Instrukcja obsługi Crivit IAN 311198


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crivit IAN 311198 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DE/AT/CH
FR/BEGB/IE
DE/AT/CH
FR/BEGB/IE
DE/AT/CH
FR/BE
GB/IE
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchsan-
weisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Proteinshaker
(inklusive zwei abschraubbaren Con-
tainern, einem Tablettenbehälter und
einem Kunststoffball)
1 x Gebrauchsanweisung
Verwendete Symbole
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
10/2019
Bestimmungsgeße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch
und nicht für gewerbliche Zwecke zu
verwenden.
Der Artikel eignet sich für Lebensmittel und
ist spülmaschinengeeignet.
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familia-
risez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attenti-
vement la notice d’utilisation
suivante.
Utilisez l’article uniquement comme
indiqué et pour les domaines d’utilisation
mentionnés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cédez l’article à un
tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la
documentation.
Contenu de la livraison
1 shaker à proteines
(incluant deux récipients amovibles, un
récipient à comprimés et une boule en
plastique)
1 notice d‘utilisation
Pictogrammes utilisés
Date de fabrication (mois/année) :
10/2019
Utilisation conforme à sa
destination
L‘article est uniquement destiné à un usage
domestique et n‘est pas prévu pour une
utilisation commerciale.
L‘article est adapté aux aliments et peut
passer au lave-vaisselle. L‘article ne doit pas
être utilisé au micro-ondes.
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following instructions
for use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these instructions for use carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Scope of delivery
1 x protein shaker
(including two removable containers, a
tablet container and a plastic ball)
1 x instructions for use
Symbols used
Date of manufacture (month/year):
10/2019
Intended use
The item is for private use only, and is not to
be used for commercial purposes.
The item is food safe and dishwasher safe.
The item is not microwave safe.
Not for hot or carbonated beverages.
Der Artikel ist nicht mikrowellengeeignet.
Nicht für heiße und kohlensäurehaltige
Getränke geeignet.
Sicherheitshinweise
Keine scharfen oder spitzen Gegenstän-
de zum Umrühren innerhalb der Flasche
verwenden.
Bewahren Sie Getränke nicht über einen
längeren Zeitraum im Artikel auf.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen oder
Abnutzungen. Der Artikel darf nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden!
Verwendung
1. Drehen Sie die Container (1d) vom Be-
hälter (1b) und öffnen Sie die Container
(1c). Befüllen Sie diese anschließend mit
z. B. Proteinpulver.
2. Drehen Sie die Container wieder fest und
drehen Sie den Deckel (1a) vom Behälter
ab.
3. Befüllen Sie den Behälter bis zur Markie-
rung von max. 450 ml mit Flüssigkeit und
verschließen Sie ihn mit dem Deckel. Der
Artikel ist transportbereit.
4. Drehen Sie einen Container und den
Deckel ab und befüllen Sie den Behälter
mit dem Inhalt.
Ne convient pas pour les boissons chaudes
et gazeuses.
Consignes de sécurité
N‘utilisez pas d‘objets tranchants ou
pointus pour mélanger à l‘intérieur de la
bouteille.
Ne conservez pas les boissons pendant
trop longtemps dans l‘article.
Avant chaque utilisation, vérifiez que
l‘article n‘est pas endommagé ou usé.
L‘article ne doit être utilisé qu‘en parfait
état !
Utilisation
1. Tournez les conteneurs (1d) du réser-
voir (1b) et ouvrez les conteneurs (1c).
Remplissez-les avec, par exemple, de la
poudre de protéines.
2. Resserrez les conteneurs et dévissez le
couvercle (1a) du réservoir.
3. Remplissez le réservoir jusqu‘à un maxi-
mum de 450 ml de liquide et refermez-le
avec le couvercle. L’article est prêt pour
le transport.
4. Ouvrez un conteneur et le couvercle et
remplissez le réservoir avec le contenu.
5. Refermez le réservoir et secouez-le vigou-
reusement pour que la boule en plastique
(2) mélange la poudre avec le liquide.
Safety information
Do not use any sharp or pointed objects
to stir the contents of the bottle.
Do not store drinks in the item for an
extended period of time.
Check the item for damage or wear
before each use. The item should only be
used if it is in perfect condition!
Use
1. Unscrew the containers (1d) from the
bottle (1b) and open the containers (1c).
Then fill them with protein powder, for
instance.
2. Screw on the containers again tightly and
unscrew the lid (1a) from the bottle.
3. Fill the bottle with liquid, up to the maxi-
mum mark of 450ml and close it with the
lid. The item is ready for transport.
4. Remove one container and the lid and fill
the bottle with the contents.
5. Close the bottle and shake it hard so that
the plastic ball (2) mixes the powder with
the liquid.
6. When the powder has been completely
mixed in, the drink is ready.
Note: A tablet container (3) can be used
between the containers for storing supple-
ments.
5. Verschließen Sie den Behälter und
schütteln Sie ihn kräftig, sodass der Kunst-
stoffball (2) das Pulver mit der Flüssigkeit
vermischt.
6. Hat sich das Pulver mit der Flüssigkeit voll-
ständig vermischt, ist das Getränk fertig.
Hinweis: Ein Tablettenbehälter (3) kann
zwischen den Containern zur Aufbewah-
rung von Ergänzungstabletten (Supple-
ments) genutzt werden.
Lagerung, Reinigung
Reinigen Sie den Artikel sorgfältig vor der
ersten Verwendung. Der Artikel ist spülma-
schinengeeignet oder kann mit warmem
Wasser, mildem Spülmittel und einer
Flaschenbürste gereinigt werden. Lagern
Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer
trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpa-
ckungsmaterialien entsprechend aktueller
örtlicher Vorschriften. Verpackungsmateria-
lien, wie z. B. Folienbeutel, gehören nicht in
Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
6. Une fois que la poudre est complètement
mélangée avec le liquide, la boisson est
prête.
Remarque : un réservoir à comprimés (3)
peut être utilisé entre les conteneurs pour
stocker les compléments.
Stockage, nettoyage
Nettoyez soigneusement l’article avant
la première utilisation. L’article passe au
lave-vaisselle ou peut être nettoyé avec de
l’eau tiède, un détergent doux et un gou-
pillon. Lorsque vous n’utilisez pas l’article,
rangez-le toujours dans un endroit sec et
propre à une température ambiante.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en
vigueur. Le matériel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple ne doivent
pas arriver dans les mains des enfants.
Conservez le matériel d‘emballage hors de
portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et est collecté séparément.
Éliminez les produits et les embal-
lages dans le respect de l‘environne-
ment.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour
le retour dans le circuit de recyclage.
Storage, cleaning
Clean the item carefully before using it for
the first time. The item is dishwasher safe or
can be washed with warm water, mild dish-
washing liquid and a bottle brush. When
not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Disposal
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as
foil bags are not suitable to be given to
children. Keep the packaging materials out
of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally
friendly manner.
The recycling code is used to
identify various materials for
recycling.
The code consists of the recycling symbol
– which is meant to reflect the recycling
cycle – and a number which identifies the
material.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from the
date of purchase. Please retain your receipt.
DE/AT/CH DE/AT/CH
GB/IE
Der Recycling-Code dient der
Kennzeich nung verschiedener
Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungs kreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol
– das den Verwertungskreislauf widerspie-
geln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und
unter ständiger Kontrolle produziert. Sie
erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und
Fabrikationsfehler und entfällt bei miss-
bräuchlicher oder unsachgemäßer Behand-
lung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
die Gewährleistungsrechte, werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmög-
lich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Re-
paraturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 311198_1904
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affect-
ed by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not ex-
tend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 311198_1904
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
10/2019
Delta-Sport-Nr.: PS-7130
08.08.2019 / PM 2:31
IAN 311198_1904
IAN 311198_1904
PROTEINSHAKER
PROTEIN SHAKER
SHAKER À PROTEINES
PROTEINSHAKER
Gebrauchsanweisung
PROTEIN SHAKER
Instructions for use
SHAKER À PROTEINES
Notice d’utilisation
EIWITSHAKER
Gebruiksaanwijzing
SHAKER PROTEINOWY
Instrukcja użytkowania
SHAKER NA PROTEIN
vod k použití
PROTEÍNOVÝ ŠEJKER
vod na použivanie
FR/BE
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
FR/BE FR/BE
Le code se compose du symbole de
recyclage, qui doit correspondre au circuit
de recyclage, et d‘un numéro identifiant le
matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand
soin et sous un contle permanent. Vous
avez sur ce produit une garantie de trois ans
à partir de la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse. La garantie est uniquement
valable pour les défauts de matériaux et de
fabrication, elle perd sa validité en cas de
maniement incorrect ou non conforme. Vos
droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées
par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou
nous contacter par e-mail. Nos employés du
service client vous indiqueront la marche à
suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement
dans tous les cas. La période de garantie
n‘est pas prolongée par d’éventuelles
réparations sous la garantie, les garanties
implicites ou le remboursement. Ceci s‘ap-
plique également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acqui-
sition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 311198_1904
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoog-
waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat
u voor het eerste gebruik met het artikel
vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven
en voor het aangegeven doel. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing goed. Geef alle docu-
menten mee als u het artikel aan iemand
anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen
1 x eiwitshaker
(inclusief twee afschroefbare bakjes,
een tablettenhouder en een kunststof-
bal)
1 x gebruiksaanwijzing
Gebruikte symbolen
Productiedatum (maand/jaar):
10/2019
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor privé-
gebruik en niet voor zakelijk gebruik.
Het artikel is geschikt voor levensmiddelen
en kan in de vaatwasser worden gereinigd.
Het artikel is niet geschikt voor de magne-
tron.
NL/BE NL/BE
Niet geschikt voor hete en koolzuurhouden-
de dranken.
Veiligheidstips
Gebruik geen scherpe of puntige voor-
werpen voor het roeren in de fles.
Bewaar dranken niet gedurende langere
tijd in het artikel.
Controleer het artikel voor elk gebruik
op beschadigingen of slijtage. Het artikel
mag alleen in goede staat worden ge-
bruikt!
Gebruik
1. Draai de bakjes (1d) van de beker (1b)
en open de bakjes (1c). Vul ze vervol-
gens met bijv. proteïnepoeder.
2. Draai de bakjes weer vast en draai de
deksel (1a) van de beker af.
3. Vul de beker tot de markering van max.
450 ml met vloeistof en sluit deze af
met de deksel. Het artikel is klaar om te
vervoeren.
4. Draai een bakje en een deksel af en vul
de beker met de inhoud.
5. Sluit de beker en schud deze krachtig,
zodat de kunststofbal (2) het poeder met
de vloeistof vermengt.
6. Als de poeder volledig met de vloeistof is
vermengd, is het drankje gereed.
A
1a
2
1b
3
1d
1d
1c
1c
SKSK
PL
SK
PLNL/BE
PL CZ CZ
NL/BE
CZ CZ SK
PL PL
Kod materiału do recyklingu służy
do oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do przetwór-
stwa wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który powinien
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi serwi-
sowej
Produkt zost wyprodukowany bardzo
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo
otrzymują na ten produkt trzy lata gwaran-
cji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiało-
we lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie
zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa
prawa, w szczególności zasady odpo-
wiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną
ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym
numerem infolinii lub poprzez pocztę
elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z Państwem
jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z
naszej strony gwarantujemy doradztwo.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu.
Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo
nám zašlete email. Náš servisní pracovník s
Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V
každém případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případ-
ných opravách v době záruky ani v případě
zákonného ručení nebo kulance. Toto platí
také pro náhradní a opravené díly. Opravy
prováděné po vypršení záruční lhůty se
platí.
IAN: 311198_1904
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
IAN: 311198_1904
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 311198_1904
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Bezpečnostní pokyny
Pro zamíchání obsahu láhve nepoužívejte
žádné ostré ani špičaté předměty.
Láhev není určena k dlouhodobému
přechovávání nápojů.
Výrobek před každým použitím zkontro-
lujte, zda není poškozený nebo opotřebo-
vaný. Výrobek je možné používat pouze
v bezvadném stavu!
Použití
1. Odšroubujte zásobníky (1d) od nádoby
(1b) a otevřete je (1c). Naplňte je napří-
klad proteinovým práškem.
2. sobníky pevně utáhněte a odšroubujte
víčko (1a) od nádoby.
3. Naplňte nádobu tekutinou po značku
max. 450 ml a zavřete je víčkem. Výro-
bek je připraven na cestu.
4. Odšroubujte jeden zásobník a víčko
a naplňte nádobu příslušným obsahem.
5. Zavřete nádobu a silně ji zatřepejte, aby
plastový míček (2) promíchal prášek
s tekutinou.
6. Jakmile se prášek zcela promíchá s tekuti-
nou, je nápoj připravený.
Upozornění: Mezi zásobníky lze vložit
zásobník tablet (3) pro přechovávání doplň-
kových tablet.
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalit
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrob-
kom dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento
návod na použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôso-
bom a na uvedený účel. Tento návod na
použivanie si dobre uschovajte. Pri odo-
vzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte
s výrobkom aj všetky podklady.
Obsah balenia
1 x proteínový šejker
(vrátane dvoch odskrutkovateľných
zásobníkov, zásobníka na tablety a pla-
stovej guličky)
1 x návod na použivanie
Použité symboly
Dátum výroby (mesiac/rok):
10/2019
Určené použitie
Tento výrobok je určený len na súkromné
použitie a nie na komerčné použitie.
Výrobok je vhodný na potraviny a do
umývačky riadu. Výrobok nie je vhodný do
mikrovlniek.
Nie je vhodný pre horúce a sýtené nápoje.
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymu
Państwo towar wysokiej jakości. Należy
zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję użytko-
wania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskaza-
nym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję
użytkowania należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy upewnić się,
że otrzyma ona także całą dokumentac
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x shaker proteinowy
(w tym dwa wyjmowane zbiorniczki,
pojemnik na tabletki i plastikowa kulka)
1 x instrukcja użytkowania
Zastosowane symbole
Data produkcji (miesiąc/rok):
10/2019
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do użyt-
ku prywatnego, a nie do celów komercyj-
nych.
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalit
výrobek. Před prvním použitím se prosím
seznamte s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následují
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte
si tento návod k použití pro budoucí použití.
Pokud výrobek předáte třetí osobě, předejte
jí i veškerou dokumentaci.
Rozsah dodávky
1 x shaker na protein
(včetně dvou odšroubovatelných
zásobníků, jednoho zásobníku tablet
a plastového míčku)
1 x návod k použití
Použité symboly
Datum výroby (měsíc/rok):
10/2019
Použití dle určení
Výrobek je určen jen pro soukromé použití
a není určen pro komerční účely.
Výrobek je určen pro potraviny a lze ho mýt
v myčce nádobí. Výrobek není určen pro
mikrovlnou troubu.
Není určen pro horké nápoje a nápoje
obsahující kysličník uhličitý.
Uskladnění, čištění
Před prvním použití láhev pečlivě umyjte.
Výrobek lze mýt v myčce na nádobí nebo
ho můžete umýt teplou vodou, šetrným
mycím prostředkem a kartáčem na láhve.
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej
vždy suchý a čistý při pokojové teplotě.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do
odpadu podle aktuálních místních předpisů.
Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky,
nepatří do dětských rukou. Obalový materi-
ál uchovávejte z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení
ekologicky.
Recyklační kód identifikuje růz
materiály pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního symbolu -
který indikuje recyklační cyklus - a čísla
identifikujícího materiál.
Pokyny k záruce a průbě-
hu služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí
a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní
procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si
pokladní stvrzenku.
Bezpečnostné pokyny
Nepoužívajte ostré alebo špicaté pred-
mety na miešanie vo fľaši.
Nenechávajte si nápoje vo výrobku dlhší
čas.
Výrobok pred každým použitím skontro-
lujte, či nie je poškodený alebo opotre-
bova. Výrobok sa môže používať len
v bezchybnom stave!
Použitie
1. Vykrúťte zásobníky (1d) z nádoby (1b)
a otvorte zásobníky (1c). Potom tieto
naplňte napr. práškovým proteínom.
2. sobníky opäť pevne zakrúťte a od-
krúťte viečko (1a) z nádoby.
3. Naplňte nádobu až po označenie max.
450 ml s kvapalinou a uzatvorte ju vieč-
kom. Výrobok je pripravený na prepravu.
4. Odkrúťte zásobník a viečko a naplňte
nádobu obsahom.
5. Zatvorte nádobu a dôkladne ju pretrepte
tak, aby plastová gulička (2) premiešala
prášok s kvapalinou.
6. Keď sa prášok úplne zmieša s kvapa-
linou, nápoj je hotový.
Upozornenie: Zásobník na tablety (3) sa
môže použiť na uchovávanie doplňujúcich
tabliet (suplementov).
Produkt nadaje się do kontaktu z żywnością
oraz do mycia w zmywarce. Produkt nie
nadaje się do mikrofalówki.
Nie nadaje się do napojów gazowanych
i gorących.
Wskazówki bezpie-
czeństwa
Do mieszania wewnątrz butelki nie
należy używać ostrych ani spiczastych
przedmiotów.
Nie przechowywać napojów w pojemni-
ku przez dłuższy czas.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zuży-
cia. Produkt może być używany wyłącz-
nie w idealnym stanie!
Użytkowanie
1. Odkręcić zbiorniczki (1d) z pojemnika
(1b) i otworzyć je (1c). Następnie napeł-
nić zbiorniczki np. proszkiem proteino-
wym.
2. Ponownie dokręcić zbiorniczki i odkręcić
nakrętkę (1a) od pojemnika.
3. Napełnić pojemnik płynem do oznacze-
nia maks. 450 ml i zamknąć nakrętkę.
Produkt jest gotowy do transportu.
4. Odkręcić zbiorniczek i nakrętkę oraz
napełnić pojemnik zawartością.
Opmerkingen over garan-
tie en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg
en onder voortdurende controle. U ontvangt
een garantie van drie jaar op dit product,
vanaf de datum van aankoop. Bewaar
alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht, worden niet
beïnvloed door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wen-
den of zich per e-mail met ons in verbinding
te zetten. Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel mogelijk
met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval
persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wet-
telijke garantie of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepa-
reerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen
eventuele reparaties te worden betaald.
Skladovanie, čistenie
Pred prvým použitím výrobok starostlivo
vyčistite. Výrobok je vhod do umývačky
riadu alebo sa môže vyčistiť teplou vodou,
jemným čistiacim prostriedkom a kefou na
fľaše. Pri nepoužívaní skladujte výrobok
vždy suchý a čistý pri izbovej teplote.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte
v súlade s aktuálnymi miestnymi predpis-
mi. Obalový materiál, ako napr. fóliové
vrecúško nepatrí do rúk detí. Obalový
materiál uschovajte mimo dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte ekologic-
kým spôsobom.
Recyklačný kód slúži na označenia
rôznych materiálov na navrátenie
do obehu opätovného využitia.
Kód sa skladá z recyklačného symbolu - kto-
rý má odzrkadľovať zhodnotenie recyklač-
nýého obehu - a číslo označujúce materiál.
Pokyny k záruke a priebe-
hu servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo-
vednosťou a v priebehu výroby bol neustále
kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Poklad-
ničný lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá
vplyv na Vaše zákonné práva, predovšet-
kým na práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie
uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte
e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami
dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene
vykonajú všetky potrebné kroky. V každom
prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku
eventuálnych opráv na základe záruky, zá-
konného plnenia záruky alebo v dôsledku
prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené
alebo opravené diely. Opravy vykonané po
uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 311198_1904
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
5. Zamknąć pojemnik i energicznie nim
potrząsać, aby plastikowa kulka (2)
rozmieszała proszek z płynem.
6. Gdy proszek całkowicie zmiesza się
z płynem, napój jest gotowy.
Wskazówka: pojemnik na tabletki (3)
może być używany między zbiorniczkami
do przechowywania dodatkowych tabletek
(suplementów).
Przechowywanie, czysz-
czenie
Przed pierwszym użyciem należy starannie
umyć produkt. Produkt nadaje się do mycia
w zmywarce. Można go również m
ciepłą wodą z dodatkiem delikatnego płynu
do mycia i przy użyciu szczotki do bute-
lek. Podczas nieużywania należy zawsze
przechowywać produkt w suchym i czystym
miejscu, w temperaturze pokojowej.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Mate-
riały opakowaniowe, jak np. worki foliowe
nie powinny znaleźć się w rękach dzieci.
Materiał opakowaniowy należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie
w sposób przyjazny dla środowiska.
NL/BE
Aanwijzing: een tablettenhouder (3) kan
ter bewaring van reservetabletten (supple-
menten) tussen de bakjes worden geplaatst.
Opslag, reiniging
Reinig het artikel zorgvuldig voor het
eerste gebruik. Het artikel is vaatwasserbe-
stendig en kan met warm water, een mild
spoelmiddel en een flessenborstel worden
gereinigd. Bewaar het artikel wanneer u
dit niet gebruikt altijd droog en schoon op
kamertemperatuur.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals
bv. foliezakjes, horen niet thuis in kinderhan-
den. Berg het verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen
op milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om
verschillende materialen te
kenmerken ten behoeve van hergebruik via
het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool,
dat het recyclingproces weerspiegelt, en
een getal dat het materiaal identificeert.


Specyfikacje produktu

Marka: Crivit
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 311198

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Crivit IAN 311198, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Crivit

Crivit

Crivit IAN 290909 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Crivit

Crivit IAN 351556 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit CS-2992 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 296945 Instrukcja

10 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 277838 Instrukcja

8 Października 2024
Crivit

Crivit CG0059 Instrukcja

7 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 275342 Instrukcja

6 Października 2024
Crivit

Crivit MS-1460 Instrukcja

2 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane