Instrukcja obsługi Crivit IAN 366849


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crivit IAN 366849 (47 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/47
BICYCLE HELMET SP-107/ LED REAR LIGHT SP-09
BICYCLE HELMET SP-107/
LED-REAR LIGHT SP-09
owner´s manual
BICIKLISTIČKA KACIGA SP-107/ LED-
STRAŽNJE SVJETLO SP-09
Upute za uporabu
KACIGA ZA BICIKL SP-107/
ZADNJE LED SVETLO SP-09
Uputstvo za upotrebu
CASCĂ DE BICICLET SP-107/ Ă
LUMIN DE CONTROL CU SP-09 Ă
Modul de utilizare
КАСКА ЗА ВЕЛОСИПЕД SP-107/
ЗАДНА LED СВЕТЛИНА SP-09
Упътване за употреба
ΚΡΆΝΟΣ ΠΟΔΗΛΆΤΟΥ SP-
107/ ΟΠΊΣΘΊΟ ΦΆΝΆΡΊ ΜΕ
LED ΤΥΠΟΥ SP-09
Οδηγιες χρησης
FAHRRADHELM SP-107/
LED-RÜCKLICHT SP-09
Gebrauchsanleitung
IAN 366849_2010
GB / CY Owner´s Manual 04 - 09
HR Upute za uporabu 10 - 15
RS Uputstvo za upotrebu 16 - 23
RO Modul de utilizare 24 - 28
BG Упътване за употреба 29 - 34
GR / CY Οδηγιες χρησης 35 - 40
DE / AT / CH Gebrauchsanleitung 41 - 46
A B
E
K
L
J
H I
C
FPress
Press
G
1
2
3
1x 2x 3x
D
4
BICYCLE HELMET SP-107
Dear Customer!
We are pleased that you have decided to purchase one of our high-quality products, which
are manufactured and certied in strict adherence to the currently valid safety standards.
Bicycle helmet SP-107
Bicycle helmet SP-107 04
Safety information 05
User information 05
1. The correct helmet position 05
2. 06Adjusting the single-hand twisting fastener
3. 06Adjusting the strap divider
4. 06Adjusting the chin strap
5. 06Visor
6. Cleaning and care 07
7. Disposal 07
LED - Rear light SP-09 07
Safety information 07
User information 08
1. 08Before the rst use
2. 08Removal and attachment of the tail light
3. Functions 08
4. Changing the batteries 08
5. Cleaning and care 09
6. Disposal 09
Declaration of Conformity 09
5
Familiarize yourself with this product before rst use. Carefully read the operating instructions
and the safety information. Use the product only as described and for the indicated
purposes. Keep these instructions. If you give the product to a third party, be sure to include
all the documents with it.
Safety information
Warning! This helmet should not be used by children while climbing or doing other
activities when there is a risk of strangulation/hanging if the child gets trapped with
the helmet.
Your helmet was specially designed for protection during cycling 1,
skateboarding 3, roller-skating . It must not be used for 2 and riding a scooter 4
other types of sport or for motorcycling 5. This helmet is not suitable for downhill
riding.
Please note that the helmet can only provide protection if it ts correctly. Please
ensure you try out a range of different sizes before buying.
Please be aware that despite correct adjustment your helmet cannot always protect
you from all injuries.
The helmet should be checked for visible deciencies at regular intervals.
The helmet needs to be replaced after any hard impact, blow or deep scratch, as it
thereby loses its protective function.
The helmet must also be replaced when it no longer ts properly or no later than 5
years after the date of manufacture, even if no damage can be detected.
Any adjustment to or removal of the original parts of the helmet can extremely impair
its protective function. The helmet may not be altered in order to make additions in a
way not recommended by the manufacturer.
Clean the inner padding with lukewarm water and mild soap and then let it air dry.
High temperatures, from as low as 60° C, can seriously damage the helmet. Uneven
helmet surfaces and the formation of small blisters are signs of such damage. Do not
store behind panes of glass, e.g. in the car or close to sources of heat or warmth.
User information
1. The correct helmet position
The helmet must always be levelly horizontal on your head (Fig. A).
If the helmet is too far forward, it can impair your vision.
If the helmet is too far back, your forehead is not sufciently protected (Fig. B).
Bicycle helmet SP-107
6
Bicycle helmet SP-107
2. Adjusting the single-hand twisting fastener
The integrated size-adjusting system can be adjusted using a turning knob at the back of
one’s head (Fig. C):
smaller = twist clockwise
bigger = twist anti-clockwise
3. Adjusting the strap divider
Open the strap divider (Fig. D).
The strap divider must be positioned in such a way, that the straps are taut but
comfortable. The strap divider must be below the ear, and the straps must not cover the
ears.
Close the strap divider (Fig. E).
An open strap divider can lead to slipping of the helmet in the event
of an accident and thus to a loss of protection!!!
4. Adjusting the chin strap
The chin strap (Fig. G.3) has been adjusted correctly if you feel slight pressure when
you open your mouth. The buckle shall not be positioned on the jawbone.
If the chin strap (Fig. G.3) is too loose it must be pulled tight using the winding (Fig.
G.2) on the fastener (Fig. G.1).
If the chin strap (Fig. G.3) is too tight it must be loosened also using the winding (Fig.
G.2) on the fastener (Fig. G.1).
Please note that you must always make sure that the fastener is
closed before you ride !!! (Fig. F)
Please be aware that the helmet can only protect if it ts properly.
Please try out different sizes and choose the one in which the helmet
ts comfortably and sits rmly upon your head.
5. Visor
Carefully pull out the pins on the visor from the pin holes on the helmet shell to
remove the visor (Fig. H).
Attention: The pin holes on the helmet can expand through excessive
use. In this case, the visor may no longer be used.
7
LED-rear light SP-09
6. Cleaning and care
All chemicals, paints and stickers can seriously impair the protective effect of the
helmet.
Only clean your helmet with lukewarm water, mild soap and a soft cloth.
After every use, leave your helmet exposed to the air in order for it to dry.
7. Disposal
Please contact your local waste disposal company for the disposal of the helmet.
LED-REAR LIGHT SP-09
Safety information
The LED rear light is not a substitute for the light equipment stipulated by the German
standard StVZO (§ 67).
When used correctly, the LED rear light gives better visibility. The LED backlight
should not be used during rainy weather. It cannot be guaranteed to work if it gets
wet.
Please only use the LED rear light together with this cycle helmet and always put it
onto the rotating wheel of the size-adjustment system.
The LED rear light is only intended for personal use.
Please make sure that, during use, the LED cannot be covered or obscured by collars,
rucksacks or movements of the head.
The LED light can under certain circumstances come loose without this being noticed,
if it becomes caught on jackets, rucksacks or other objects.
Please be aware that the battery of the LED light can fall out or become at.
Therefore, check the light regularly for proper functioning.
The batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the
like. In the event that the batteries are incorrectly changed there exists the risk of
explosion. Only replace the batteries with the same or an equivalent battery type.
Parents should ensure that their child also checks to make sure that the LED backlight
is working on a regular basis.
The LED rear light is not suitable for use by children under 4 years of age.
The LED rear light is not a toy and its use by children is only permitted if they are
8
under the supervision of adults.
The light source of this light cannot be replaced. Once the light source has reached
the end of its life, the whole light must be replaced.
The changing of batteries must only be carried out by adults.
If the battery leaks, avoid any contact with the skin as this can lead to skin irritation.
Leaking batteries must be disposed of immediately.
User information
1. Before the rst use
Take the tail light off the helmet (Fig. J). Before the rst use, remove the safety strips from the
reverse of the LED tail light (Fig. I).
2. Removal and attachment of the tail light
Release the LED back light from below with the help of a coin or similar (Fig. J).
To remove the rear light, pull the rear light out of the holder (Fig. J).
To attach it, the LED rear light must be re-plugged on the holder provided for this
purpose.
3. Functions
The LED rear light has three different functions, each of which can be used as desired (Fig.
K).
Press x1: continuous light,
press x2: ashing light,
press x3: colour chaser,
press x4: light off.
4. Changing the batteries
The LED tail light comes equipped with a CR 1620 (3V) battery.
To replace the battery, unlock the screws at the back of the light using a small Phillips
type head screwdriver.
Subsequently, lift off the lid and the circuit board, exchange the battery and remount
the circuit board and the lid. In doing so, please make sure that the polarity is correct
when installing the new battery (Fig. L).
Now, attach the lid again using the four screws (Fig. L).
LED-rear light SP-09
10
Biciklistička kaciga SP-107
BICIKLISTIČKA KACIGA SP-107
Dragi kupci!
Drago nam je da ste se odlučili za naše visokovrijedne proizvode, koji su proizvedeni i
certicirani strogo prema aktualno valjanim sigurnosnim normama.
Biciklistička kaciga SP-107 10
Sigurnosne upute 11
Upute za korisnike 11
1. 11Točna pozicija kacige
2. Podešavanje jednoru nog sustava namještanja velič čine 12
3. Podešavanje razvodnika pojasa 12
4. Podešavanje remena brade 12
5. 12Vizir
6. Č ć enje i njega 13
7. 13Odstranjivanje
LED-stražnje svjetlo SP-09 13
Sigurnosne upute 13
Upute za korisnike 14
1. 14Prije prvog korištenja
2. 14Skidanje i namještanje stražnjeg svjetla
3. Funkcije 14
4. Promjena baterija 14
5. Č ć enje i njega 15
6. 15Odstranjivanje
Izjava o sukladnosti 15
11
Biciklistička kaciga SP-107
Prije prve upotrebe dobro proučite proizvod. Pažljivo pročitajte upute za uporabu i
sigurnosne napomene. Koristite se proizvodom samo kako je opisano i za navedena
područja primjene. Dobro sačuvajte ovu uputu. Kod predaje proizvoda trećim osobama
proslijedite i svu dokumentaciju
Sigurnosne upute
Upozorenje! Djeca ne smiju koristiti ovu kacigu kod penjanja ili drugih aktivnosti
ukoliko postoji rizik da se mogu zadaviti/ objesiti u slučaju da se dijete zamrsi s
kacigom.
Vaša kagica specijalno je razvijena za zaštitu tijekom vožnje na biciklu 1, za
skateboarding 3 2, rolerskating i vožnje na romobilu . Ona se ne smije koristiti 4
kod drugih vrsta sportova ili kod vožnje motociklom 5. Ova kaciga nije prikladna za
vožnju nizbrdo.
Molimo obratite pažnju da kaciga može štititi samo ako točno pristaje. Prilikom
kupnje obavezno probajte različite veličine.
Molimo da obratite pažnju na to da unatoč pravilnom podešavanju kaciga ne može
uvijek štititi od svih povreda.
Kaciga se u redovitim vremenskim intervalima mora provjeravati u svezi vidljivih
nedostataka.
Poslije svakog jakog sudara, udara ili duboke ogrebotine kaciga se mora promijeniti,
jer ona time gubi zaštitnu djelotvornost.
Kaciga se također mora zamijeniti ako više ne pristaje ispravno ili najkasnije 5
godine nakon datuma proizvodnje, čak i ako nisu utvrđena oštećenja.
Izmjena ili odstranjivanje originalnih dijelova kacige može ekstremno negativno
djelovati na zaštitnu djelotvornost. Kaciga se ne smije izmijeniti zbog postavljanja
dodataka na način koji nije preporučen od strane proizvođača.
Unutarnju podstavu čistite mlakom vodom i blagim sapunom i zatim ovu pustite da se
osuši na zraku.
Visoke temperature, veće od 60° C, mogu kacigu ozbiljno oštetiti. Neravne površine
kacige i stvaranje mjehurića su znak za jedno ovakvo oštećenje. Ne čuvati iza
prozorskih stakla npr. u autu ili u blizini izvora grijanja ili topline.
Upute za korisnike
1. Točna pozicija kacige
Kaciga mora na vašoj glavi uvijek sjediti vodoravno (sl. A).
Ako kaciga sjedi previše prema naprijed, time se može ometati vaša vidljivost.
12
Ako kaciga sjedi previše straga, onda je vaše čelo premalo zaštićeno (sl. B).
2. Podešavanje jednoručnog sustava namještanja veličine
Integrirani sustav namještanja veličine se može premjestiti kontinuirano uz pomoć jednog
okretnog gumba na potiljku (sl. C):
manje = okrenuti udesno
veće = okrenuti ulijevo
3. Podešavanje razvodnika pojasa
Otvorite razvodnik pojasa (sl. D).
Razvodnik pojasa mora biti tako pozicioniran da remen sjedi nategnuto i udobno.
Razvodnik pojasa mora sjediti ispod ušiju, remeni ne smiju prekrivati uši.
Zatvorite razvodnik pojasa (sl. E).
Otvoreni razvodnik pojasa može kod jedne nesreće dovesti do
proklizavanja kacige a time i do gubitka zaštitne djelotvornosti!!!
4. Podešavanje remena brade
Remen brade (sl. G.3) je pravilno podešen kada sjedi komforno i čvrsto i kada kod
otvaranja usta osjetite laki pritisak. Zatvarač ne smije nalijegati na bradi. Zatvarač se
ne smije naslanjati na bradu ili čeljust.
Ako je remen brade (sl. G.3) prelabav, mora se uz pomoć zavoja (sl. G.2) na
zatvaraču dodatno zategnuti.
Ako je remen brade (sl. G.3) preuzak, mora se isto tako uz pomoć zavoja na
zatvaraču (sl. G.1) olabaviti.
Molimo da obratite pažnju na to da zatvarač kod svake vožnje mora
biti zatvoren!!! (sl. F)
Molimo da obratite pažnju na to da kaciga može štititi samo ako
točno pristaje. Isprobajte različite veličine i izaberite onu kod koje
kaciga na glavi sjedi komforno i čvrsto.
5. Vizir
Za odstranjivanje vizira izvucite oprezno zatike na viziru iz za to predviđenih
pričvrsnih rupa oklopa kacige (sl. H).
Pažnja: Pričvrsne rupe kacige se mogu prekomjernom uporabom
proširiti. U tome slučaju se vizir više ne smije upotrijebiti.
Biciklistička kaciga SP-107
13
6. Čišćenje i njega
Sve kemikalije, lakovi ili naljepnice mogu ozbiljno ugroziti zaštitnu djelotvornost
kacige.
Vašu kacigu čistite samo mlakom vodom, blagim sapunom i jednom mekom krpom.
Poslije svake uporabe sušite vašu kacigu na zraku.
7. Odstranjivanje
Zbrinjavanje vaše kacige mora uslijediti preko autoriziranog poslovanja za zbrinjavanje
ili preko komunalnog uređenja za zbrinjavanje.
LED-STRAŽNJE SVJETLO SP-09
Sigurnosne upute
LED stražnje svjetlo ne zamjenjuje svjetlosno tehničko uređenje na biciklama,
propisano sa njemačkim odredbama o registriranju za cestovni promet (StVZO) (§
67).
LED stražnje svjetlo služi pri pravilnoj upotrebi za bolju vidljivost. LED stražnje svjetlo
se ne smije koristiti po kiši, jer po mokrini nije zagarantirana funkcionalnost.
Molimo da LED stražnje svjetlo koristite uvijek skupa sa ovom kacigom za biciklu i
namjestite ga uvijek na za to predviđeni držač.
LED stražnje svjetlo je predviđeno samo za privatnu uporabu
Molimo obratite pažnju da LED stražnje svjetlo prilikom korištenja može biti
prekriveno odnosno nevidljivo kroz kragnu, naprtnjaču ili pokretanjem glave.
LED stražnje svjetlo može kroz zakačenje na jaknu, naprtnjaču ili na druge predmete
eventualno neprimjetno razdvojiti.
Molimo obratite pažnju da se baterija LED stražnjeg svjetla može pokvariti ili
isprazniti. Kontrolirajte stoga redovito tehničku ispravnost svjetla.
Baterije se ne smiju izlagati prekomjernoj toplini kao suncu, vatri ili sličnom. Pri
nestručnoj promjeni baterije postoji opasnost eksplozije. Bateriju promijenite samo
istom ili ekvivalentnom baterijom.
Roditelji bi trebali paziti da i njihovo dijete redovito kontrolira funkcionalnost LED
stražnjeg svjetla.
Upotreba LED stražnjeg svjetla nije svojstvena za djecu ispod 4 godine.
LED-stražnje svjetlo SP-09
14
LED stražnje svjetlo nije igračka i djeca ga smiju koristiti samo pod nadzorom
odraslih.
Izvor svjetla ove svjetiljke nije zamjenjiv. Kad izvor svjetla dosegne kraj svoga roka
trajanja, potrebno je zamijeniti čitavu svjetiljku.
Promjenu baterije smiju poduzimati samo odrasli.
Ukoliko baterija iscuri, izbjegavajte kontakt sa kožom. To vodi do nadraživanja kože.
Iscurjele baterije se moraju odmah odstraniti.
Upute za korisnike
1. Prije prvog korištenja
S donje strane oslobodite LED stražnje svjetlo pomoću kovanice ili slično (sl. J).
Stražnje svjetlo skinite sa kacige (sl. J).
Prije prvog korištenja odstranite sigurnosnu traku na poleđini LED stražnjeg svjetla (sl. I).
2. Skidanje i namještanje stražnjeg svjetla
S donje strane oslobodite LED stražnje svjetlo pomoću kovanice ili slično (sl. J).
Za skidanje stražnjeg svjetla izvucite stražnje svjetlo iz držača (sl. J).
Za namještanje se LED stražnje svjetlo natakne ponovno na za to predviđeni držač.
3. Funkcije
LED stražnje svjetlo raspolaže sa tri različite funkcije, koje se mogu primijeniti po želji (sl. K).
Pritisnuti jedan put: trajno svjetlo,
pritisnuti dva puta: trepće svjetlo,
pritisnuti tri puta: stalno svjetlo,
pritisnuti četiri puta: svjetlo ugašeno
4. Promjena baterija
LED stražnje svjetlo je već prilikom kupovine opremljeno baterijom tipa CR 1620 (3V).
Da bi se baterije promijenile, otvorite jednim malim križnim odvijačem vijke na
poleđini svjelta.
Odignite zatim pokrov i platinu, promijenite baterije i postavite ponovno platinu i
pokrov. Kod toga pazite na točnu polarnost baterija (sl. L).
Sada ponovno pričvrstite pokrov uz pomoć četiri vijka (sl. L).
LED-stražnje svjetlo SP-09
15
Tip baterije:
5. Čišćenje i njega
Kućište LED stražnjeg svjetla se može čistiti jednom vlažnom krpom.
6. Odstranjivanje
Molimo da ispražnjene baterije ne zbrinete sa kućnim smećem već u za to predviđene
sabirne spremnike.
Izjava o sukladnosti
Cjeloviti tekst Izjave o sukladnosti nalazi se na adresi
www.speq.de/konformitaetserklaerung.
LED-stražnje svjetlo SP-09
16
KACIGA ZA BICIKL SP-107
Dragi klijenti!
Radujemo se što ste se odlučili za jedan od naših visokokvalitetnih proizvoda koji je strogo
proizveden i sertikovan prema aktuelno važećim bezbednosnim standardima.
KACIGA ZA BICIKL SP-107 16
Bezbednosne napomene 17
Napomene za korisnike 17
1. 17Ispravan položaj kacige
2. Podešavanje sistema za jednoručno podešavanje veličine 18
3. Podešavanje razdelnika kaiša 18
4. Podešavanje kaiša za bradu 18
5. 18Vizir
6. 19Čišćenje i nega
7. 19Odlaganje na otpad
Zadnje LED svetlo SP-09 19
Bezbednosne napomene 19
Napomene za korisnike 20
1. Pre prve upotrebe 20
2. 20Skidanje i postavljanje zadnjeg svetla
3. Funkcije 20
4. 20Zamena baterija
5. 21Čišćenje i nega
6. 21Odlaganje na otpad
Izjava o usaglašenosti 21
KACIGA ZA BICIKL SP-107
17
Upoznajte se sa proizvodom pre prve upotrebe. Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i
bezbednosne napomene.
Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Čuvajte ovo uputstvo na sigur-
nom mestu. Prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima prosledite takođe i svu dokumen-
taciju.
Bezbednosne napomene
Upozorenje! Ovu kacigu ne bi trebalo da koriste deca prilikom penjanja ili drugih
aktivnosti ukoliko postoji rizik od gušenja/vešanja ako se dete zakači kacigom.
Vaša kaciga je razvijena specijalno za zaštitu prilikom vožnje bicikla 1,
skejtbordova 3, rolera Nije dozvoljena upotreba za druge vrste 2 i trotineta 4
sportova ili za vožnju motora 5. Ova kaciga nije pogodna za vožnju nizbrdo.
Obratite pažnju na to da kaciga može da vas zaštiti samo ako vam veličina pristaje.
Prilikom kupovine obavezno isprobajte različite veličine.
Imajte u vidu da, uprkos pravilnom podešavanju, kaciga ne može uvek da vas zaštiti
od svih povreda.
U redovnim vremenskim razmacima morate da proveravate da li ima vidljivih
oštećenja na kacigi.
Nakon svakog teškog sudara naletanjem, udarca ili u slučaju dubokih ogrebotina
morate da zamenite kacigu jer ona u tim slučajevima gubi svoje zaštitno dejstvo.
Kacigu morate da zamenite i kada vam veličina više ne odgovara ili najkasnije 5
godina od datuma proizvodnje, čak i ako ne postoje oštećenja.
Izmena ili uklanjanje originalnih delova kacige može ekstremno da utiče na njeno
zaštitno dejstvo. Ne smete da menjate kacigu kako biste postavili dodatke na način
koji proizvođač ne preporučuje.
Unutrašnju oblogu očistite mlakom vodom i blagim sapunom, a zatim ostavite da se
osuši na vazduhu.
Visoke temperature, već od 60° C, mogu ozbiljno da oštete kacigu. Neravne
površine kacige i stvaranje mehura su znak takvog oštećenja. Ne čuvajte kacigu iza
stakla npr. u autu ili u blizini grejača i izvora toplote.
Napomene za korisnike
1. Ispravan položaj kacige
Kaciga mora uvek da stoji horizontalno na glavi (slika A).
Ako je kaciga pomerena previše unapred, to može uticati na vašu preglednost.
Ako je kaciga pomerena previše unazad, vaše čelo nije dovoljno zaštićeno (slika B).
KACIGA ZA BICIKL SP-107
18
2. Podešavanje sistema za jednoručno podešavanje veličine
Integrisani sistem za podešavanje veličine (sl. C) može se podešavati kontinuirano pomoću
obrtnog dugmeta na potiljku:
manje = okrećite udesno
veće = okrećite ulevo
3. Podešavanje razdelnika kaiša
Otvorite razdelnik kaiša (sl. E)
Razdelnik kaiša mora da bude postavljen tako da kaiš bude zategnut, ali i da
vam ne smeta. Razdelnik kaiša mora da bude ispod ušiju, a kaiševi ne smeju da
prekrivaju uši.
Zatvorite razdelnik kaiša (sl. D).
Otvoreni razdelnik kaiševa može u slučaju nezgode da izazove spa-
danje kacige i samim tim da izgubi zaštitno dejstvo!!!
4. Podešavanje kaiša za bradu
Kaiš za bradu (G.3) je pravilno podešen ako je udoban, a ujedno i ksiran i ako
osetite blagi pritisak kada otvorite usta. Zatvarač (G.1) ne sme da naleže na bradu ili
viličnu kost.
Ako je kaiš za bradu (G.3) previše labav, morate da ga pritegnete pomoću namotaja
(G.2) na zatvaraču (G.1).
Ako je kaiš za bradu (G.3) previše uzan, morate takođe pomoću namotaja (G.2) na
zatvaraču (G.1) da ga olabavite.
Obratite pažnju na to da morate da zatvorite zatvarač pre svake
vožnje!!! (sl. F)
Imajte u vidu da vas kaciga može zaštititi samo ako vam veličina
odgovara. Isprobajte različite veličine i odaberite onu koja čini da
vam kaciga udobno i čvrsto stoji na glavi.
5. Vizir
Da biste skinuli vizir, oprezno izvucite pinove vizira iz njihovih pričvrsnih rupa na
okviru kacige (sl. H).
Pažnja: Pričvrsne rupe na kacigi mogu da se prošire ukoliko ih koris-
tite prekomerno. U tom slučaju ne smete više da koristite vizir.
KACIGA ZA BICIKL SP-107
19
6. Čišćenje i nega
Čistite kacigu samo mlakom vodom, blagim sapunom i mekom krpom.
Nakon svake upotrebe ostavite kacigu da se osuši na vazduhu.
Unutrašnju oblogu očistite mlakom vodom i blagim sapunom, a potom ostavite da se
osuši na vazduhu.
7. Odlaganje na otpad
Kacigu odlažite u skladu sa lokalnim propisima. O mogućnostima odlaganja,
kontaktirajte vaše komunalno preduzeće za odlaganje otpada.
ZADNJE LED SVETLO SP-09
Bezbednosne napomene
Zadnje LED svetlo ne menja svetlosno-tehnički uređaj na biciklima koje propisuje
nemačka Odredba o registraciji za drumski saobraćaj (član 67).
Zadnje LED svetlo služi za bolju vidljivost ukoliko se pravilno koristi. Zadnje LED
svetlo se ne sme koristiti tokom kiše jer njegova funkcionalnost nije zagarantovana u
vlažnim uslovima.
Koristite zadnje LED svetlo samo u kombinaciji sa ovom kacigom za bicikl i postavite
ga uvek u predviđeni držač.
Zadnje LED svetlo je osmišljeno samo za privatnu upotrebu.
Obratite pažnju na to da zadnje LED svetlo može u slučaju korišćenja kragni,
nošenja ranca ili usled pokreta glavom da bude sakriveno, odnosno da se ne vidi.
Zadnje LED svetlo može, u slučaju da visi na jakni, rancu ili drugim predmetima, u
određenim okolnostima neprimetno da se otkači.
Imajte u vidu da baterija zadnjeg LED svetla može da ispadne ili da se isprazni.
Proveravajte stoga redovno funkcionalnost svetla.
Baterije ne smeju da budu izložene izvorima prekomerne toplote, kao što su sunce,
vatra ili slično. U slučaju nepravilne zamene baterija postoji opasnost od eksplozije.
Zamenite bateriju samo baterijom istog tipa ili baterijom drugog tipa, ali istog
kvaliteta.
Roditelji bi trebalo da vode računa o tome da njihovo dete redovno proverava
funkcionalnost zadnjeg LED svetla.
Zadnje LED svetlo nije namenjeno za decu mlađu od 4 godine.
Zadnje LED svetlo SP-09
20
Zadnje LED svetlo nije igračka. Deca smeju da ga koriste samo uz nadzor odraslih.
Svetlosni izvor ove lampe nije zamenljiv. Kada izvor svetlosti dostigne kraj životnog
veka, cela lampa mora biti zamenjena.
Samo odrasle osobe smeju da menjaju baterije.
Ako je baterija iscurela, ne dozvolite da dođe u dodir sa kožom. Posledice su iritacije
kože.
Iscurele baterije morate odmah da odložite na otpad.
Napomene za korisnike
1. Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe skinite sigurnosnu traku na poleđini zadnjeg LED svetla (sl. 1).
2. Skidanje i postavljanje zadnjeg svetla
Odvojite LED- zadnje svetlo odozdo pomoću novčića ili slično (sl. J).
Da biste skinuli zadnje LED svetlo, izvucite zadnje svetlo iz držača (sl. J).
Da biste postavili zadnje LED svetlo, ponovo ga umetnite u predviđeni držač.
3. Funkcije
Zadnje LED svetlo ima tri različite funkcije koje možete da koristite po želji (sl. K).
1x pritisak : neprekidno svetlo
2x pritisak: trepćuće svetlo
3x pritisak: impulsno svetlo
4x pritisak: svetlo isključeno
4. Zamena baterija
Zadnje LED svetlo je već prilikom kupovine opremljeno baterijom tipa CR 1620 (3V).
Da biste zamenili ovu bateriju, odvijte pomoću krstastog odvijača vijke na zadnjoj
strani svetla.
Podignite zatim poklopac i pločicu, zamenite bateriju i vratite pločicu i poklopac.
Vodite računa o ispravnom polaritetu baterije (sl. L).
Pričvrstite poklopac ponovo pomoću vijaka (sl. L).
Tip baterije:
Zadnje LED svetlo SP-09
21
5. Čišćenje i nega
Kućište zadnjeg LED svetla može da se očisti vlažnom krpom.
6. Odlaganje na otpad
Ne odlažite prazne baterije u kućni otpad, već u kontejner predviđen za taj tip otpada.
Izjava o usaglašenosti
Izjavu o usaglašenosti u celosti možete pronaći na www.speq.de/konformitaetserklaerung.
Uvozi i stavlja u promet:
Lidl Srbija KD
Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova,
Republika Srbija
Tel. 0800-191-199,
E-mail: kontakt@lidl.rs
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
· da pozovete korisnički servis: 0800-191-199
· pošaljete e-mail na: kontakt@lidl.rs
· posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate skalni račun i date ga na
uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i
dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda/ perioda saobraznosti.
Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti
dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.
Zadnje LED svetlo SP-09
22
Zadnje LED svetlo SP-09
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Ptovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona
o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa
važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za
nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod
uslovima denisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene
upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca
povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema
istog od strane kupca, a što se dokazuje skalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija
KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije
Lidl Srbija KD, uz dostavu skalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i
Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenom Zakonom.
24
CASC DE BICICLET SP-107
Stimată clientă, stimate client!
Ne bucurăm că aţi ales unul dintre produsele noastre, produse strict şi certicate conform
standardelor actuale de siguranţă.
Casc de biciclet SP-107
Casc de biciclet SP-107 24
Instrucţiuni de siguranţă 25
Instrucţiuni de folosire 25
1. Poziţia corectă a căştii 25
2. Reglarea sistemului pentru o singură mână de ajustare a mărimii 26
3. Ajustarea divizorului curelei 26
4. Ajustarea curelei sub bărbie 26
5. Vizieră 26
6. Curăţarea şi întreţinerea 27
7. 27Depunerea la deşeuri
Lumină de control cu LED SP-09 27
Instrucţiuni de siguranţă 27
Instrucţiuni de folosire 28
1. Înainte de prima utilizare 28
2. Desprinderea şi prinderea luminii de control 28
3. Funcţii 28
4. Schimbarea bateriilor 28
5. Curăţarea şi întreţinerea 29
6. 29Depunerea la deşeuri
Declaraţie de conformitate 29


Specyfikacje produktu

Marka: Crivit
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 366849

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Crivit IAN 366849, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Crivit

Crivit

Crivit IAN 290909 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Crivit

Crivit IAN 351556 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit CS-2992 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 296945 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 277838 Instrukcja

8 Października 2024
Crivit

Crivit CG0059 Instrukcja

7 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 275342 Instrukcja

6 Października 2024
Crivit

Crivit MS-1460 Instrukcja

2 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025