodila
• OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim
materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto
podcenjujejo nevarnost. Otroci naj ne bodo v bližini izdelka.
• Ne uporabljajte izdelka, če obstaja kakršnakoli poškodba.
• Zaščitne ponjave ne uporabljajte, ko je mokra ali ko je mokro vozilo.
• Izdelek ščiti proti prahu in vlagi. Ni 100 % vodonepropusten.
• Preden motocikel pokrijete, potisnite vse antene, ki jih lahko izvlečete in zložite vsa
ogledala.
• Izdelek ne bi smel biti na motociklu dlje od treh dni. V nasprotnem bi lahko prišlo pri
nizkih temperaturah do kondenzata, kar lahko poškoduje lakirane površine.
• Izdelka nikoli ne uporabljajte na sve lakiranem ali opranem motociklu.
• Izdelek hranite v suhem prostoru ter ga zavarujte pred premočno sončno svetlobo.
• Izdelka ne uporabljajte na vročih površinah. Izdelek ni obstojen proti vročini in bi se
lahko stalil.
• POZOR! NEVARNOST POŽARA! Izdelka ne hranite v bližini ognja.
Postavljanje / snemanje cerade
• Zadnji del cerade prevlecite preko sedeža in zadnjega kolesa na motociklu.
• Nato sprednji del cerade prevlecite preko volana, nato pa preko sprednjega kolesa
do tal.
• Pri snemanju cerade ravnajte po obratnem zaporedju.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti
in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je
enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če
je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
59006 CB4 manual.indd 1 4/16/2014 12:01:57 PM
IAN 59006
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31033A / Z31033B
Version: 05/20144
Bezpečnostní pokyny
• VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti často podce nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi.
• Výrobek nepoužívejte, zjistili-li jste nějaká poškození.
• Ochranný obal nepoužívejte v mokrém stavu nebo pokud je mokré vozidlo.
• Výrobek chrání před prachem a vlhkostí. Není vodotěsný na 100%.
• ed zakrytím motocyklu zasuňte všechny vysunovatelné antény a sklapněte všechna
zrcadla.
• Nenechejte výrobek déle než tři dny na motocyklu. Jinak by se mohla při studených
vnějších teplotách vytvořit kondenzační voda. To by mohlo způsobit poškození laku.
• Nikdy nepoužijte výrobek u čerstvě nalakovaném nebo navoskovaném motocyklu.
• Skladujte výrobek v suchu a chraňte jej před příliš silným slunečním záření.
• Nepoužívejte výrobek na horkých povrchových plochách. Výrobek ne odolný proti
horku a mohl by se roztavit.
• POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Výrobek chraňte před ohněm.
iložení / odejmutí skládací garáže pro motocykl
• etáhněte zadní konec skládací garáže pro motocykl přes sedačku a zadní kolo
motocyklu.
• Pak přetáhněte ední konec skládací garáže pro motocykl a pak k zemi přes přední
kolo.
• i odejmutí skládací garáže pro motocykl postupujte v opačném pořadí.
Bezpečnostné pokyny
• VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ
DETI A DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňu
nebezpečenstvo. Držte výrobok mimo dosahu detí.
• Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
• Ochranný obal nepoužívajte v mokrom stave alebo ak je mokré vozidlo.
• Výrobok chráni pred prachom a vlhkosťou. Nie je 100 % vodotesný.
• Pred zakrytím motocykla zasuňte všetky vysúvateľné antény a sklopte všetky zrkadlá.
• Výrobok nenechávajte na motocykli dlhšie ako tri dni. Inak by sa mohla pri nízkych
vonkajších teplotách tvoriť kondenzovaná voda. To by mohlo poškodiť lak.
• Výrobok nikdy nepoužívajte, keď je motocykel čerstvo nalakovaný alebo navoskova.
• Výrobok skladujte v suchu a chráňte ho pred príliš silným slnečným žiarením.
• Výrobok nepoužívajte na horúcich povrchoch. Výrobok nie je teplovzdorný a mohol
by sa rozpustiť.
• POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Výrobok držte mimo dosahu ohňa.
Natiahnutie / zloženie skladacieho krytu pre motocykel
• Natiahnite zadný koniec skladacieho krytu pre motocykel cez sedadlo a zadné koleso
motocykla.
• sledne natiahnite predný koniec skladacieho krytu na motocykel cez volant a
potom až po zem cez predné koleso.
• Pri odoberaní skladacieho krytu postupujte v opačnom poradí.
Sicherheitshinweise
• WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
• Verwenden Sie die Schutzhülle nicht im nassen Zustand oder wenn das Fahrzeug nass
ist.
• Das Produkt schützt vor Staub und Feuchtigkeit. Es ist nicht zu 100 % wasserdicht.
• Fahren Sie vor dem Abdecken Ihres Motorrads alle ausziehbaren Antennen ein und
klappen Sie alle Spiegel ein.
• Lassen Sie das Produkt nicht für länger als drei Tage auf Ihrem Motorrad. Andernfalls
könnte sich bei kalten Außentemperaturen Kondenswasser bilden. Dieses könnte zu
Lackschäden führen.
• Verwenden Sie das Produkt niemals bei einem frisch lackierten oder gewachsten
Motorrad.
• Lagern Sie das Produkt trocken und schützen Sie es vor zu starker Sonnenstrahlung.
• Verwenden Sie das Produkt nicht auf heißen Oberflächen. Das Produkt ist nicht
hitzebeständig und könnte schmelzen.
• VORSICHT! BRANDGEFAHR! Halten Sie das Produkt von Feuer fern.
Motorrad-Faltgarage anlegen / abnehmen
• Ziehen Sie das hintere Ende der Motorrad-Faltgarage über die Sitzbank und das
Hinterrad Ihres Motorrads.
• Ziehen Sie anschliend das vordere Ende der Motorrad-Faltgarage über den Lenker
und dann zum Boden hin über das Vorderrad.
• Verfahren Sie beim Abnehmen der Motorrad-Faltgarage in umgekehrter Reihenfolge.
59006 CB4 manual.indd 2 4/16/2014 12:01:57 PM


Specyfikacje produktu

Marka: Crivit
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 59006

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Crivit IAN 59006, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Crivit

Crivit

Crivit IAN 351556 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit CS-2992 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 296945 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 277838 Instrukcja

8 Października 2024
Crivit

Crivit CG0059 Instrukcja

7 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 275342 Instrukcja

6 Października 2024
Crivit

Crivit MS-1460 Instrukcja

2 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 358821 Instrukcja

30 Września 2024
Crivit

Crivit IAN 305707 Instrukcja

29 Września 2024
Crivit

Crivit IAN 068643 Instrukcja

29 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024