Instrukcja obsługi Celestron Travel Scope 50

Celestron teleskop Travel Scope 50

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Celestron Travel Scope 50 (100 stron) w kategorii teleskop. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/100
INSTRUCTION MANUAL
Models #21035 (70), #21038 (50)
E N G L I S H
ENGLISH I3
CONTENTS
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SOLAR WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
WHAT’S IN THE BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ASSEMBLING YOUR TELESCOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting up the Tripod 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attaching the Telescope Tube to the Tripod 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moving the Travel Scope Manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installing the Diagonal & Eyepiece 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing the Finderscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Aligning the Finderscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TELESCOPE BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Focusing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Calculating Magnification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installing & Using the Barlow Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Determining Field of View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
General Observing Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ASTRONOMY BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
The Celestial Coordinate System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Motion of the Stars 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CELESTIAL OBSERVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Observing the Moon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Observing the Planets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Observing the Sun 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observing Deep-Sky Objects. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seeing Conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TELESCOPE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Care and Cleaning of the Optics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TECHNICAL SPECIFICATIONS 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CELESTRON TWO YEAR LIMITED WARRANTY 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH I5
Congratulations on your purchase of a Celestron Travel Scope. The Travel Scope is made of the highest quality materials
to ensure stability and durability. All this adds up to a telescope that gives you a lifetime of pleasure with a minimal amount
of maintenance.
This telescope was designed with traveling in mind offering exceptional value. The Travel Scope features a compact and
portable design with ample optical performance. Your Travel Scope is ideal for terrestrial as well as very casual astronomical
observation.
The Travel Scope carries a . For details see our website at two year limited warranty www.celestron.com
Some of the standard features of the Travel Scope include:
Coated glass optical elements for clear, crisp images.
Erect image diagonal so that your views are correctly oriented.
Smooth functioning altazimuth mount with easy pointing to located objects.
Preassembled aluminum full size photographic tripod ensures a stable platform.
Quick and easy no-tool set up.
The telescope and tripod fit inside the standard backpack for easy traveling.
Take time to read through this manual before embarking on your journey through the Universe. It may take a few observing
sessions to become familiar with your telescope, so you should keep this manual handy until you have fully mastered your
telescope’s operation. The manual gives detailed information regarding each step as well as needed reference material and
helpful hints to make your observing experience simple and pleasurable as possible.
Your telescope is designed to give you years of fun and rewarding observations. However, there are a few things to consider
before using your telescope that will ensure your safety and protect your equipment.
INTRODUCTION
Never look directly at the Sun with the naked eye or with a telescope unless you have the proper solar filter. Permanent and
irreversible eye damage may result.
Never use your telescope to project an image of the Sun onto any surface. Internal heat build-up can damage the
telescope and any accessories attached to it.
Never use an eyepiece solar filter or a Herschel wedge. Internal heat build-up inside the telescope can cause these devices
to crack or break, allowing unfiltered sunlight to pass through to the eye.
Do not leave the telescope unsupervised, either when children are present or adults unfamiliar with the correct operating
procedures of your telescope are present.
SOLAR WARNING
6 I ENGLISH
We recommend saving your telescope box so it can be used to store the telescope when it is not in use. Unpack the box
carefully as some parts are small. Use the parts list below to verify that all parts and accessories are present.
PARTS LIST
WHAT’S IN THE BOX
ASSEMBLING YOUR TELESCOPE
This section covers the assembly instructions for your Travel
Scope. Your telescope should be set up indoor the first time so
that it is easy to identify the various parts and familiarize yourself
with the correct assembly procedure before attempting it outdoor.
The Travel Scope 70 comes in one box. The pieces in the box
are – telescope optical tube, tripod, erect image diagonal, 20 mm
eyepiece, 10mm eyepiece, 5x24 finderscope with bracket (all packed
in the travel backpack) and a bonus Astronomy software download.
The Travel Scope 50 comes in one box. All items the same as
above except it has a 2x20 nderscope and 8 mm eyepiece
(instead of 10 mm). In addition, the Travel Scope 50 includes a 3x
Barlow Lens – 1.25”.
2
1
1. Objective Lens
2. Telescope Optical Tube
3. Tripod Head Platform
4. Azimuth Locking Knob
5. Central Column Locking Knob
6. Tripod
7. Finderscope
8. Erect Image Diagonal
9. Eyepiece
10. Focus Knob
11. Pan Handle
7
3
4
6
8
9
10
11
5
Fig. 2
Fig. 1 Travel Scope 70 (Similar to Travel Scope 50)
ENGLISH I7
SETTING UP THE TRIPOD
1. The tripod comes preassembled so that the set up is very easy.
2. Stand the tripod upright and pull the tripod legs outward until
each leg is fully extended (Figure 3).
3. You can raise the tripod legs to the height you desire. At the
lowest level the height is about 16” (41 cm) and extends to
about 49” (125 cm).
4. To raise the height of the tripod, you unlock the tripod leg lock
clamps at the bottom of each tripod leg (Figure 4) by opening the
clamp for each section by pulling outward. Once a clamp is
unlocked, then pull the tripod leg out as far as it will go and then
close the leg lock to secure it. Continue doing this for each
tripod leg and each section to raise the height to the level you
desire. A fully extended tripod looks similar to the image in Figure
5. With all the legs raised up on all sections, the height will be
about 42” (107 cm).
5. If you want to raise the tripod height up further you must use the
central column locking knob which is the knob located at the
bottom left in Figure 6. Turn the locking knob counterclockwise
until loose. Then, pull up on the head of the tripod and the
central column will move up. Continue pulling to the height you
desire and then tighten the locking knob. When the central
column is raised up as far as it will go, then the maximum height
possible is achieved – 49” (125 cm).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
8 I ENGLISH
ATTACHING THE TELESCOPE TUBE TO THE TRIPOD
The telescope optical tube attaches to the tripod by using the mounting bracket on the bottom of the optical tube and the
mounting platform of the tripod. Before starting make sure all of the knobs on the tripod are locked.
1. Remove the protective paper covering the optical tube.
2. Loosen the top right knob (figure 7) by turning it counterclockwise.
This allows you to tilt the tripod platform up 90° as shown in
figure 8. After tilting the platform up, tighten the knob to secure
it in place.
3. Figure 9 shows the bottom of the optical tube, the tripod
platform, and where they will attach to each other.
4. Under the center of the tripod platform, you will see a knob
(figure 9) that contains a ¼ x 20 screw to attach the platform to
the telescope optical tube.
5. You can put the ¼ x 20 screw into the threaded holes of the
Travel Scope 70 (it doesn’t matter which one you use) in the
mounting bracket of the telescope optical tube whereas the
Travel Scope 50 has only one threaded hole. Hold the optical
tube with one hand while threading the screw clockwise until
tight with the other hand. Now the assembly will look like
Figure 10.
6. Lastly, loosen the knob for the tripod platform and lower the
platform down to the level position. Then, tighten the knob
securely.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
MOVING THE TRAVEL SCOPE MANUALLY
The Travel Scope is easy to move wherever you want to point it. The up and down (altitude) is controlled by the Pan Handle
Control Knob (gure 1). The side-to-side (azimuth) is controlled by the Azimuth Locking Knob (top left knob in Figure 7). Both
knobs are loosened when turned counterclockwise and tightened when turned clockwise. When both knobs are loose you
can find your objects easily (through the finderscope which is discussed shortly) and then lock the controls.
ENGLISH I9
INSTALLING THE DIAGONAL AND EYEPIECE
The diagonal is a prism that diverts the light at a right angle to the light path of the telescope. This allows you to observe
in a position that is more comfortable than if you had to look straight through. The Travel Scope diagonal is an erect image
model that corrects the image to be right side up and oriented correctly left-to-right which is much easier to use for terrestrial
observing. Also, the diagonal can be rotated to any position which is most favorable for you. To install the diagonal and
eyepiece:
1. Make sure the two thumbscrews on the rear of the telescope
tube do not protrude into the opening before installation, the
plug up cap is removed from the opening at the rear of the
telescope tube, and the caps are removed from the barrels on
the diagonal. Insert the small barrel of the diagonal all the way
into the rear opening of the telescope tube (Figure 11). Then
tighten the two thumbscrews.
2. Put the chrome barrel end of one of the eyepieces into the
diagonal and tighten the thumb screw. When doing this make
sure the thumbscrew is not protruding into the diagonal before
inserting the eyepiece.
3. The eyepieces can be changed to other focal lengths by
reversing the procedure in step 2 above.
Fig. 11
INSTALLING THE FINDERSCOPE (TRAVEL SCOPE 70 ONLY)
1. Locate the nderscope (it will be mounted in the finderscope
bracket).
2. Remove the knurled nuts on the threaded posts on the
telescope tube (Figure 12).
3. Mount the finderscope bracket by placing it over the posts
protruding from the optical tube and then holding it in place
thread on the knurled nuts and tightening them down.
4. Note that the finderscope should be oriented so that the larger
diameter lens is facing toward the front of the telescope tube.
5. Remove the lens caps from both ends of the finderscope.
ALIGNING THE FINDERSCOPE
1. Locate a distant daytime object and center it in the low power (20 mm) eyepiece in the main telescope.
2. Look through the finderscope (the eyepiece end of the finderscope) and take notice of the position of the same object.
3. Without moving the main telescope, turn the adjustment thumbscrews (figure 12) located around the nderscope bracket
until the crosshairs of the finderscope are centered on the object chosen with the main telescope.
4. If the image through the finderscope is out of focus, rotate the eyepiece of the finderscope for a clear view.
Note: Objects viewed through a finderscope are upside down and backwards which is normal.
Fig. 12
Finderscope
Bracket
Finderscope
Eyepiece
Adjustment
Screws
Knurled
Nuts
Objective Lens
10 I ENGLISH
TELESCOPE BASICS
FOCUSING
To focus your Travel Scope turn the focus knob located near the rear of the telescope (see Figure 1). Turning the
knob counterclockwise allows you to focus on an object that is farther than the one you are currently observing.
Turning the knob clockwise from you allows you to focus on an object closer than the one you are currently observing.
Note: Remove the front lens cap of the Travel Scope optical tube prior to attempting your observation.
Note: If you wear corrective lenses (specifically glasses), you may want to remove them when observing with an eyepiece
attached to the telescope. If you have astigmatism, corrective lenses should be worn at all times.
Focal length of Telescope (mm)
Magnification = _____________________________
Focal length of Eyepiece (mm)
INSTALLING AND USING THE BARLOW LENS (TRAVEL SCOPE 50 ONLY)
Let’s say, for example, you are using the 20mm eyepiece that came with your Travel Scope 70 telescope. To determine the
magnification you divide the focal length of your telescope (the Travel Scope for this example has a focal length of 400mm)
by the focal length of the eyepiece, 20mm. Dividing 400 by 20 yields a magnification of 20x.
Although the power is variable, every telescope under average skies has a limit to the highest useful magnification. The
general rule is that 60 power can be used for every inch of aperture. For example, the Travel Scope 70 is 2.8” inches in
diameter. Multiplying 2.8 by 60 gives a maximum useful magnification of 168 power. Although this is the maximum useful
magnification, most of your observing will be done at low powers which generate brighter and sharper images.
Note on Using High Powers– Higher powers are used mainly for lunar and sometimes planetary observing where you can
greatly enlarge the image, but remember that the contrast and brightness will be very low due to the high magnification.
When using the 8mm eyepiece together with the 3x Barlow lens with the Travel Scope 50 gives extremely high power and
can be used on rare occasions – you will achieve the power but the image will be dark with low contrast because you have
magnified it to the maximum possible. For the brightest images with the highest contrast levels, use lower powers.
You can purchase optional eyepieces to give you a range of powers you can observe with. Visit the Celestron website to see
what is available.
Your telescope also comes with a 3x Barlow Lens
which triples the magnifying power of each eyepiece.
However, the greatly magnified images should only
be used under ideal conditions – see the Calculating
Magnification section of this manual. To use the
Barlow lens remove the diagonal and insert the
Barlow directly into the focuser tube. You then insert
an eyepiece into the Barlow lens for viewing.
Note: Start by using a low power eyepiece as it will
be easier to focus.
CALCULATING MAGNIFICATION
You can change the power of your telescope just by changing the eyepiece (ocular). To determine the magnification of your
telescope, simply divide the focal length of the telescope by the focal length of the eyepiece used. In equation format, the
formula looks like this:
3x Barlow Lens Fig. 13
ENGLISH I11
DETERMINING FIELD OF VIEW
Determining the field of view is important if you want to get an idea of the angular size of the object you are observing. To
calculate the actual field of view, divide the apparent field of the eyepiece (supplied by the eyepiece manufacturer) by the
magnification. In equation format, the formula looks like this:
Apparent Field of of Eyepiece
True Angular Field = ________________________________
Magnification
As you can see, before determining the eld of view, you must calculate the magnification. Using the example in the previous
section, we can determine the field of view using the same 20 mm eyepiece that is supplied standard with the Travel Scope
70. The 20 mm eyepiece has an apparent field of view of 50°. Divide the 50° by the magnification, which is 20 power. This
yields an actual (true) field of 2.5°.
To convert degrees to feet at 1,000 yards (which is more useful for terrestrial observing) multiply by 52.5. Multiply the
angular field of 2.5° by 52.5. This produces a linear field width of 131 feet at a distance of one thousand yards.
GENERAL OBSERVING HINTS
When using any optical instrument, there are a few things to remember to ensure you get the best possible image.
Never look through window glass. Glass found in household windows is optically imperfect, and as a result, may vary in
thickness from one part of a window to the next. This inconsistency can and will affect the ability to focus your telescope. In
most cases you will not be able to achieve a truly sharp image, while in some cases you may actually see a double image.
Never look across or over objects that are producing heat waves. This includes asphalt parking lots on hot summer days or
building rooftops.
Hazy skies, fog, and mist can also make it difficult to focus when viewing terrestrially. The amount of detail seen under these
conditions is greatly reduced.
Note: Your telescope was designed for terrestrial observation. Knowing how to use it for this purpose has been described
already as it is quite simple and straightforward. Your telescope can also be used for casual astronomical observing
which will be discussed in the next sections.
ASTRONOMY BASICS
Up to this point, this manual covered the assembly and basic operation of your telescope. However, to understand your
telescope more thoroughly, you need to know a little about the night sky. This section deals with observational astronomy in
general and includes information on the night sky.
THE CELESTIAL COORDINATE SYSTEM
To help find objects in the sky, astronomers use a celestial coordinate system that is similar to our geographical coordinate system
here on Earth. The celestial coordinate system has poles, lines of longitude and latitude, and an equator. For the most part, these
remain fixed against the background stars.
12 I ENGLISH
The celestial equator runs 360 degrees around the Earth and separates the northern celestial hemisphere from the southern.
Like the Earth’s equator, it bears a reading of zero degrees. On Earth this would be latitude. However, in the sky this is referred
to as declination, or DEC for short. Lines of declination are named for their angular distance above and below the celestial
equator. The lines are broken down into degrees, minutes of arc, and seconds of arc. Declination readings south of the equator
carry a minus sign (-) in front of the coordinate and those north of the celestial equator are either blank (i.e., no designation) or
preceded by a plus sign (+).
The celestial equivalent of longitude is called Right Ascension or R.A. for short. Like the Earth’s lines of longitude, they run from
pole to pole and are evenly spaced 15 degrees apart. Although the longitude lines are separated by an angular distance, they
are also a measure of time. Each line of longitude is one hour apart from the next. Since the Earth rotates once every 24 hours,
there are 24 lines total. As a result, the R.A. coordinates are marked off in units of time. It begins with an arbitrary point in the
constellation of Pisces designated as 0 hours, 0 minutes, 0 seconds. All other points are designated by how far (i.e., how long)
they lag behind this coordinate after it passes overhead moving toward the west.
MOTION OF THE STARS
The daily motion of the Sun across the sky is familiar to even the most casual observer. This daily trek is not the Sun moving as
early astronomers thought, but the result of the Earth’s rotation. The Earth’s rotation also causes the stars to do the same, scribing
out a large circle as the Earth completes one rotation. The size of the circular path a star follows depends on where it is in the sky.
Stars near the celestial equator form the largest circles rising in the east and setting in the west. Moving toward the north celestial
pole, the point around which the stars in the northern hemisphere appear to rotate, these circles become smaller. Stars in the
mid-celestial latitudes rise in the northeast and set in the northwest. Stars at high celestial latitudes are always above the horizon,
and are said to be circumpolar because they never rise and never set. You will never see the stars complete one circle because
the sunlight during the day washes out the starlight. However, part of this circular motion of stars in this region of the sky can be
seen by setting up a camera on a tripod and opening the shutter for a couple hours. The timed exposure will reveal semicircles
that revolve around the pole. (This description of stellar motions also applies to the southern hemisphere except all stars south of
the celestial equator move around the south celestial pole.)
Stars seen near the north celestial pole Stars seen near the celestial equator Stars seen looking in the opposite direction
of the north celestial pole
Fig. 15
All stars appear to rotate around the celestial poles. However, the appearance of this motion varies depending on where you are looking in the sky. Near
the north celestial pole the stars scribe out recognizable circles centered on the pole (1). Stars near the celestial equator also follow circular paths around
the pole. But, the complete path is interrupted by the horizon. These appear to rise in the east and set in the west (2). Looking toward the opposite pole,
stars curve or arc in the opposite direction scribing a circle around the opposite pole (3).
Fig. 14
The celestial sphere seen from the
outside showing R.A. and DEC.
ENGLISH I13
CELESTIAL OBSERVING
With your telescope set up, you are ready to use it for observing. This section covers visual observing hints for solar system and
deep sky objects as well as general observing conditions which will affect your ability to observe.
OBSERVING THE MOON
With your telescope set up, you are ready to use it for observing. This section covers visual observing hints for solar system and
deep sky objects as well as general observing conditions which will affect your ability to observe.
Often, it is tempting to look at the Moon when it is full. At this time, the face
we see is fully illuminated and its light can be overpowering. In addition,
little or no contrast can be seen during this phase. One of the best times
to observe the Moon is during its partial phases (around the time of first or
third quarter). Long shadows reveal a great amount of detail on the lunar
surface. At low power you will be able to see most of the lunar disk at
one time. Change to optional eyepieces for higher power (magnification) to
focus in on a smaller area.
Lunar Observing Hints
To increase contrast and bring out detail on the lunar surface, use optional
filters. A yellow filter works well at improving contrast while a neutral density
or polarizing filter will reduce overall surface brightness and glare.
OBSERVING THE PLANETS
Other fascinating targets include the five naked eye planets. You can see Venus go through its lunar-like phases. Mars can reveal
a host of surface detail and one, if not both, of its polar caps. You may be able to see the cloud belts of Jupiter and the great Red
Spot (if it is visible at the time you are observing). In addition, you will also
be able to see the moons of Jupiter as they orbit the giant planet. Saturn,
with its beautiful rings, is e visible at moderate power.
Planetary Observing Hints
Remember that atmospheric conditions are usually the limiting factor on
how much planetary detail will be visible. So, avoid observing the planets
when they are low on the horizon or when they are directly over a source
of radiating heat, such as a rooftop or chimney. See the Seeing
Conditions section later in this section.
To increase contrast and bring out detail on the planetary surface, try
using Celestron eyepiece filters.
OBSERVING THE SUN
Although overlooked by many amateur astronomers, solar observation is both rewarding and fun. However, because the Sun is so
bright, special precautions must be taken when observing our star so as not to damage your eyes or your telescope.
For safe solar viewing, use a proper solar filter that reduces the intensity of the Sun’s light, making it safe to view. With a filter you
can see sunspots as they move across the solar disk and faculae, which are bright patches seen near the Sun’s edge.
The best time to observe the Sun is in the early morning or late afternoon when the air is cooler.
To center the Sun without looking into the eyepiece, watch the shadow of the telescope tube until it forms a circular shadow.
14 I ENGLISH
OBSERVING DEEP-SKY OBJECTS
Deep-sky objects are simply those objects outside the boundaries of our solar system. They include star clusters, planetary
nebulae, diffuse nebulae, double stars and other galaxies outside our own Milky Way. Most deep-sky objects have a large
angular size. Therefore, low-to-moderate power is all you need to see them. Visually, they are too faint to reveal any of the
color seen in long exposure photographs. Instead, they appear black and white. And, because of their low surface brightness,
they should be observed from a dark-sky location. Light pollution around large urban areas washes out most nebulae making
them difficult, if not impossible, to observe. Light Pollution Reduction filters help reduce the background sky brightness, thus
increasing contrast.
Star Hopping
One convenient way to find deep-sky objects is by star hopping. Star hopping is done by using bright stars to “guide” you to an
object. For successful star hopping, it is helpful to know the field of view of you telescope. If you’re using the standard 20 mm
eyepiece with the Travel Scope 70, your field of view is approximately 2.or so. If you know an object is away from your present
location, then you just need to move a little more than one field of view. If you’re using another eyepiece, then consult the section
on determining field of view. Listed below are directions for locating two popular objects.
The Andromeda Galaxy (Figure 16), also known as M31, is an easy target. To find M3:
1. Locate the constellation of Pegasus, a large square visible in the fall (in the eastern sky, moving toward the point overhead)
and winter months (overhead, moving toward the west).
2. Start at the star in the northeast corner—Alpha (α ) Andromedae.
3. Move northeast approximately 7°. There you will find two stars of equal brightness—Delta (δ) and Pi ( π) Andromeda—about
3° apart.
4. Continue in the same direction another 8°. There you will find two stars—Beta (β) and Mu (μ) Andromedae —also about
3° apart.
5. Move 3° northwest—the same distance between the two stars—to the Andromeda galaxy.
Star hopping to the Andromeda Galaxy (M31) is a snap, since all the stars needed to do so are visible to the naked eye.
Fig. 16
Andromeda Galaxy
ENGLISH I15
Star hopping will take some getting used to and objects that don’t have stars near them that are visible to the naked eye are
challenging. One such object is M57 (Figure 17), the famed Ring Nebula. Here’s how to find it:
1. Find the constellation of Lyra, a small parallelogram visible in the summer and fall months. Lyra is easy to pick out because
it contains the bright star Vega.
2. Start at the star Vega—Alpha ( ) Lyrae—and move a few degrees southeast to find the parallelogram. The four stars that α
make up this geometric shape are all similar in brightness, making them easy to see.
3. Locate the two southernmost stars that make up the parallelogram—Beta (β) and Gamma (γ ) Lyra.
4. Point about halfway between these two stars.
5. Move about ½° toward Beta (β) Lyra, while remaining on a line connecting the two stars.
6. Look through the telescope and the Ring Nebula should be in your field of view. The Ring Nebula’s angular size is quite
small and difcult to see.
7. Because the Ring Nebula is rather faint, you may need to use “averted vision” to see it. “Averted vision” is a technique of
looking slightly away from the object you’re observing. So, if you are observing the Ring Nebula, center it in your field of
view and then look off toward the side. This causes light from the object viewed to fall on the black and white sensitive
rods of your eyes, rather than your eyes color sensitive cones. (Remember that when observing faint objects, it’s important
to try to observe from a dark location, away from street and city lights. The average eye takes about 20 minutes to fully
adapt to the darkness. So always use a red-filtered flashlight to preserve your dark-adapted night vision).
These two examples should give you an idea of how to star hop to deep-sky objects. To use this method on other objects,
consult a star atlas, then star hop to the object of your choice using “naked eye” stars.
Fig. 17
Ring Nebula
16 I ENGLISH
SEEING CONDITIONS
Viewing conditions affect what you can see through your telescope during an observing session. Conditions include
transparency, sky illumination, and seeing. Understanding viewing conditions and the effect they have on observing will help
you get the most out of your telescope.
Transparency
Transparency is the clarity of the atmosphere which is affected by clouds, moisture, and other airborne particles. Thick cumulus
clouds are completely opaque while cirrus can be thin, allowing the light from the brightest stars through. Hazy skies absorb more
light than clear skies making fainter objects harder to see and reducing contrast on brighter objects. Aerosols ejected into the
upper atmosphere from volcanic eruptions also affect transparency. Ideal conditions are when the night sky is inky black.
Sky Illumination
General sky brightening caused by the Moon, aurorae, natural airglow, and light pollution greatly affect transparency. While not
a problem for the brighter stars and planets, bright skies reduce the contrast of extended nebulae making them difficult, if not
impossible to see. To maximize your observing, limit deep sky viewing to moonless nights far from the light polluted skies found
around major urban areas. LPR filters enhance deep sky viewing from light polluted areas by blocking unwanted light while
transmitting light from certain deep sky objects. You can, on the other hand, observe planets and stars from light polluted areas
or when the Moon is out.
Seeing
Seeing conditions refers to the stability of the atmosphere and directly affects the amount of fine detail seen in extended
objects. The air in our atmosphere acts as a lens which bends and distorts incoming light rays. The amount of bending depends
on air density. Varying temperature layers have different densities and, therefore, bend light differently. Light rays from the same
object arrive slightly displaced creating an imperfect or smeared image. These atmospheric disturbances vary from time-to-time
and place-to-place. The size of the air parcels compared to your aperture determines the “seeing” quality. Under good seeing
conditions, fine detail is visible on the brighter planets like Jupiter and Mars, and stars are pinpoint images. Under poor seeing
conditions, images are blurred and stars appear as blobs.
The conditions described here apply to both visual and photographic observations.
Fig. 18
Seeing conditions directly affect image quality. These drawings represent a point source (i.e., star) under bad
seeing conditions (left) to excellent conditions (right). Most often, seeing conditions produce images that lie
some where between these two extremes.
ENGLISH I17
TELESCOPE MAINTENANCE
While your telescope requires little maintenance, there are a few things to remember that will ensure your telescope
performs at its best.
CARE AND CLEANING OF THE OPTICS
Occasionally, dust and/or moisture may build up on the objective lens of your telescope. Special care should be taken when
cleaning any instrument so as not to damage the optics.
If dust has built up on the optics, remove it with a brush (made of camel’s hair) or a can of pressurized air. Spray at an angle
to the glass surface for approximately two to four seconds. Then, use an optical cleaning solution and white tissue paper to
remove any remaining debris. Apply the solution to the tissue and then apply the tissue paper to the optics. Low pressure
strokes should go from the center of the lens (or mirror) to the outer portion. Do NOT rub in circles!
You can use a commercially made lens cleaner or mix your own. A good cleaning solution is isopropyl alcohol mixed with
distilled water. The solution should be 60% isopropyl alcohol and 40% distilled water. Or, liquid dish soap diluted with water
(a couple of drops per one quart of water) can be used.
Occasionally, you may experience dew build-up on the optics of your telescope during an observing session. If you want to
continue observing, the dew must be removed, either with a hair dryer (on low setting) or by pointing the telescope at the
ground until the dew has evaporated.
If moisture condenses on the inside of the optics, remove the accessories from the telescope. Place the telescope in a dust-
free environment and point it down. This will remove the moisture from the telescope tube.
To minimize the need to clean your telescope, replace all lens covers once you have nished using it. Since the cells are NOT
sealed, the covers should be placed over the openings when not in use. This will prevent contaminants from entering the
optical tube.
Internal adjustments and cleaning should be done only by the Celestron repair department. If your telescope is in need of
internal cleaning, please call the factory for a return authorization number and price quote.
18 I ENGLISH
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Model # 21035
Travel Scope 70
Model # 21038
Travel Scope 50
Optical Design Refractor Refractor
Aperture 70 mm (2.8") 50 mm (2.0”)
Focal Length 400 mm 360 mm
Focal Ratio f/5.7 f/7.2
Optical Coatings Fully Coated Coated
Finderscope 5x24 2x20
Diagonal Erect Image - 45° 1.25" Erect Image .96” to 1.25” - 45°
Eyepieces 20 mm 1.25" (20x) 20 mm 1.25” (18x)
10 mm 1.25" (40x) 8 mm 1.25” (45x)
Barlow Lens – 3x 1.25” Yes (60x & 135x)N/A
Apparent Field of View 20 mm @ 50° 20 mm @ 32°
10 mm @ 50° 8 mm @ 3
Angular Field of View 20 mm @ 2. 20 mm @ 1.
10 mm @ 1. 8 mm @ 0.7°
Linear Field of View --
ft/1000 yards 20 mm @ 131/44 20 mm @ 84/28
m/1000 meters 10 mm @ 67/22 8 mm @ 37/13
Near Focus w/20 mm Eyepiece 19’ (5.8 m) 15’ (4.5 m)
Mount Altazimuth (Photo Tripod) Altazimuth (Photo Tripod)
Altitude Locking Knob Yes Yes
Azimuth Locking Knob No No
Astronomy Software Download Yes Yes
Highest Useful Magnification 168x 120x
Limiting Stellar Magnitude 11.7 11.1
Resolution -- Raleigh (arc seconds) 1.98 2.66
Resolution -- Dawes Limit “ “ 1.66 2.28
Light Gathering Power 100x 51x
Optical Tube Length 17” (43 cm) 12” (30 cm)
Telescope Weight 3.3# (1.5 kg) 2.2# (1.0 kg)
Note: Specifications are subject to change without notice or obligation.
ENGLISH I19
NOTES
© 2017 Celestron • All rights reserved
www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A.
Telephone: 800.421.9649
CELESTRON TWO YEAR LIMITED WARRANTY
A. Celestron warrants your telescope to be free from defects in materials and workmanship for two years. Celestron will repair or replace
such product or part thereof which, upon inspection by Celestron, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to
the obligation of Celestron to repair or replace such product, the product must be returned to Celestron together with proof-of-purchase
satisfactory to Celestron.
B. The Proper Return Authorization Number must be obtained from Celestron in advance of return. Call Celestron at (310) 328-9560 to receive
the number to be displayed on the outside of your shipping container.
All returns must be accompanied by a written statement setting forth the name, address, and daytime telephone number of the owner, together
with a brief description of any claimed defects. Parts or product for which replacement is made shall become the property of Celestron.
The customer shall be responsible for all costs of transportation and insurance, both to and from the factory of Celestron, and shall be required
to prepay such costs.
Celestron shall use reasonable efforts to repair or replace any telescope covered by this warranty within thirty days of receipt. In the event repair
or replacement shall require more than thirty days, Celestron shall notify the customer accordingly. Celestron reserves the right to replace any
product which has been discontinued from its product line with a new product of comparable value and function.
This warranty shall be void and of no force of effect in the event a covered product has been modified in design or function, or subjected
to abuse, misuse, mishandling or unauthorized repair. Further, product malfunction or deterioration due to normal wear is not covered by
this warranty.
CELESTRON DISCLAIMS ANY WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR USE, EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. THE SOLE
OBLIGATION OF CELESTRON UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE TO REPAIR OR REPLACE THE COVERED PRODUCT, IN ACCORDANCE WITH THE TERMS SET FORTH HEREIN. CELESTRON
EXPRESSLY DISCLAIMS ANY LOST PROFITS, GENERAL, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES WHICH MAY RESULT FROM BREACH OF ANY WARRANTY, OR ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE ANY CELESTRON PRODUCT. ANY WARRANTIES WHICH ARE IMPLIED AND WHICH CANNOT BE DISCLAIMED SHALL BE LIMITED IN DURATION TO A TERM OF TWO YEARS
FROM THE DATE OF ORIGINAL RETAIL PURCHASE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Celestron reserves the right to modify or discontinue, without prior notice to you, any model or style telescope.
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your telescope contact: Celestron - 800.421.9649
NOTE: This warranty is valid to U.S.A. and Canadian customers who have purchased this product from an authorized Celestron dealer in the U.S.A. or Canada. Warranty outside the U.S.A. and Canada
is valid only to customers who purchased from a Celestron’s International Distributor or Authorized Celestron Dealer in the specific country. Please contact them for any warranty service.
FCC NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Product design and specifications are subject to change without prior notification.
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older.
04-17
Printed in China
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Modèle n° 21035 (70), n° 21038 (50)
FRANÇAI S
(LONGUE VUE DE VOYAGE)
FRANÇAIS I 3
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AVERTISSEMENT SUR LE SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENU DE LA BOÎTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixation du tube optique du télescope au trépied 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement manuel de la longue vue de voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation du renvoi coudé et de l’oculaire 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du chercheur 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement du chercheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
NOTIONS FONDAMENTALES SUR LES TÉLESCOPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise au point 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcul du grossissement 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation et utilisation des lentilles de Barlow 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Établissement du champ de vision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils généraux d’observation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
NOTIONS FONDAMENTALES D’ASTRONOMIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Le système de coordonnées célestes 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mouvement des étoiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
OBSERVATION CÉLESTE 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observation de la Lune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Observation des planètes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Observation du Soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Observation d’objets du ciel profond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conditions de visibili 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU TÉLESCOPE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et nettoyage des éléments optiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SPECIFICATIONS DE LA LONGUE VUE DE VOYAGE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE CELESTRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 I FRANÇAIS
FRANÇAIS I 5
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une longue-vue de voyage Celestron ! Elle est fabriquée à partir de matériaux
de qualisupérieure qui en assurent la stabiliet la durabilité. Tous ces éléments unis font de ce télescope un instrument
capable de vous donner une vie entière de satisfaction avec un entretien minimum.
Ce telescope a été conçu spécialement pour vos déplacements et afin de vous offrir un instrument d’une valeur exceptionnelle
en voyage. À la fois compacte et portable, cette longue vue offre une performance optique étonnante. Elle est idéale pour
les observations terrestres ainsi que les observations astronomiques ordinaires.
La longue vue de voyage bénéficie d’une . Pour de plus amples informations, consultez notre garantie limitée de deux ans
site web sur www.celestron.com
Voici quelques-unes des caractéristiques standard de la longue vue de voyage :
Les éléments optiques sont en verre traité afin d’obtenir des images claires et nettes.
Renvoi coudé redresseur d’images pour orienter correctement vos observations.
Monture altazimutale se manœuvrant aisément avec pointage simple sur les objets repérés.
Trépied photographique pré-monté de dimensions régulières en aluminium, assurant une plate-forme stable.
Installation rapide et simple sans outils.
Le télescope et le trépied se rangent à l’intérieur du sac à dos standard pour les déplacer facilement.
Prenez le temps de lire ce guide avant de vous lancer dans l’exploration de l’Univers. Dans la mesure où vous aurez probablement
besoin de plusieurs séances d’observation pour vous familiariser avec votre télescope, gardez ce guide à portée de main
jusqu’à ce que vous en maîtrisiez parfaitement le fonctionnement. Le guide fournit des renseignements détaillés sur chacune
des étapes, ainsi qu’une documentation de référence et des conseils pratiques qui rendront vos observations aussi simples
et agréables que possible.
Votre télescope a été conçu pour vous procurer des années de plaisir et d’observations enrichissantes. Cependant, avant de
commencer à l’utiliser, il vous faut prendre en compte certaines considérations destinées à assurer votre sécurité tout comme à
protéger votre matériel.
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT SUR LE SOLEIL
Ne regardez jamais directement le Soleil à l'œil nu ou avec un télescope, à moins d'utiliser un filtre adapté.
Cela pourrait entraîner des lésions oculaires permanentes et irréversibles.
N'utilisez jamais votre télescope pour projeter une image du soleil sur une surface quelconque. Une concentration de
chaleur dangereuse peut être générée à l’intérieur et endommager le télescope et les accessoires attachés.
Ne jamais utiliser un filtre solaire d'oculaire ou une cale de Herschel. La concentration de chaleur au sein du télescope
peut entraîner des dommages à ces dispositifs, laissant la lumière du Soleil non filtrée arriver directement à vos yeux.
Ne laissez pas le télescope sans surveillance, particulièrement en présence d’enfants ou d’adultes qui ne sont pas
familiarisés avec son utilisation.
6 I FRANÇAIS
Nous vous recommandons de conserver la boîte de votre télescope afin de pouvoir l’utiliser pour son rangement lorsqu’il
n’est pas utilisé. Déballez le contenu de la boîte avec soin, car certaines pièces sont petites. Utilisez la liste des pièces
ci-dessous pour vous assurer que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans la boîte.
LISTE DES PIÈCES
CONTENU DE LA BTE
ASSEMBLAGE
Ce chapitre explique comment assembler votre longue vue de
voyage. Votre télescope devrait être monté à l’intérieur la première
fois afin de pouvoir identifier facilement les différentes pièces et
de vous familiariser avec la bonne procédure de montage avant de
tenter de le faire à l’extérieur.
Le Travel Scope 70 est livré dans un carton. Ce carton contient
les pièces suivantes : tube optique du télescope, trépied,
renvoi coudé redresseur d’images, oculaire 20 mm, oculaire
10 mm, chercheur 5x24 avec support ----- le tout emballé
dans un sac à dos et lécharger le logiciel astronomie bonus.
Le Travel Scope 50 est livré dans un carton. Tous les articles
sont les mêmes que ceux indiqués ci-dessus à l’exception d’un
chercheur de 2x20 et d’un oculaire de 8 mm (au lieu de 10 mm).
De plus, le Travel Scope 50 est livré avec une lentille de Barlow
de 3x – 1,25 po (31 mm).
2
1
1. Objectif
2. Tube optique du télescope
3. Plate-forme de la tête du trépied
4. Bouton de blocage de l’azimut
5. Bouton de blocage de la colonne centrale
6. Trépied
7. Chercheur
8. Renvoi coudé redresseur d’images
9. Oculaire
10. Bouton de mise au point
11. Levier de manœuvre – Réglage de l’altitude
7
3
4
6
8
9
10
11
5
Fig. 1 Longue vue de voyage 70 (Similaire au Travel Scope 50)
Fig. 2
FRANÇAIS I 7
INSTALLATION DU TRÉPIED
1. Le trépied est livré pré-monté afin d’en faciliter.
2. Mettez le trépied debout et écartez chacun des pieds jusqu’à
ce qu’ils soient en pleine extension (Figure 3).
3. Vous pouvez régler les pieds télescopiques du trépied à la
hauteur souhaitée. La hauteur la plus basse est de 41 cm (16
po) et la plus haute de 125 cm (49 po).
4. Pour augmenter la longueur du trépied, il faut déverrouiller les
boutons de blocage à la base de chacun des pieds du trépied
(Figure 4) en ouvrant le bouton pour chaque section déployée.
Une fois le bouton débloqué, tirez sur le pied du trépied au
maximum puis revissez le bouton de blocage pour retenir le pied
en position. Procédez de la me façon pour chacun des pieds
du trépied et pour chaque section jusqu’à obtenir la hauteur
voulue. La Figure 5 donne une illustration d’un trépied en pleine
extension. Une fois toutes les sections des pieds déployés, la
hauteur est d’environ 107 cm (42 po).
5. Si vous souhaitez remonter davantage la hauteur du trépied,
vous devez pour cela utiliser le bouton de blocage de la colonne
centrale, visible dans la partie inférieure gauche de la Figure 6.
Tournez ce bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit desserré. Tirez ensuite sur la tête du
trépied afin de remonter la colonne centrale. Continuez à tirer
jusquà la hauteur recherché, puis serrez le bouton de blocage.
Une fois la colonne centrale relevée à fond, vous avez atteint la
hauteur maximum possible, soit 125 cm (49 po).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
8 I FRANÇAIS
FIXATION DU TUBE OPTIQUE DU TÉLESCOPE AU TRÉPIED
Le tube optique du télescope se xe au trépied à l’aide de la platine du dessous du tube optique et de la plate-forme de
montage du trépied. Avant toute chose, vérifiez que toutes les molettes du trépied sont parfaitement serrées.
1. Retirez le papier protecteur qui recouvre le tube optique.
2. Desserrez la molette supérieure droite (voir Figure 7) en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Cela
vous permet de redresser la plate-forme du trépied de 90°
comme illustré en Figure 8. Une fois la plate-forme redressée,
serrez la molette fermement en position.
3. La Figure 9 montre le dessous du tube optique et la plate-forme
du trépied ainsi que l’endroit où ils se fixent l’un sur l’autre.
4. Sous le centre de la plate-forme du trépied se trouve (Figure 9)
une molette dotée d’une vis de ¼ x 20 qui permet de fixer la
plate-forme au tube optique du télescope.
5. Vous pouvez installer la vis de ¼ po x 20 dans n’importe lequel
des orifices filetés du Travel Scope 70 (peu importe celui
que vous utilisez) du support de montage du tube optique du
télescope. Par contre, le Travel Scope 50 ne possède qu’un seul
orifice fileté. Maintenez le tube optique d’une main tout tournant
la vis dans le sens des aiguilles d’une montre de l’autre main,
jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. À ce stade, le montage doit
ressembler à la Figure 10.
6. Pour finir, desserrez la molette de la platine et abaissez la
platine à une position qui soit à niveau, puis serrez fermement
la molette.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
MOVING THE TRAVEL SCOPE MANUALLY
La longue vue de voyage est facile à déplacer, quelle que soit la direction dans laquelle on la pointe. La rotation de haut en
bas (altitude) est contrôlée par la molette du levier de manœuvre (Figure 1). La rotation latérale (azimut) est contrôlée par la
molette de verrouillage de l’azimut (molette supérieure gauche de la Figure 7). Ces deux molettes se desserrent en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et se serrent en tournant dans l’autre sens. Desserrez ces molettes pour
trouver des objets plus facilement (avec le chercheur, présenté un peu plus loin), puis resserrez-les.
FRANÇAIS I 9
INSTALLATION DU RENVOI COUDÉ ET DE LOCULAIRE
Le renvoi coudé est un prisme qui dévie la lumière perpendiculairement à la trajectoire de la lumière entrant dans le télescope.
Ceci permet une position d’observation plus confortable que si vous deviez regarder directement par le tube. Le renvoi de
la longue vue de voyage est un redresseur d’images qui corrige l’image en la remettant à l’endroit et correctement orientée
de gauche à droite, ce qui a l’avantage de faciliter l’observation d’objets terrestres. De plus, le renvoi coudé peut être tourné
sur la position qui vous convient le mieux. Pour installer le renvoi coudé et l’oculaire :
1. Make sure the two thumbscrews on the rear of the telescope
tube do not protrude into the opening before installation, the
plug up cap is removed from the opening at the rear of the
telescope tube, and the caps are removed from the barrels on
the diagonal. Insert the small barrel of the diagonal all the way
into the rear opening of the telescope tube (Figure 11). Then
tighten the two thumbscrews.
2. Vérifiez que les deux vis de serrage situées à l’arrière du tube du
télescope ne dépassent pas dans l’ouverture avant l’installation
et que le cache a bien été retiré des barillets du renvoi coudé.
Insérez le petit barillet du renvoi coudé à fond dans l’ouverture
arrière du tube du télescope. Serrez ensuite les deux vis de
serrage.
3. Il est possible de modifier la distance focale des oculaires en
inversant la procédure décrite ci-dessus à l’étape 2.
Fig. 11
INSTALLATION DU CHERCHEUR (TRAVEL SCOPE 70 UNIQUEMENT)
1. Prenez le chercheur (qui est instal dans le support du
chercheur).
2. Retirez les écrous moletés situés sur les montants letés du
tube du (Figure 12).
3. Montez le support du chercheur en le plaçant sur les montants
qui dépassent du tube optique puis, en le maintenant en place,
vissez-le sur les écrous filetés. Serrez alors ces écrous.
4. Veuillez noter que le chercheur doit être orienté de manière à
ce que le plus gros diamètre de la lentille soit orienté sur l’avant
du tube du télescope.
5. Retirez les caches des deux extrémités du chercheur.
ALIGNEMENT DU CHERCHEUR
1. Repérez en plein jour un objet éloigné et centrez-le dans l’oculaire de faible puissance (20 mm) du télescope principal.
2. Regardez dans le chercheur (l’extrémité oculaire du chercheur) et notez la position de ce même objet.
3. Sans déplacer le télescope principal, tournez les vis de réglage situées (Figure 12) autour du support de chercheur
jusqu’à ce que le réticule (les fils croisés) du chercheur soit centré sur l’objet choisi avec le télescope principal.
4. Si l’image obtenue dans le chercheur est défocalisée, tournez l’oculaire du chercheur jusquà obtenir une image nette.
Remarque: Les objets observés dans un chercheur apparaissent renversés et inversés, ce qui est normal.
Fig. 12
Support du
chercheur
Chercheur
Oculaire
Vis de réglage Écrous moletés
Objectif
10 I FRANÇAIS
NOTIONS FONDAMENTALES SUR LES TÉLESCOPES
MISE AU POINT
Pour faire la mise au point de votre longue vue de voyage, il suffit de tourner la molette de mise au point située vers l’arrière
du télescope (voir Figure 1). Tournez cette molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire une mise au
point sur un objet plus éloigné de vous que celui que vous êtes en train d’observer. Tournez la molette dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur un objet plus proche de vous que celui que vous êtes en train d’observer.
Remarque : Retirez le cache avant du tube optique de la longue vue de voyage avant d’entreprendre toute observation.
Remarque : Si vous portez des lentilles correctrices (et plus particulièrement des lunettes), il peut s’avérer utile de les retirer avant
d’effectuer des observations au moyen d’un oculaire fixé au télescope. Si vous êtes astigmate, vous devez porter vos
lentilles correctrices en permanence.
Distance focale du télescope (mm)
Grossissement = _____________________________
Distance focale de l’oculaire (mm)
INSTALLATION ET UTILISATION DES LENTILLES DE BARLOW (TRAVEL SCOPE 50)
Supposons, par exemple, que vous utilisiez l’oculaire de 20 mm livré avec votre télescope Travel Scope 70. Pour déterminer
le grossissement, il suft de diviser la distance focale du télescope (à titre d’exemple, la longue vue de voyage possède une
distance focale de 400 mm) par la distance focale de l’oculaire, soit 20 mm. 400 divisé par 20 équivaut à un grossissement
de 20x.
Bien que la puissance soit réglable, tous les télescopes sont limités à un grossissement maximal utile pour un ciel ordinaire.
En règle générale, on utilise un grossissement de 60 pour chaque pouce (25 mm) d’ouverture. À titre d’exemple, le diamètre
du Travel Scope 70 est de 2,8 pouces (71 mm). La multiplication de 2,8 par 60 donne un grossissement maximal utile égal
à 168. Bien qu’il s’agisse du grossissement maximal utile, la plupart des observations sont réalisées dans une plage de
grossissement inférieure qui permet dobtenir des images plus claires et plus nettes.
Remarque concernant l’utilisation de grossissements importants– Les grossissements importants sont utilisés
principalement pour les observations lunaires et parfois planétaires, pour lesquelles il est possible d’agrandir considérablement
l’image. N’oubliez pas toutefois que le contraste et la luminosité seront très faibles en raison de l’importance du grossissement.
L’utilisation de l’oculaire de 8mm avec la lentille de Barlow 3x permet dobtenir un grossissement extrêmement élevé dans de
rares occasions avec le Travel Scope 50 – il faut seulement savoir que ce grossissement de l’image est obtenu au détriment
du contraste et de la luminosité parce que vous atteignez la puissance de grossissement maximum dans ce cas. Pour des
images plus lumineuses offrant les meilleurs contrastes possibles, utilisez de faibles grossissements.
Vous pouvez acheter des oculaires en option pour obtenir toute une gamme de grossissements pour vos observations.
Consultez le site web de Celestron pour voir ce qui vous est proposé.
Votre lescope est équipé également d’une lentille de Barlow
3x qui triple la puissance de grossissement de chaque oculaire.
anmoins, réservez l’utilisation d’images à grossissement
important lorsque les conditions d’observation sont idéales –
voir le chapitre intitulé « Calcul du grossissement » de ce guide.
Pour utiliser la lentille de Barlow avec une lunette, retirez le renvoi
couet insérez la lentille de Barlow directement dans le dispositif
de mise au point. Insérez ensuite un oculaire dans la lentille de
Barlow avant toute observation.
Remarque : Commencez par utiliser un oculaire de faible puissance
pour parvenir plus facilement à effectuer une mise au point.
CALCUL DU GROSSISSEMENT
Vous pouvez modifier la puissance de votre lescope en changeant simplement l’oculaire. Pour déterminer le grossissement
de votre télescope, il suffit de diviser la distance focale du télescope par la distance focale de l’oculaire utilisé. Léquation
est la suivante :
Lentille de Barlow 3x
Fig. 13
FRANÇAIS I 11
ÉTABLISSEMENT DU CHAMP DE VISION
L’établissement du champ de vision est important si vous voulez avoir une idée du diamètre apparent de l’objet obser.
Pour calculer le champ de vision réel, divisez le champ apparent de loculaire (fourni par le fabricant de l’oculaire) par le
grossissement. L’équation est la suivante :
Champ apparent de l’oculaire
Champ réel = ________________________________
Grossissement
Comme vous pouvez le constater, il est nécessaire de calculer le grossissement avant d’établir le champ de vision. À l’aide
de l’exemple indiqué plus haut, nous pouvons déterminer le champ de vision avec l’oculaire de 20 mm fourni avec le Travel
Scope 70. Le champ de vision apparent d’un oculaire de 20 mm est de 50o. Il faut alors diviser 50o par le grossissement
de 20. Le résultat est un champ de vision effectif (réel) de 2,5o.
Pour convertir des degrés en pieds à 1 000 verges (ce qui est plus utile pour des observations terrestres), il suffit de
multiplier par 52,5. Multipliez le champ angulaire de 2,5° par 52,5. La largeur du champ linéaire est alors égale à 39,9
mètres à une distance de 915 mètres.
CONSEILSNÉRAUX D’OBSERVATION
L’utilisation d’un instrument optique nécessite la connaissance de certains éléments de manière à obtenir la meilleure qualité
d’image possible.
Ne regardez jamais à travers une vitre. Les vitres des fenêtres ménagères contiennent des défauts optiques et l’épaisseur varie
ainsi d’un point à un autre de la vitre. Ces irrégularités risquent d’affecter la capacité de mise au point de votre télescope.
Dans la plupart des cas, vous ne parviendrez pas à obtenir une image parfaitement nette et vous risquez même parfois d’avoir
une image double.
Ne jamais regarder au-delà ou par-dessus des objets produisant des vagues de chaleur, notamment les parkings en asphalte
pendant les jours d’été particulièrement chauds, ou encore les toitures des bâtiments.
Les ciels brumeux, le brouillard et la brume risquent de créer des difficultés de mise au point en observation terrestre. Les
détails sont nettement moins visibles avec ce type de conditions.
Remarque : Votre télescope a été conçu pour des observations terrestres. Nous avons déjà expliqué comment l’utiliser
de cette façon étant donné qu’il sagit d’une procédure simple et sans complications. Votre télescope
peut également être utilisé pour des observations astronomiques ordinaires, dont nous parlerons lors des
chapitres suivants.
NOTIONS FONDAMENTALES D’ASTRONOMIE
Jusqu’à ce point, nous n’avons traité dans ce guide que de l’assemblage et du fonctionnement de base de votre télescope.
Toutefois, pour mieux comprendre cet instrument, vous devez vous familiariser un peu avec le ciel nocturne. Ce chapitre traite
de l’astronomie d’observation en général et comprend des informations sur le ciel nocturne.
LE SYSTÈME DE COORDONNÉES CÉLESTES
Afin de trouver des objets célestes, les astronomes ont recours à un système de coordonnées célestes similaire au système de
coordonnées géographiques que l’on utilise sur Terre. Le système de coordonnées célestes possède des pôles, des lignes de
longitude et de latitude, et un équateur. Dans l’ensemble, ces repères restent fixes par rapport aux étoiles.
FRANÇAIS I 13
OBSERVATION CÉLESTE
Dès que votre télescope est configu, vous pouvez débuter vos séances d’observation. Ce chapitre traite des conseils
d’observation visuelle des astres du système solaire et du ciel profond, ainsi que des conditions d’observation générales qui
affectent vos possibilités d’observation.
OBSERVATION DE LA LUNE
Il est souvent tentant de regarder la Lune lorsqu’elle est pleine. C’est le moment où la face visible est alors intégralement éclairée
et où la luminosité peut s’avérer trop intense. De plus, il y a peu ou pas de contraste durant cette phase.
Les phases partielles de la Lune constituent l’un des moments privilégiés
de l’observation lunaire (autour du premier ou du troisième quartier). Les
ombres allongées révèlent toute une myriade de détails de la surface
lunaire. À faible puissance, vous pouvez distinguer la majeure partie du
disque lunaire. Utilisez des oculaires d’une puissance (grossissement)
supérieure (en option) pour faire le point sur une zone plus limitée.
Conseils d’observation lunaire
Pour augmenter le contraste et faire ressortir les détails de la surface lunaire,
utilisez des filtres en option. Un filtre jaune améliore bien le contraste, alors
qu’un filtre de densi neutre ou un filtre polarisant réduit la luminosité
générale de la surface et les reflets.
OBSERVATION DES PLANÈTES
Les cinq planètes visibles à l’œil nu constituent d’autres cibles fascinantes. Vous pouvez apercevoir Vénus traverser des phases
semblables à celles de la Lune. Mars révèle parfois une myriade de détails relatifs à sa surface et l’une de ses calottes polaires,
voire les deux. Vous pourrez également observer les ceintures nuageuses
de Jupiter et la Grande Tache Rouge (si elle est visible au moment de
l’observation). De plus, vous pourrez également voir les lunes de Jupiter
en orbite autour de la planète géante. Saturne et ses magnifiques anneaux
sont facilement visibles à puissance moyenne.
Conseils d’observation des planètes
N’oubliez pas que les conditions atmospriques constituent
habituellement le facteur déterminant de la quantité de détails visibles.
Par conséquent, évitez d’observer les planètes lorsqu’elles sont basses
sur la ligne d’horizon ou lorsqu’elles sont directement au-dessus d’une
source de chaleur rayonnante, comme un toit ou une cheminée.
Consultez les « Conditions de visibilité » plus loin dans ce chapitre.
Pour augmenter le contraste et distinguer les détails de la surface des
planètes, essayez les filtres d’oculaire Celestron.
OBSERVATION DU SOLEIL
Bien que le Soleil soit souvent délaissé par de nombreux astronomes amateurs, son observation se révèle à la fois enrichissante
et ludique. Toutefois, en raison de sa très forte luminosité, des précautions spéciales doivent être prises pour éviter toute lésion
oculaire ou tout dommage du télescope.
Pour observer le Soleil en toute sécurité, utilisez un filtre solaire adapté de manière à réduire l’intensité de la lumière solaire pour
une observation sans danger. Avec un filtre, vous pouvez observer les taches solaires qui se déplacent sur le disque solaire et la
facule, qui sont des zones lumineuses visibles sur la bordure du Soleil.
Les moments les plus propices à l’observation du Soleil sont le début de la matinée et la fin de l’après-midi, lorsque la
température se rafraîchit.
Pour centrer le Soleil sans regarder dans l’oculaire, observez l’ombre du tube du télescope jusqu’à ce que ce dernier forme
une ombre circulaire.
FRANÇAIS I 15
Le Star Hopping demande une certaine habitude et les objets qui n’ont pas d’étoiles à proximité permettant de les distinguer
à l’œil nu sont plus difficiles à localiser. Parmi ces objets, citons M57 (Figure 17), la fameuse Nébuleuse de l’Anneau. Voici
comment la trouver :
1. Trouvez tout d’abord la constellation de la Lyre, un petit parallélogramme visible les mois dété et d’automne. La Lyre est
facile à repérer parce qu’elle comporte l’étoile brillante Véga.
2. Commencez par l’étoile Véga—Alpha ( ) Lyre—et déplacez-vous de quelques degrés vers le sud-ouest pour trouver le α
parallélogramme. Les quatre étoiles composant cette forme ométrique sont toutes similaires en luminosité, ce qui
permet de les repérer facilement.
3. Repérez les deux étoiles les plus au sud de ce parallélogramme—Bêta (β) et Gamma (γ ) Lyre.
4. Pointez à mi-chemin entre ces deux étoiles.
5. Déplacez-vous d’environ ½° vers Bêta (β) Lyre tout en restant sur une ligne reliant les deux étoiles.
6. Regardez dans le télescope et la Nébuleuse de l’Anneau devrait se trouver dans votre champ de vision. La taille angulaire
de la Nébuleuse de l’Anneau est assez petite et difficile à voir.
7. Étant donné que la Nébuleuse de l’Anneau est assez pâle, il vous faudra peut-être utiliser la technique de la « vision
riphérique » pour la voir. La « vision périphérique » est une technique permettant de voir légèrement à distance de
l’objet que vous êtes en train d’observer. Dans ces conditions, si vous observez la buleuse de l’Anneau, centrez-la
dans votre champ de vision et regardez sur le côté. Ainsi, la lumière de l’objet observé active les bâtonnets rétiniens qui
ne permettent que la vision en noir et blanc, plutôt que les cônes sensibles à la couleur. (Noubliez pas qu’en observant
des objets pâles, il est important de se placer dans un endroit sombre, éloigné des lumières des rues et de la ville. L’œil
nécessite en moyenne 20 minutes pour s’adapter complètement à l’obscurité. Utilisez donc toujours une lampe de poche
munie d’une filtre rouge pour préserver votre faculté d’adaptation à l’obscurité).
Ces deux exemples devraient vous donner une idée de la manière d’effectuer le Star Hopping pour regarder les objets du ciel
profond. Pour utiliser cette méthode sur d’autres objets, consultez un atlas des étoiles, puis faites votre cheminement visuel
pour trouver l’objet de votre choix en utilisant des étoiles visibles à « l’œil nu ».
Fig. 17
Ring Nebula
16 I FRANÇAIS
CONDITIONS DE VISIBILITÉ
Les conditions de visibilité affectent ce que vous voyez dans le télescope pendant une séance d’observation. Les conditions
suivantes affectent l’observation : transparence, luminosité du ciel et visibilité. La compréhension des conditions d’observation
et de leurs effets sur l’observation vous permettra de tirer le meilleur parti possible de votre télescope.
Transparence
La transparence se définit par la clarté atmosphérique et la manière dont elle est affectée par les nuages, l’humidi et les
particules aéroportées. Les cumulus épais sont complètement opaques, alors que les cirrus peuvent être fins et laisser passer
la lumière des étoiles les plus brillantes. Les ciels voilés absorbent davantage la lumière que les ciels dégagés, ce qui rend les
astres peu lumineux plus difficiles à voir et réduit le contraste des astres les plus brillants. Les aérosols éjectés dans l’atmosphère
supérieure par les éruptions volcaniques affectent également la transparence. L’idéal est un ciel nocturne noir comme l’encre.
Luminosité du ciel
La luminosité générale du ciel, due à la Lune, aux aurores, à la luminance naturelle du ciel et à la pollution lumineuse affecte
grandement la transparence. Tandis que ces phénomènes n’affectent pas la visibilité des étoiles et planètes les plus brillantes,
les ciels lumineux duisent le contraste des buleuses étendues qui deviennent difficiles, sinon impossibles à distinguer. Pour
optimiser vos observations, limitez vos séances d’astronomie au ciel profond des nuits sans Lune, loin des ciels pollués par la
lumière des grands centres urbains. Des filtres de duction de la pollution lumineuse (filtres RPL) améliorent la vision du ciel
profond dans les régions polluées par la lumière en atténuant la clarté indésirable tout en transmettant la luminosité de certains
objets du ciel profond. Vous pouvez en revanche observer les planètes et étoiles à partir de régions polluées par la lumière ou
encore lorsque la Lune est visible.
Visibilité
Les conditions de visibilité ont trait à la stabilité de l’atmosphère et affectent directement la quantité de menus détails des
objets étendus observés. L’air de notre atmosphère agit comme une lentille qui courbe et déforme les rayons lumineux incidents.
L’inclinaison de la courbure dépend de la densité de l’air. La densité des différentes couches varie avec leur température et
modifie différemment la courbure des rayons lumineux. Les rayons lumineux émanant d’un même objet arrivent avec un léger
décalage, créant une image imparfaite ou maculée. Ces perturbations atmosphériques varient en fonction du temps et du
lieu à partir duquel est effectuée l’observation. C’est la taille des particules aériennes par rapport à l’ouverture que vous
possédez qui permet de déterminer la qualité de la « visibilité ». Lorsque la visibilité est bonne, on aperçoit les menus détails
des planètes brillantes telles que Jupiter et Mars, tandis que les étoiles apparaissent en images ponctuelles. Lorsque la visibilité
est mauvaise, les images sont floues tandis que les étoiles ressemblent à des taches miroitantes.
Les conditions décrites ici s’appliquent à l’observation visuelle et photographique.
Fig. 18
Conditions de visibilité affectant directement la qualité de l’image. Ces dessins représentent une source de
points (autrement dit une étoile) dans des conditions de visibilité variant de médiocres (gauche) à excellentes
(droite). Le plus souvent, les conditions de visibilité produisent des images situées entre ces deux extrêmes.
FRANÇAIS I 17
ENTRETIEN DU TÉLESCOPE
Bien que votre télescope n’exige qu’un entretien minimum, certaines précautions sont nécessaires pour garantir le
fonctionnement optimum de cet instrument.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS OPTIQUES
Il est possible que des traces de poussière et/ou d’humidité s’accumulent de temps à autre sur la lentille de votre télescope.
Veillez à prendre les précautions qui s’imposent lors du nettoyage de l’instrument de manière à ne pas endommager les
éléments optiques.
Si vous remarquez la présence de poussière sur l’objectif, vous pouvez l’éliminer avec une brosse (en poils de chameau) ou
encore avec une cannette d’air pressurisé. Vaporisez pendant deux à quatre secondes en inclinant la cannette par rapport à la
surface du verre. Utilisez ensuite une solution de nettoyage optique et un mouchoir en papier blanc pour retirer toute trace de
résidu. Versez une petite quantité de solution sur le mouchoir, puis frottez les éléments optiques. Effectuez des mouvements
légers, en partant du centre de l’objectif (ou du miroir) et en allant vers l’extérieur. NE PAS effectuer de mouvements
circulaires en frottant !
Vous pouvez utiliser un nettoyant pour objectifs du commerce ou encore fabriquer votre propre produit. Il est possible d’obtenir
une solution de nettoyage tout à fait adaptée avec de l’alcool isopropylique et de l’eau distillée. Cette solution doit être
composée de 60 % d’alcool isopropylique et 40 % d’eau distillée. Vous pouvez également utiliser du produit à vaisselle dilué
dans de l’eau (quelques gouttes par litre d’eau).
Il est possible parfois que de la rosée s’accumule sur les éléments optiques de votre télescope pendant une séance
d’observation. Si vous voulez poursuivre l’observation, il est cessaire d’éliminer la rosée, soit à l’aide d’un sèche-cheveux
(réglage le plus faible) ou en dirigeant le télescope vers le sol jusqu’à évaporation de la rosée.
En cas de condensation d’humidité à l’intérieur des éléments optiques, retirez les accessoires du télescope. Placez le télescope
dans un environnement non poussiéreux et pointez-le vers le bas. Ceci permettra d’éliminer l’humidité du tube du télescope.
Pour éviter d’avoir à nettoyer votre télescope trop souvent, n’oubliez pas de remettre les caches sur toutes les lentilles après
utilisation. Étant donné que les cellules ne sont PAS hermétiques, les caches doivent être replacés sur les ouvertures lorsque
l’instrument n’est pas utilisé. Ceci permet de limiter l’infiltration du tube optique par tout type de contaminant.
Les réglages et nettoyages internes doivent être confiés impérativement au service après-vente de Celestron. Si votre télescope
nécessite un nettoyage interne, veuillez contacter l’usine pour obtenir un numéro de réexpédition et un devis.
18 I FRANÇAIS
Remarque : Les spécications sont susceptibles de changement sans notication préalable ni obligation.
SPÉCIFICATIONS Modèle n° 21035
Travel Scope 70
Modèle n° 21038
Travel Scope 50
Conception optique Lunette Lunette
Ouverture 70 mm (2,8 po) 50 mm (2,0 po)
Distance focale 400 mm 360 mm
Rapport focal f/5,7 f/7,2
Revêtements optiques Revêtement intégral Revêtement
Chercheur 5x24 2x20
Renvoi coudé Redresseur d’images -
45° 32 mm (1,25 po)
Redresseur d’images-
24 mm (0,96 po) à 31 mm (1,25 po) - 45°
Oculaires 20 mm - 1,25 po (20x) 20 mm 1,25 po (18x)
10 mm - 1,25 po (40x) 8 mm 1,25 po (45x)
Lentille de Barlow – 3x 1,25 po S.O. Oui (54x et 135x)
Champ de vision apparent 20 mm à 50° 20 mm à 32°
10 mm à 50° 8 mm à 30°
Champ de vision angulaire 20 mm à 2,5° 20 mm à 1,6°
10 mm à 1,3° 8 mm à 0,
Champ de vision linéaire --
pi/1000 verges 20 mm à 131/44 20 mm à 84/28
m/1000 mètres 10 mm à 67/22 8 mm à 37/13
Mise au point rapprochée avec oculaire
de 20 mm 5,8 m (19 verges) 4,5 m (15 verges)
Monture Altazimutale (trépied photo) Altazimutale (trépied photo)
Bouton de blocage de l’altitude Oui Oui
Bouton de blocage de l’azimut Non Non
Astronomie Téléchargement Du Logiciel Oui Oui
Grossissement maximum utile 168x 120x
Magnitude limite stellaire 11,7 11,1
Résolution -- Raleigh (secondes d’arc) 1,98 2,66
Résolution – Limite Dawes “ “ 1,66 2,28
Puissance de captage de la lumière 100x 51x
Longueur du tube optique 43 cm (17 po) 30 cm (12 po)
Poids du télescope 1,5 kg (3,3 lb) 1 kg (2,2 lb)
FRANÇAIS I 19
NOTES
© 2017 Celestron • Tous droits réservés.
www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 É.-U.
Téléphone : 800.421.9649
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE CELESTRON
A. Celestron garantit que votre monture de télescope sera exempte de tout défaut de matériaux ou de fabrication pour une période de deux (2)
ans. Celestron réparera ou remplacera ce produit ou une partie de celui-ci lorsqu'il a été déterminé, lors d'une inspection par Celestron, que
le produit est défectueux en raison d'un défaut de matériaux ou de fabrication. Comme condition à l'obligation de Celestron de réparer ou
remplacer un tel produit, le produit doit être retourné à Celestron avec la preuve d'achat satisfaisante pour Celestron.
B. Un numéro d'autorisation de retour valide doit être obtenu de Celestron avant le renvoi. Appelez Celestron au (310) 328-9560 pour recevoir
le numéro à afficher à l'extérieur de votre colis d'expédition.
Tous les retours doivent être accompagnés d'une déclaration écrite indiquant le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de jour du propriétaire,
ainsi qu'une brève description des prétendus défauts. Les pièces ou le produit ayant été l'objet d'un remplacement deviendront la propriété
de Celestron.
Le client sera responsable de tous les frais de transport et d'assurance, à la fois vers et depuis l'usine de Celestron, et devra payer à l'avance
ces coûts.
Celestron fera des efforts raisonnables pour réparer ou remplacer tout télescope couvert par cette garantie dans les trente jours suivant sa
réception. Dans le cas une réparation ou un remplacement nécessitera plus de trente jours, Celestron en avisera le client en conséquence.
Celestron se réserve le droit de remplacer tout produit qui a été retiré de sa gamme de produits disponibles avec un nouveau produit ayant
une valeur et des fonctions équivalentes.
Cette garantie sera nulle et sans effet dans le cas où la conception ou la fonction d'un produit couvert a été modifiée, ou lorsque le produit a
été soumis à un usage abusif, à de mauvaises manipulations ou à une réparation non autorisée. En outre, une défaillance ou une détérioration
du produit due à l'usure normale n'est pas couverte par cette garantie.
CELESTRON DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICU
LA SEULE OBLIGATION DE CELESTRON EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SERA DE RÉPARER OU REMPLACER LE PRODUIT COUV
CELESTRON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE PERTE DE PROFITS, TOUT DOMMAGE GÉNÉRAL, PARTICULIER OU INDIREC
RAISON DE L'UTILISATION DE, OU DE L'INCAPACITÉ À UTILISER, UN PRODUIT CELESTRON. TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUI EST ET QUI
À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE.
Certains états ou certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou une limitation
sur la durée d'une garantie implicite, alors dans ces cas les limitations et exclusions susmentionnées pourraient ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une
province à l'autre.
Celestron se réserve le droit de modifier ou de cesser la production de tout mole ou style de télescope, et cela sans préavis.
Si vous rencontrez des problèmes liés à la garantie, ou si vous avez besoin d'assistance pour utiliser votre télescope, contactez :
Celestron - 800.421.9649
NOTE : Cette garantie est valable pour les clients américains et canadiens qui ont acheté ce produit auprès d'un revendeur autorisé Celestron aux États-Unis ou au
du Canada n'est valable que pour les clients ayant acheté le produit d'un distributeur international de Celestron ou d'un distributeur agréé dans le pays en quest
toute réparation sous garantie.
Remarque relative à la FCC : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est sujette aux
deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue, y compris linterrence qui peut engendrer un fonctionnement non désiré.
La conception et les caractéristiques du produit peuvent être modifiées sans préavis.
Ce produit a été conçu pour être utilisé par les personnes de 14 ans et plus.
04-17
Imprimé en Chine
BEDIENUNGSANLEITUNG
Modell 21035 (70), 21038 (50)
D E UT SC H
(REISETELESKOP)
DEUTSCH I3
INHALT
EINHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
WARNHINWEIS BEI SONNENBEOBACHTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
LIEFERUMFANG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ZUSAMMENBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aufbau des Stativs 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufsatz des optischen Tubus des Teleskops am Stativ 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuelle Bewegung des Travel Scope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation des Zenitspiegels und Okulars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation des Sucherfernrohrs 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausrichtung des Suchers (Finderscope) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GRUNDLAGEN ZUM TELESKOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fokussierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Berechnung der Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation und Verwendung der Barlow-Linse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ermittlung des Gesichtsfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allgemeine Hinweise zur Beobachtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GRUNDLAGEN DER ASTRONOMIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Das Himmelskoordinatensystem 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bewegung der Sterne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
HIMMELSBEOBACHTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mondbeobachtung 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beobachtung der Planeten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beobachtung der Sonne 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beobachtung der Deep-Sky-Objekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Beobachtungsbedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PFLEGE DES TELESKOPS 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflege und Reinigung der Optik 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEZIFIKATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ZWEIJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON CELESTRON 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH I5
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Celestron-Travel Scope. Das Travel Scope ist aus Materialien von höchster
Qualität gefertigt, um Stabilität und Haltbarkeit zu gewährleisten. All das ergibt ein Teleskop, das Ihnen mit minimalen
Wartungsanforderungen viele Jahre Freude bereitet.
Das Teleskop wurde im Hinblick auf Reisen entwickelt und bietet einen ausgezeichneten Wert. Das Travel Scope zeichnet
sich durch ein kompaktes, portables Design sowie eine umfangreiche optische Leistung aus. Ihr Travel Scope ist ideal für
terrestrische wie auch gelegentliche astronomische Beobachtungen geeignet.
Das Travel Scope wird mit einer eingeschränkten Zwei-Jahres-Garantie geliefert. here Einzelheiten finden Sie auf
unserer Website unter www.celestron.com
Die Standardmerkmale des Travel Scope umfassen:
Glasbeschichtete optische Elemente für klare, scharfe Bilder.
Zenitspiegel für aufrechtes Bild, so dass Ihre Ansichten richtig ausgerichtet sind.
Leichtgängige Funktion, Altazimut-Montierung mit einfacher Richtung auf lokalisierte Objekte.
Das vormontierte Aluminium-Fotostativ voller Größe gewährleistet eine stabile Plattform.
Schneller und einfacher Aufbau ohne Werkzeuge.
Das Teleskop und Stativ passen zum einfachen Transport in einen Standardrucksack.
Nehmen Sie sich Zeit, bevor Sie sich aufmachen, das Universum zu erkunden, um dieses Handbuch durchzulesen. Vielleicht
brauchen Sie ein paar Beobachtungssessions, um sich mit Ihrem Teleskop vertraut zu machen. Halten Sie daher diese
Bedienungsanleitung griffbereit, bis Sie den Betrieb Ihres Fernrohrs komplett beherrschen. Das Handbuch enthält detaillierte
Informationen zu allen Verwendungsschritten sowie das erforderliche Referenzmaterial und nützliche Hinweise, mit denen Sie
Ihr Beobachtungserlebnis einfach und angenehm gestalten können.
Ihr Teleskop wurde so entwickelt, dass es Ihnen viele Jahre Freude bereitet und interessante Beobachtungen ermöglicht. Sie
müssen jedoch vor der Verwendung Ihres Teleskops einige Gesichtspunkte beachten, um Ihre Sicherheit und den Schutz
Ihres Instruments zu gewährleisten.
EINFÜHRUNG
Niemals mit bloßem Auge oder mit einem Teleskop (außer bei Verwendung eines vorschriftsmäßigen Sonnenfilters) direkt in
die Sonne schauen. Sie könnten einen permanenten und irreversiblen Augenschaden davontragen.
Niemals das Teleskop zur Projektion eines Bildes der Sonne auf eine Oberfche verwenden. Durch die interne
Wärmeakkumulation kann das Teleskop und etwaiges daran angeschlossenes Zuber bescdigt werden.
Niemals einen Okularsonnenfilter oder einen Herschel-Keil verwenden. Die interne Wärmeakkumulation im Teleskop kann zu
Rissen oder Brüchen dieser Instrumente führen. Dadurch könnte ungefiltertes Sonnenlicht ins Auge gelangen.
Das Teleskop nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn Kinder oder Erwachsene, die glicherweise nicht mit den richtigen
Betriebsverfahren Ihres Teleskops vertraut sind, gegenwärtig sind.
WARNHINWEIS BEI SONNENBEOBACHTUNG
6 I DEUTSCH
Wir empfehlen Ihnen, die Verpackung Ihres Teleskops aufzubewahren, um das Teleskop bei Nichtverwendung darin
zu verstauen. Gehen Sie beim Auspacken vorsichtig vor, da Kleinteile enthalten sind. Überprüfen Sie anhand der
untenstehenden Teileliste die Vollständigkeit aller Teile und Zubehörteile.
TEILELISTE
LIEFERUMFANG
ZUSAMMENBAU
Dieser Abschnitt enthält die Anleitung zum Zusammenbau des Travel
Scope. Ihr Teleskop sollte das erste Mal in einem Innenraum aufgebaut
werden, um die Identifikation der verschiedenen Teile zu erleichtern
und damit Sie sich besser mit dem richtigen Aufbauverfahren
vertraut machen können, bevor Sie es im Freien versuchen.
Das Travel Scope 70 wird in einem Karton geliefert. Die Teile
in der Verpackung sind: optischer Tubus des Teleskops, Stativ,
Zenitspiegel für aufrechtes Bild, 20-mm-Okular, 10-mm-Okular, 5 x
24 Sucherfernrohr mit Halterung, – alle im Reiserucksack verpackt
und ein Bonus-Astronomie-Software-Download.
Das Travel Scope 50 wird in einem Karton geliefert. Alle Elemente
wie oben, mit der Ausnahme, dass es ein 2x20 Sucherfernrohr und
ein 8-mm-Okular (statt 10-mm-Okular) hat. Außerdem umfasst
das Travel Scope 50 auch eine 3x Barlow-Linse – 1,25 Zoll.
2
1
1. Objektivlinse
2. Teleskoprohr mit Optik
3. Stativkopf-Plattform
4. Azimut-Feststellknopf
5. Mittelsäule-Feststellknopf
6. Stativ
7. Sucherfernrohrs
8. Zenitspiegel für aufrechtes Bild
9. Okular
10. Fokussierknopf
11. Schwenkgriff - Höheneinstellung
7
3
4
6
8
9
10
11
5
Abb. 2
Abb. 1 Travel Scope 70 (Travel Scope 50 ähnlich)
DEUTSCH I7
AUFBAU DES STATIVS
1. Das Stativ ist bereits vormontiert, um den Aufbau zu vereinfachen.
2. Stellen Sie das Stativ aufrecht hin und ziehen Sie die Stativbeine
auseinander, bis alle Beine ganz ausgezogen sind (Abb. 3).
3. Die Beine des Stativs können auf die gewünschte Höhe
ausgezogen werden. Die geringste he ist ca. 41 cm (16
Zoll). Mit voll ausgefahrenen Beinen hat das Stativ eine Höhe
von ca. 125 cm (49 Zoll).
4. Um die Stativhe einzustellen, entriegeln Sie die
Feststellklemmen unten an jedem Stativbein (Abb. 4) indem
Sie die Klemme für jeden Abschnitt öffnen, indem Sie sie nach
außen ziehen. Wenn die Klemme entriegelt ist, ziehen Sie das
Stativbein so weit wie möglich aus und schließen die
Bein-Feststellknöpfe, um sie zu sichern. Machen Sie das für
jedes Stativbein und jeden Abschnitt, um die gewünschte he
einzustellen. Ein vollständig ausgezogenes Stativ ähnelt dem
Bild in Abb. 5. Wenn alle Beine in allen Abschnitten ausgezogen
sind, ist die Höhe ca. 107 cm (42 Zoll).
5. Wenn Sie das Stativ auf eine noch größere he einstellen
wollen, müssen Sie den Mittelsäulen-Feststellknopf verwenden,
d.h. den Knopf, der sich in Abb. 6 unten links befindet. Drehen Sie
den Feststellknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis er losgedreht
ist. Ziehen Sie dann am Stativkopf, damit die Mittelsäule nach
oben geschoben wird. Ziehen Sie sie auf die gewünschte he
und sichern Sie sie dann mit dem Feststellknopf. Wenn die
Mittelsäule so weit wie möglich nach oben gezogen ist, ist die
maximal erzielbare Höhe ca. 125 cm (49 Zoll).
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
8 I DEUTSCH
AUFSATZ DES OPTISCHEN TUBUS DES TELESKOPS AM STATIV
Der optische Tubus des Teleskops wird mit der Montagehalterung unten am optischen Tubus und der Montageplattform des
Stativs am Stativ befestigt. Stellen Sie, bevor Sie anfangen, sicher, dass alle Knöpfe am Stativ verriegelt sind.
1. Entfernen Sie das Schutzpapier vom optischen Tubus.
2. Drehen Sie den oberen rechten Knopf (Abb. 7) gegen den
Uhrzeigersinn los. Auf diese Weise können Sie die Stativplattform
um 90° nach oben kippen, wie in Abb. 8 gezeigt. Nachdem Sie
die Plattform nach oben geneigt haben, ziehen Sie den Knopf
fest, um sie in der Position festzustellen.
3. Abb. 9 zeigt die Unterseite des optischen Tubus und die
Stativplattform und den Punkt, wo sie aneinander befestigt
werden.
4. Unter der Mitte der Stativplattform sehen Sie einen Knopf (Abb. 9),
der eine ¼ x 20 Schraube enthält, mit der die Plattform sicher
am optischen Tubus des Teleskops befestigt wird.
5. Die ¼ x 20 Schraube kann in eines der Gewindelöcher (egal
welches) des Travel Scope 70 in der Montagehalterung des
optischen Tubus des Teleskops geschraubt werden, während
das Travel Scope 50 nur ein Gewindeloch aufweist. Halten
Sie den optischen Tubus mit einer Hand fest, während Sie die
Schraube im Uhrzeigersinn mit der anderen Hand festdrehen.
Jetzt sieht die Einheit aus wie in Abb. 10.
6. Lösen Sie zum Schluss den Knopf für die Stativplattform und
lassen Sie die Plattform auf die waagerechte Position herab.
Ziehen Sie dann den Knopf ganz fest an.
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
MANUELLE BEWEGUNG DES TRAVEL SCOPE
Das Travel Scope lässt sich zur Anvisierung leicht bewegen. Die Auf- und Abwärtsbewegung (Höhe) wird mit dem Schwenkgriff-
Kontrollknopf gesteuert (Abb. 1). Die Bewegung von einer Seite zur anderen (Azimut) wird mit dem Azimut-Feststellknopf
gesteuert (oberer linker Knopf in Abb. 7). Beide Knöpfe werden bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn losgedreht und bei
Drehung im Uhrzeigersinn festgezogen. Im gelösten Zustand der Knöpfe lassen sich Ihre Objekte leicht auffinden (durch
das Sucherteleskop, das gleich beschrieben wird). Danach können die Kontrollelemente wieder arretiert werden.
DEUTSCH I9
INSTALLATION DES ZENITSPIEGELS UND OKULARS
Der Zenitspiegel ist ein Prisma, das das Licht im rechten Winkel zum Lichtpfad des Teleskops ablenkt. Das ermöglicht Ihnen
die Beobachtung in einer bequemeren Position, als wenn Sie gerade durchschauen müssten. Der Zenitspiegel des Travel
Scope ist ein Aufrecht-Bild-Modell, das das Bild so korrigiert, dass es mit der richtigen Seite nach oben und mit seitenrichtiger
Ausrichtung erscheint. Das ist einfacher für die Verwendung zur terrestrischen Beobachtung. Der Zenitspiegel kann auch in
jede Position gedreht werden, die für Sie am günstigsten ist. Installation des Zenitspiegels und der Okulare:
1. Achten Sie darauf, dass die beiden Daumenschrauben hinten
am optischen Tubus des Teleskops vor der Installation nicht in
die Öffnung hineinragen, dass der Verschlussdeckel von der
Öffnung hinten am Teleskoptubus entfernt ist und dass die
Deckel von den Steckhülsen am Zenitspiegel entfernt sind.
Stecken Sie die kleine Steckhülse des Zenitspiegels ganz in
die hintere Öffnung des Teleskoptubus (Abb. 11). Ziehen Sie
dann die beiden Daumenschrauben fest.
2. Setzen Sie das verchromte Ende der Steckhülse eines
der Okulare in den Zenitspiegel und ziehen Sie die
Daumenschraube fest. Hierbei müssen Sie sicherstellen, dass
die Daumenschraube nicht in den Zenitspiegel ragt, bevor das
Okular eingesteckt wird.
3. Die Okulare können durch Umkehr des Verfahrens in Schritt 2
oben auf andere Brennweiten eingestellt werden.
Abb. 11
INSTALLATION DES SUCHERFERNROHRS (NUR TRAVEL SCOPE 70)
1. Machen Sie das Sucherfernrohr ausndig (es ist in der
Sucherfernrohrhalterung montiert)
2. Entfernen Sie die Rändelmuttern an den Gewindestangen am
Teleskoptubus (Abb. 12).
3. Montieren Sie die Sucherfernrohrhalterung, indem Sie sie über
die Stangen platzieren, die vom optischen Tubus vorstehen.
Halten Sie sie dann so angesetzt und schrauben Sie die
ndelmuttern auf und ziehen Sie diese fest
4. Beachten Sie, dass das Sucherfernrohr so orientiert werden
sollte, dass die Linse mit dem größeren Durchmesser zur
Vorderseite des Teleskoptubus hin gerichtet ist.
5. Nehmen Sie den Objektivdeckel von beiden Enden des
Sucherfernrohrs ab.
AUSRICHTUNG DES SUCHERS (FINDERSCOPE)
1. Machen Sie ein entferntes Objekt am Tage ausfindig und zentrieren Sie es im Okular mit geringer Vergrößerungskraft
(20 mm) im Hauptteleskop.
2. Schauen Sie durch den Sucher (Okularende des Sucherfernrohrs) und notieren Sie die Position des gleichen Objekts.
3. Drehen Sie, ohne das Hauptteleskop zu bewegen, die Einstellungs-Daumenschrauben (Abb. 12), die sich um der
Sucherfernrohrhalterung befinden, bis das Fadenkreuz des Sucherfernrohrs auf dem mit dem Hauptteleskop gewählten
Objekt zentriert ist.
4. Wenn das Bild durch das Sucherfernrohr unscharf ist, drehen Sie das Okular des Suchers, bis Sie eine klare Ansicht erhalten.
Hinweis: Objekte, die durch ein Sucherfernrohr betrachtet werden, erscheinen auf dem Kopf und seitenverkehrt.
Abb. 12
Sucherfernrohrhalterung
Sucherfernrohr
Okular
Einstellungs-
Daumenschrauben
Rändelmuttern
Objektivlinse
10 I DEUTSCH
GRUNDLAGEN ZUM TELESKOP
FOKUSSIERUNG
Zur Fokussierung des Travel Scope drehen Sie einfach den Fokussierknopf nahe der Rückseite des Teleskops (Abb. 1). Wenn
der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, können Sie ein Objekt scharf einstellen, das weiter entfernt ist als das
gegenwärtig beobachtete Objekt. Wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird, können Sie ein Objekt scharf einstellen, das
näher ist als das gegenwärtig beobachtete Objekt.
Hinweis: Nehmen Sie den vorderen Linsendeckel des optischen Tubus des Travel Scope ab, bevor Sie Ihre Beoachtung versuchen.
Hinweis: Wenn Sie Korrekturlinsen/-gläser (insbesondere eine Brille) tragen, werden Sie es vielleicht bevorzugen, diese
abzusetzen, wenn Sie Beobachtungen durch ein Okular des Fernrohrs vornehmen. Wenn Sie Hornhautverkrümmung
(Astigmatismus) haben, sollten Sie Ihre Korrekturlins en immer tragen.
Brennweite des Teleskops (mm)
Vergrößerung = _____________________________
Brennweite des Okulars (mm)
INSTALLATION UND VERWENDUNG DER BARLOW-LINSE (NUR TRAVEL SCOPE 50)
Angenommen, Sie verwenden das 20-mm-Okular, das im Lieferumfang des Travel Scope 70 Teleskops enthalten ist. Um die
Vergrößerung zu bestimmen, teilen Sie einfach die Brennweite Ihres Teleskops (das in diesem Beispiel verwendete Travel
Scope hat eine Brennweite von 400 mm) durch die Brennweite des Okulars, nämlich 20 mm. Die Division von 400 durch 20
ergibt eine Vergrößerungskraft von 20x.
Obwohl die Vergrößerungsleistung variabel ist, hat jedes Teleskop unter einem normalen Himmel eine obere Grenze der
maximalen nützlichen Vergßerung. Die allgemeine Regel ist, dass eine Vergßerungsleistung von 60 für jeden Zoll
Blendenöffnung verwendet werden kann. Zum Beispiel hat das Travel Scope 70 einen Durchmesser von 71,1 mm (2,8 Zoll).
2,8 mal 60 ergibt eine maximale nützliche Vergrößerung von 168. Obwohl dies die maximale nützliche Vergrößerung ist,
erfolgen die meisten Beobachtungen mit einer geringeren Vergßerungsleistung, die hellere und schärfere Bilder produziert.
Hinweis zur Verwendung von hohen Vergrößerungsleistungen– Die höheren Vergßerungsleistungen werden
hauptsächlich für Mond- und manchmal Planetenbeobachtungen verwendet, wo man das Bild stark vergrößern kann.
Vergessen Sie aber nicht, dass der Kontrast und die Helligkeit aufgrund der hohen Vergrößerung sehr gering sind.
Wenn Sie mit dem Travel Scope 50 das 8-mm-Okular mit der 3x-Barlow-Linse verwenden, erhalten Sie eine extrem hohe
Vergrößerungsleistung, die an seltenen Gelgenheiten verwendet werden kann. Sie erzielen die Vergßerungsleistung, aber
das Bild ist dunkel mit geringem Kontrast, weil es maximal vergßert wurde. Für die hellsten Bilder mit optimalem Kontrast
verwenden Sie geringere Vergrößerungsleistungen
Sie können optionale Okulare kaufen, die Ihnen eine Reihe von Vergrößerungsleistungen zur Beobachtung geben. Besuchen
Sie die Celestron-Website, um sich über das Angebot zu informieren.
Im Lieferumfang Ihres Teleskops ist auch eine 3x Barlow-Linse
enthalten, die die Vergrößerungsleistung jedes Okulars
verdreifacht. Die stark vergßerten Bilder sollten jedoch
nur unter idealen Bedingungen verwendet werden – siehe
den Abschnitt „Berechnung der Vergßerung dieser
Bedienungsanleitung. Zur Verwendung der Barlow-Linse
entfernen Sie den Zenitspiegel und stecken die Barlow-Linse
direkt in den Fokussiertubus. Dann stecken Sie ein Okular
in die Barlow-Linse zur Beoachtung.
Hinweis: Beginnen Sie mit einem Okular von geringer
Vergrößerungsleistung. Die Scharfstellung ist
dann einfacher.
BERECHNUNG DER VERGRÖSSERUNG
Die Vergrößerungskraft des Teleskops kann durch Wechsel des Okulars geändert werden. Zur Bestimmung der Vergßerung
Ihres Teleskops teilen Sie einfach die Brennweite des Teleskops durch die Brennweite des verwendeten Okulars. Die Formel
kann in Form einer Gleichung ausgedrückt werden:
3x Barlow-Linse Abb. 13
DEUTSCH I11
ERMITTLUNG DES GESICHTSFELDS
Die Bestimmung des Gesichtsfelds ist wichtig, wenn Sie sich eine Vorstellung von der Winkelgröße des beobachteten
Objekts machen wollen. Zur Berechnung des tatsächlichen Gesichtsfelds dividieren Sie das scheinbare Gesichtsfeld
des Okulars (vom Hersteller des Okulars angegeben) durch die Vergrößerung. Die Formel kann in Form einer Gleichung
ausgedrückt werden:
Scheinbares Feld des Okulars
Wahres Feld = ________________________________
Vergrößerung
Wie Sie sehen, müssen Sie vor der Berechnung des Gesichtsfelds erst die Vergßerung berechnen. Unter Verwendung des
Beispiels im vorherigen Abschnitt können wir das Gesichtsfeld mit dem gleichen 20-mm-Okular, das im Standardlieferumfang
des Travel Scope 70 enthalten ist, bestimmen. Das 20-mm-Okular hat ein scheinbares Gesichtsfeld von 50°. Teilen Sie die
50° durch die Vergrößerung, d.h. 20. Das ergibt ein tatsächliches (wahres) Feld von 2,5°.
Zur Umrechnung von Grad in Fuß bei 914 m (1000 Yard), was zur terrestrischen Beobachtung nützlicher ist, multiplizieren
Sie mit 52,5. Multiplizieren Sie das Winkelfeld von 2,5° mit 52,5. Das ergibt eine lineare Feldbreite von 131 Fuß im Abstand
von 1000 Yard.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR BEOBACHTUNG
Bei der Arbeit mit jedem optischen Gerät gibt es ein paar Dinge, an die man denken muss, um sicherzustellen, dass man das
bestmögliche Bild erhält.
Niemals durch Fensterglas schauen. Glas in Haushaltsfenstern ist optisch nicht perfekt und verschiedene Teile des
Fensters können daher von unterschiedliche Dicke sein. Diese Unregelmäßigkeiten beeinträchtigen (u.U.) die Fähigkeit
der Scharfstellung des Teleskops. In den meisten Fällen werden Sie kein wirklich scharfes Bild erzielen können. In anderen
Fällen können Sie sogar ein doppeltes Bild sehen.
Niemals durch oder über Objekte hinwegsehen, die Hitzewellen produzieren. Dazu gehören Asphaltparkplätze an heißen
Sommertagen oder Gebäudedächer.
Ein diesiger Himmel, starker oder leichter Nebel können die Scharfstellung bei der terrestrischen Beobachtung ebenfalls
erschweren. Unter diesen Bedingungen sind Details nur schwierig zu sehen.
Hinweis: Ihr Teleskop wurde für terrestrische Beobachtungen entwickelt. Die Verwendung für diesen Zweck wurde
bereits beschrieben; sie ist einfach und unkompliziert. Ihr Teleskop kann auch für gelegentliche astronomische
Beobachtungen verwendet werden, die in den nächsten Abschnitten beschrieben werden.
GRUNDLAGEN DER ASTRONOMIE
Bis jetzt hat dieses Handbuch den Aufbau und den Grundbetrieb Ihres Teleskops behandelt. Um ein gründlicheres Verständnis
Ihres Teleskops zu bekommen, müssen Sie jedoch ein paar Dinge über den Nachthimmel lernen. Dieser Abschnitt befasst sich
mit der Beobachtungsastronomie im Allgemeinen und umfasst Informationen zum Nachthimmel.
DAS HIMMELSKOORDINATENSYSTEM
Um die Auffindung von Objekten im Himmel zu erleichtern, verwenden Astronomen ein Himmelskoordinatensystem, das unserem
geographischen Koordinatensystem hier auf der Erde ähnelt. Das Himmelskoordinatensystem hat Pole, Linien für Breiten-
und Längengrade und einen Äquator. Diese sind zum Großteil unveränderlich vor den Hintergrundsternen.
12 I DEUTSCH
Der Himmelsäquator verläuft 360 Grad um die Erde und scheidet den Himmel in eine nördliche und eine südliche
Himmelshemisphäre. Wie der Erdäquator hat er einen Wert von Null Grad. Auf der Erde wäre das Breitengrad. Aber im
Himmel wird das als Deklination, kurz DEK, bezeichnet. Die Deklinationslinien werden im Hinblick auf ihre Winkeldistanz
über und unter dem Himmelsäquator bezeichnet. Die Linien sind in Grade, Bogenminuten und Bogensekunden gegliedert.
Die Deklinationsangaben südlich des Äquators haben ein Minuszeichen (-) vor der Koordinate und diejenigen nördlich vom
Himmelsäquator haben entweder ein Leerzeichen (d.h. keine Kennzeichnung) oder es ist ein Pluszeichen (+) vorangestellt.
Die Entsprechung des Längengrades im Himmel wird Rektaszension (Right Ascension; R.A.) genannt. Wie die Längengrade
auf der Erde verlaufen diese von Pol zu Pol und haben einen gleichmäßigen Abstand voneinander (15 Grad). Obwohl die
Längengrade durch eine Winkeldistanz getrennt sind, sind sie auch ein Zeitmaß. Jeder Längengrad ist eine Stunde vom
nächsten entfernt. Da die Erde alle 24 Stunden eine Umdrehung abschließt, gibt es insgesamt 24 Grade. Daher werden die
Rektaszensionskoordinaten in Zeiteinheiten markiert. Der Startpunkt ist ein beliebiger Punkt im Sternbild Fische, der als 0
Stunden, 0 Minuten und 0 Sekunden bezeichnet wird. Alle anderen Punkte werden danach gekennzeichnet, wie weit (d.h. wie
lange) sie hinter dieser Koordinate zurückliegen, nachdem sie darüber in westlicher Richtung verläuft.
BEWEGUNG DER STERNE
Die gliche Bewegung der Sonne über den Himmel hinweg ist selbst dem unbeteiligten Beobachter bekannt. Diese tägliche
Zug ist aber keine Bewegung der Sonne, wie die ersten Astronomen dachten, sondern das Ergebnis der Drehung der Erde.
Die Drehung der Erde hat den gleichen Effekt auf die Sterne, die einen großen Kreis beschreiben, während die Erde eine
Drehung ausführt. Die Größe der Kreisbahn, die von einem Stern vollzogen wird, hängt von seiner Position im Himmel ab.
Sterne in der Nähe des Himmelsäquators bilden die größten Kreise, die im Osten aufgehen und im Westen untergehen. Auf den
Himmelsnordpol zu, den Punkt, um den die Sterne in der nördlichen Hemisphäre sich zu drehen scheinen, werden diese Kreise
kleiner. Die Sterne in den mittleren Himmelsbreitengraden gehen im Nordosten auf und im Nordwesten unter. Die Sterne in hohen
Himmelsbreitengraden befinden sich immer über dem Horizont. Man nennt sie zirkumpolare Sterne, weil sie nie aufgehen und nie
untergehen. Man sieht nie, wie die Sterne einen Kreis abschließen, weil das Sonnenlicht am Tage das Sternenlicht auswäscht. Ein
Teil dieser Kreisbewegung der Sterne in dieser Region des Himmels kann jedoch beobachtet werden, wenn man eine Kamera auf
einem Stativ installiert und den Kameraverschluss ein paar Stunden öffnet. Die zeitgesteuerte Belichtung wird Halbkreise deutlich
machen, die den Pol umlaufen. (Diese Beschreibung der stellaren Bewegungen trifft auch für die südliche Hemisphäre zu, mit dem
Unterschied, dass alle Sterne südlich des Himmelsäquators um den Himmelssüdpol wandern).
Sterne in der Nähe des nördlichen Himmelspols Sterne in der Nähe des Himmelsäquators In entgegengesetzter Richtung des nördlichen
Himmelspols sichtbare Sterne
Abb. 15
Alle Sterne drehen sich scheinbar um die Himmelspole. Jedoch ist das Erscheinungsbild dieser Bewegung je nach dem Punkt der Himmelsbeobachtung
unterschiedlich. In der Nähe des nördlichen Himmelspols beschreiben die Sterne erkennbare Kreise mit dem Pol als Mittelpunkt (1). Sterne in der Nähe des
Himmelsäquators folgen auch Kreisbahnen um den Pol. Aber die komplette Bahn wird durch den Horizont unterbrochen. Diese scheinen im Osten aufzugehen
und im Westen unterzugehen (2). Der Blick auf den entgegengesetzten Pol zeigt die Sternkurve oder der Bogen in die entgegengesetzte Richtung, die einen
Kreis um den entgegengesetzten Pol beschreiben (3).
Abb. 14
Die Himmelskugel, von außen
betrachtet, mit Angabe von R.A. und DEK.
DEUTSCH I13
HIMMELSBEOBACHTUNG
Wenn Ihr Teleskop aufgebaut ist, ist es zur Beobachtung bereit. Dieser Abschnitt enthält Hinweise zur visuellen Beobachtung
von Sonnensystem- und Deep-Sky-Objekten sowie Informationen zu allgemeinen Bedingungen, die einen Einfluss auf Ihre
Beobachtungsfähigkeit haben.
OBSERVING THE MOON
Die Versuchung, den Mond zu beobachten, ist bei Vollmond am größten. Zu diesem Zeitpunkt ist das Mondgesicht voll
beleuchtet und sein Licht kann übermächtig sein. Außerdem ist in dieser Phase wenig oder kein Kontrast sichtbar.
Die partiellen Phasen (ungefähr das erste oder dritte Viertel) gelten als
optimale Zeiten der Mondbeobachtung. Die langen Schatten enthüllen
dann viele Details auf der Mondoberfläche. Sie können mit geringer
Vergrößerung den größten Teil der Mondscheibe auf einmal sehen. Wenn
Sie einen kleineren Bereich schärfer einstellen wollen, wechseln Sie zu
einem optionalen Okular mit höherer Vergrößerung.
Empfehlungen zur Mondbeobachtung
Optionale Filter können zur Steigerung des Kontrasts und zur besseren
Sichtbarmachung von Details auf der Mondoberfläche verwendet
werden. Ein Gelbfilter ist geeignet, um den Kontrast zu verbessern. Ein
polarisierender Filter oder Filter mit neutraler Dichte reduziert die gesamte
Oberflächenhelligkeit und Blendung.
BEOBACHTUNG DER PLANETEN
Andere faszinierende Ziele sind u.a. die nf Planeten, die mit bloßem Auge zu sehen sind. Man kann sehen, wie Venus ihre
mondähnlichen Phasen durchläuft. Der Mars kann eine Menge Oberflächendetails sowie eine oder sogar beide Polarkappen
erkennen lassen. Sie werden u.U. auch die Wolkengürtel von Jupiter und den großen roten Fleck gut erkennen können (wenn er
zum Beobachtungszeitpunkt sichtbar ist). Außerdem können Sie die Jupitermonde auf ihrer Umlaufbahn um den Riesenplaneten
erkennen. Die Ringe des Saturn sind mit mäßiger Vergrößerung sichtbar.
Empfehlungen zur Planetenbeobachtung
Die atmosphärischen Bedingungen sind in der Regel die Faktoren, die
einschränken, wie viele feine Details der Planeten erkennbar sind. Man
sollte daher die Planeten möglichst nicht dann beobachten, wenn sie sich
tief am Horizont befinden oder wenn sie direkt über einer Wärmestrah-
lungsquelle, wie z.B. ein Dach oder Kamin, stehen. Nähere Informationen
dazu finden Sie unter „Beobachtungsbedingungen“ weiter unten in
diesem Abschnitt.
Celestron-Okularfilter können zur Steigerung des Kontrasts
und zur besseren Sichtbarmachung von Details auf der
Planetenoberfläche verwendet werden.
BEOBACHTUNG DER SONNE
Obwohl sie oftmals von Amateurastronomen übersehen wird, ist die Sonnenbeobachtung interessant und macht Spaß. Wegen
der Helligkeit der Sonne müssen jedoch bei der Beobachtung dieses Sterns besondere Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden,
um Schäden an Ihren Augen und am Teleskop zu verhindern.
Zur Sonnenbeobachtung muss ein angemessener Sonnenfilter verwendet werden, der die Intensität des Sonnenlichts verringert,
damit man die Sonne sicher betrachten kann. Mit einem Filter können Sie Sonnenflecken erspähen, während diese über die
Sonnenscheibe und Faculae, d.h. helle Flecken in der Nähe des Sonnenrandes, wandern.
Die beste Zeit zur Sonnenbeobachtung ist am frühen Morgen oder Spätnachmittag, wenn die Luft kühler ist.
Zur Zentrierung der Sonne, ohne durch das Okular zu schauen, beobachten Sie den Schatten des Teleskoptubus, bis er
einen kreisförmigen Schatten bildet.
14 I DEUTSCH
BEOBACHTUNG DER DEEP-SKY-OBJEKTE
Deep-Sky-Objekte (extrasolare Objekte) sind einfach die Objekte außerhalb der Grenzen unseres Sonnensystems. Sie
umfassen Sternhaufen, planetarische Nebel, diffuse Nebel, Doppelsterne (Double Stars) und andere Galaxien außerhalb
unserer eigenen Milchstraße. Die meisten Deep-Sky-Objekte haben eine große Winkelgröße. Sie sind daher mit geringer bis
mäßiger Vergrößerung gut zu erkennen. Sie sind visuell zu schwach, um die in Fotos mit langen Belichtungszeiten sichtbare
Farbe erkennen zu lassen. Sie erscheinen stattdessen schwarz-weiß. Und wegen ihrer geringen Oberflächenhelligkeit sollten
sie von einem Standort mit dunklem Himmel aus beobachtet werden. Durch die Lichtverschmutzung in großen Stadtgebieten
werden die meisten Nebel ausgewaschen. Dadurch wird ihre Beobachtung schwierig, wenn nicht sogar unmöglich. Filter zur
Reduktion der Lichtverschmutzung helfen, die Hintergrundhimmelshelligkeit zu reduzieren und somit den Kontrast zu steigern.
Starhopping
Starhopping (Hüpfen von Stern zu Stern) ist eine leichte Methode, um Deep-Sky-Objekte zu finden. Beim Starhopping verwendet
man helle Sterne, um sich zu einem Objekt „führen“ zu lassen. Für ein erfolgreiches Starhopping ist es nützlich, das Gesichtsfeld
Ihres Teleskops zu kennen. Wenn Sie das 20-mm-Standardokular mit dem Travel Scope 70 verwenden, ist Ihr Gesichtsfeld ca.
2,5º. Wenn Sie wissen, dass ein Objekt von Ihrem gegenwärtigen Standort entfernt ist, müssen Sie nur etwas mehr als 1
Gesichtsfeld wandern. Bei Verwendung eines anderen Okulars ziehen Sie den Abschnitt zur Bestimmung des Gesichtsfeldes zu
Rate. Nachstehend finden Sie eine Anleitung zur Lokalisierung von zwei häufig gesuchten Objekten.
Die Andromeda-Galaxie (Abb. 16), auch als M31 bekannt, ist ein einfaches Ziel. So finden Sie M31 auf:
1. Lokalisieren Sie die Konstellation des Pegasus, ein großes Quadrat, das im Herbst (im östlichen Himmel, in Richtung auf
den Punkt oben wandernd) und in den Wintermonaten (oben, in westlicher Richtung wandernd) sichtbar ist.
2. Nehmen Sie den Stern in der Nordostecke —Alpha (α ) Andromedae – zum Ausgangspunkt.
3. Gehen Sie ca. 7° nach Nordosten. Dortnden Sie zwei Sterne mit gleicher Helligkeit —Delta (δ) und Pi (π) Andromeda
die ca. 3° voneinander entfernt sind.
4. Gehen Sie in die gleiche Richtung um weitere 8° weiter. Dort finden Sie zwei Sterne —Beta (β) und Mu (μ) Andromedae—
ebenfalls 3° voneinander entfernt.
5. Gehen Sie 3° Nordwest—die gleiche Entfernung wie der Abstand zwischen den beiden Sternen—zur Andromeda-Galaxie.
Starhopping zur Andromeda-Galaxie (M31) ist ein Kinderspiel, da alle Sterne, die dazu notwendig sind, mit dem blen
Auge sichtbar sind.
Abb. 16
Andromeda-Galaxie
DEUTSCH I15
Es dauert eine Weile, bis man Starhopping beherrscht, und Objekte, die keine Sterne in ihrer Nähe haben, die mit bloßem
Auge erkennbar sind, stellen eine Herausforderung dar. Ein solches Objekt ist M57 (Abb. 17), der berühmte Ringnebel. So
finden Sie ihn:
1. Suchen Sie das Sternbild Lyra, ein kleines Parallelogramm, das in den Sommer- und Herbstmonaten sichtbar ist. Lyra ist
einfach zu finden, weil es den hellen Stern Vega enthält.
2. Nehmen Sie den Stern Vega—Alpha (α ) Lyrae—zum Ausgangspunkt und gehen Sie ein paar Grade dost, um das
Parallelogramm zu finden. Die vier Sterne, die diese geometrische Form bilden, weisen eine ähnliche Helligkeit auf, was
sie leicht sichtbar macht.
3. Lokalisieren Sie die beiden südlichsten Sterne, die das Parallelogramm bilden—Beta (β) und Gamma (γ ) Lyra.
4. Zeigen Sie auf den Punkt ungefähr in der Mitte dieser beiden Sterne.
5. Gehen Sie ca. ½° in Richtung Beta (β) Lyra auf der Verbindungslinie dieser beiden Sterne.
6. Wenn Sie durch das Teleskop schauen, müsste jetzt der Ringnebel in Ihrem Gesichtsfeld sein. Die Winkelgröße des
Ringnebels ist recht klein und schwer erkennbar.
7. Da der Ringnebel ziemlich schwach ist, müssen Sie u.U. Averted Vision anwenden. Averted Vision“, das gezielte
Danebenschauen, ist eine Beobachtungstechnik, wo man etwas neben das beobachtete Objekt schaut. Wenn Sie den
Ringnebel beobachten, zentrieren Sie ihn in Ihrem Gesichtsfeld und schauen Sie dann zur Seite. Dadurch llt Licht
vom betrachteten Objekt auf die schwarz-weiß-empfindlichen Sbchenzellen des Auges anstatt die farbempfindlichen
Zapfenzellen des Auges. (Denken Sie, wie bereits erwähnt, auch daran, dass es bei schwachen Objekten wichtig ist,
diese von einem dunklen Standort, nicht in der Nähe von Straßenbeleuchtungen und Stadtlichtern, aus zu beobachten.
Das Auge braucht im Durchschnitt ca. 20 Minuten, um sich vollständig an die Dunkelheit zu gewöhnen. Verwenden Sie
daher immer eine Taschenlampe mit Rotfilter, um Ihre an die Dunkelheit angepasste Nachtsicht zu behalten).
Diese beiden Beispiele sollten Ihnen eine gute Vorstellung vom Starhopping zu Deep-Sky-Objekten geben. Wenn Sie diese
Technik für andere Objekte anwenden wollen, referenzieren Sie einen Sternatlas und hüpfen Sie dann zum gewünschten
Objekt mit Hilfe der Sterne, die mit bloßem Auge erkennbar sind.
Abb. 17
Ringnebel
16 I DEUTSCH
BEOBACHTUNGSBEDINGUNGEN
Die Beobachtungsbedingungen beeinflussen, was Sie in einer Beobachtungssession durch Ihr Teleskop erspähen können.
Diese Bedingungen sind u.a. Transparenz, Himmelsbeleuchtung und Sicht. Ein Verständnis der Beobachtungsbedingungen
und ihre Wirkung auf die Beobachtung hilft Ihnen, einen optimalen Nutzen aus Ihrem Teleskop zu ziehen.
Transparenz
Transparenz ist die Klarheit der Atmosphäre, die durch Wolken, Feuchtigkeit und andere Schwebeteilchen beeinträchtigt wird.
Dicke Cumuluswolken sind völlig undurchsichtig, während Zirruswolken dünn sein und das Licht von den hellsten Sternen
durchlassen können. Ein trüber Himmel absorbiert mehr Licht als ein klarer Himmel. Dadurch sind schwächere Objekte schwerer
erkennbar und der Kontrast von helleren Objekten wird verringert. Aerosole, die aus Vulkanausbrüchen in die obere Atmosphäre
geschleudert werden, können sich ebenfalls auf die Transparenz auswirken. Ideale Bedingungen liegen vor, wenn der Nachthimmel
pechschwarz ist.
Himmelsbeleuchtung
Die allgemeine Erhellung des Himmels durch den Mond, Polarlicht, das natürliche Luftleuchten und Lichtverschmutzung haben
eine große Auswirkung auf die Transparenz. Obwohl dies kein Problem bei helleren Sternen und Planeten ist, reduziert ein
heller Himmel den Kontrast von längeren Nebeln, wodurch sie nur schwer oder gar nicht zu sehen sind. Beschränken Sie Ihre
Deep-Sky-Beobachtungen auf mondlose Nächte in weiter Entfernung des lichtverschmutzten Himmels im Umfeld von großen
Städten, um optimale Bobachtungsbedingungen zu schaffen. LPR-Filter verbessern die Deep-Sky-Beobachtung aus Bereichen
mit Lichtverschmutzung, weil sie unerwünschtes Licht abblocken und nur Licht von bestimmten Deep-Sky-Objekten durchlassen.
Planeten und Sterne können jedoch von lichtverschmutzten Regionen aus oder wenn der Mond scheint beobachtet werden.
Sicht
Die Sichtbedingungen beziehen sich auf die Stabilität der Atmosphäre. Sie haben eine direkte Auswirkung auf die feinen
Details, die man in entfernteren Objekten sehen kann. Die Luft in unserer Atmosphäre wirkt wie eine Linse, die hereinkommende
Lichtstrahlen beugt und verzerrt. Der Umfang der Beugung hängt von der Luftdichte ab. Verschiedene Temperaturschichten
haben verschiedene Dichten und beugen daher das Licht anders. Die Lichtstrahlen vom gleichen Objekt kommen leicht
verlagert an und führen so zu einem unvollkommenen oder verschmierten Bild. Diese atmosphärischen Störungen sind von Zeit
zu Zeit und Ort zu Ort verschieden. Die Größe der Luftpakete im Vergleich zu Ihrer Blendenöffnung bestimmt die Qualität der
„Sicht“. Unter guten Sichtbedingungen sind feine Details auf den helleren Planeten, wie z.B. Jupiter und Mars, sichtbar und
die Sterne sind als haargenaue Bilder zu sehen. Unter schlechten Sichtbedingungen sind die Bilder unscharf und die Sterne
erscheinen als Klumpen.
Die hier beschriebenen Bedingungen gelten für visuelle und fotografische Beobachtungen.
Abb. 18
Die Sichtbedingungen wirken sich direkt auf die Bildqualität aus. Diese Abbildungen stellen eine Punktquelle
(d.h. Stern) unter schlechten Sichtbedingungen (links) bis ausgezeichneten Sichtbedingungen (rechts)
dar. Meistens produzieren Sichtbedingungen Bilder, die irgendwo zwischen diesen Extremen liegen.
DEUTSCH I17
PFLEGE DES TELESKOPS
Ihr Teleskop erfordert wenig Pflege, aber einige Punkte sollten Sie doch beachten, um sicherzustellen, dass Sie eine
optimale Leistung von Ihrem Teleskop erhalten.
PFLEGE UND REINIGUNG DER OPTIK
Gelegentlich kann sich Staub und/oder Feuchtigkeit auf der Objektivlinse des Teleskops ansammeln. Wie bei jedem anderen
Instrument ist die Reinigung mit besonderer Vorsicht durchzuführen, damit die Optik nicht beschädigt wird.
Wenn sich auf der Optik Staub angesammelt hat, entfernen Sie ihn mit einem Pinsel (Kamelhaar) oder einer Druckluftdose.
Sprühen Sie ca. 2 bis 4 Sekunden im Winkel auf die Glasoberfläche. Entfernen Sie dann alle Reste mit einer Reinigungslösung
für optische Produkte und einem weißen Papiertuch. Geben Sie die Lösung auf das Tuch und reinigen Sie dann die Optik mit
dem Papiertuch. Reinigen Sie die Linse (oder den Spiegel) mit geringer Druckanwendung von der Mitte nach außen. NICHT
mit einer Kreisbewegung reiben!
Die Reinigung kann mit einem im Handel erhältlichen Linsenreiniger oder einer selbst hergestellten Mischung vorgenommen
werden. Eine geeignete Reinigungslösung ist mit destilliertem Wasser vermischter Isopropylalkohol. Zur Herstellung der Lösung
nehmen Sie 60% Isopropylalkohol und 40% destilliertes Wasser. Auch ein mit Wasser verdünntes Flüssiggeschirrspülmittel
(ein paar Tropfen pro ca. 1 Liter) kann verwendet werden.
Gelegentlich kann sich in einer Beobachtungssession Tau auf der Optik des Teleskops ansammeln. Wenn Sie weiter
beobachten wollen, muss der Tau entfernt werden, und zwar mit einem Fön (niedrige Einstellung) oder indem das Teleskop auf
den Boden gerichtet wird, bis der Tau verdampft ist.
Wenn im Innern der Optik Feuchtigkeit kondensiert, nehmen Sie die Zubehörteile vom Teleskop ab. Bringen Sie das Teleskop
in eine staubfreie Umgebung und richten Sie es auf den Boden. Auf diese Weise wird die Feuchtigkeit aus dem
Teleskoptubus entfernt.
Setzen Sie nach dem Gebrauch alle Objektivabdeckungen wieder auf, um den Reinigungsbedarf Ihres Teleskops möglichst
gering zu halten. Da die Zellen NICHT verschlossen sind, müssen die Öffnungen bei Nichtgebrauch mit den Abdeckungen
geschützt werden. Auf diese Weise wird verhindert, dass verschmutzende Substanzen in den optischen Tubus eindringen.
Interne Einstellungen und Reinigungen dürfen nur durch die Reparaturabteilung von Celestron ausgeführt werden. Wenn Ihr
Teleskop eine interne Reinigung erfordert, rufen Sie das Werk an, um sich eine Rücksende-Genehmigungsnummer geben zu
lassen und den Preis zu erfragen.
18 I DEUTSCH
SPEZIFIKATIONEN Modell 21035
Travel Scope 70
Modell 21038
Travel Scope 50
Optisches Design Refraktor Refraktor
Blendenöffnung 70 mm (2,8 Zoll) 50 mm (2,0 Zoll)
Brennweite 400 mm 360 mm
Öffnungsverhältnis f/5,7 f/7,2
Optische Vergütung Voll vergütet Vergütet
Sucherfernrohr 5x24 2x20
Zenitspiegel Aufrechtbild 45° 32 mm (1,25 Zoll) Aufrechtbild 24 bis 31 mm
(0,96 bis 1,25 Zoll) - 45°
Okulare 20 mm - 1,25 Zoll (20x) 20 mm 1,25 Zoll (18x)
10 mm - 1,25 Zoll (40x) 8 mm 1,25 Zoll (45x)
Barlow-Linse - 3x 1,25 Zoll N.Z. Ja (60x & 135x)
Scheinbares Gesichtsfeld 20 mm bei 50° 20 mm bei 32°
10 mm bei 50° 8 mm bei 30°
Winkelsichtfeld 20 mm bei 2,5° 20 mm bei 1,6°
10 mm bei 1,3° 8 mm bei 0,
Linearsichtfeld --
Fuß/1000 Yard 20 mm bei 131/44 20 mm bei 84/28
m/1000 m 10 mm bei 67/22 8 mm bei 37/13
Naheinstellung mit 20 mm Okular 5,8 m (19 Fuß) 4,5 m (15 Fuß)
Montierung Altazimut (Fotostativ) Altazimut (Fotostativ)
Höhenfeststellknopf Ja Ja
Azimut-Feststellknopf Nein Nein
Astronomie Software Download Ja Ja
Maximale nützliche Vergrößerung 168x 120x
Maximale Sterngröße 11,7 11,1
Auflösung – Raleigh (Bogensekunden) 1,98 2,66
Auflösung – Dawes-Grenze „ “ 1,66 2,28
Lichtsammelleistung 100x 51x
Länge des optischen Tubus 43 cm (17 Zoll) 30 cm (12 Zoll)
Gewicht des Teleskops 1,5 kg (3,3 lbs) 1,0 kg (2,2 lbs)
Hinweis: Die technischen Daten können ohne Mitteilung oder Verpflichtung geändert werden.
DEUTSCH I19
HINWEISE
© 2017 Celestron • Alle Rechte vorbehalten.
www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A.
Telefon: 800.421.9649
ZWEIJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON CELESTRON
A. Celestron garantiert, dass Ihr Teleskop für zwei Jahre frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Celestron wird ein solches Produkt oder
Teile davon, wenn nach Inspektion durch Celestron ein Defekt an Material oder Verarbeitung gefunden wurde, reparieren oder austauschen.
Die Verpflichtung von Celestron, ein solches Produkt zu reparieren oder auszutauschen, unterliegt der Bedingungen, dass das Produkt
zusammen mit einem für Celestron zufriedenstellenden Kaufbeleg an Celestron zurückgesendet wird.
B. Die korrekte Rücksende-Autorisationsnummer muss zuvor von Celestron angefordert werden. Rufen Sie Celestron unter (310) 328-9560
an, um die Nummer, die auf der Außenseite Ihres Versandcontainers aufgebracht ist, zu erhalten.
Alle cksendungen müssen eine schriftliche Erklärung enthalten, aus der der Name, die Adresse und die Telefonnummer des Eigentümers,
zu der er tagsüber erreichbar ist, zusammen mit einer kurzen Beschreibung aller beanstandeten Defekte, hervorgeht. Ausgetauschte Teile oder
Produkte werden Eigentum von Celestron.
Der Kunde ist r alle Kosten r Versand und Versicherung zu und vom Celestron-Werk verantwortlich und muss diese Kosten im
Voraus begleichen.
Celestron muss vernünftige Maßnahmen ergreifen, um jedes Teleskop unter dieser Garantie innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt zu reparieren
oder auszutauschen. Für den Fall, dass Reparatur oder Austausch mehr als dreißig Tage in Anspruch nimmt, muss Celestron den Kunden
entsprechen in Kenntnis setzen. Celestron behält sich das Recht vor, ein Produkt, das aus der Produktlinie ausgeschieden ist, durch ein neues
oder in Wert und Funktion vergleichbares Produkt zu ersetzen.
Diese Garantie erlischt und wird außer Kraft gesetzt, für den Fall, dass ein Produkt unter der Garantie in Design oder Funktion modifiziert wurde
oder Missbrauch, unsachgemäße Handhabung oder unautorisierter Reparatur unterzogen wurde. Des Weiteren sind Produktfehlfunktionen
oder Wertminderung aufgrund von normalem Verschleiß von dieser Garantie nicht abgedeckt.
CELESTRON LEHNT JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, OB DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, AUSSER DEM HIERIN
GENANNTEN, AB. DIE ALLEINIGE VERPFLICHTUNG VON CELESTRON UNTER DIESER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE BESTEHT DARIN, DAS DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKTE PRODUKT IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DEN HIERIN FESTGEHALTENEN BEDINGUNGEN ZU REPARIEREN ODER AUSZUTAUSCHEN. CELESTRON LEHNT AUSDRÜCKLICH JEGLICHE HAFTUNG FÜR ENTGANGENE PROFITE, ALLGEMEINE, SPEZIELLE,
INDIREKTE ODER FOLGESCHÄDEN AB, DIE SICH AUS EINER GARANTIEVERLETZUNG ERGEBEN KÖNNTEN ODER DIE DURCH NUTZUNG BZW. UNFÄHIGKEIT ZUR NUTZUNG JEGLICHEN CELESTRON-PRODUKTS
ERGEBEN. JEGLICHE STILLSCHWEIGENDE ODER NICHT BEANSPRUCHBARE GEWÄHRLEISTUNGEN IST ZEITLICH AUF ZWEI JAHRE AB DATUM DES URSPRÜNGLICHEN KAUFS BESCHRÄNKT.
Einige Staaten erlauben keinen Ausschluss oder keine Beschränkung von zufälligen oder Folgeschäden sowie keine zeitliche Begrenzung einer
stillschweigenden Garantie; daher könnten die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse auf Sie nicht zutreffen.
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte und darüber hinaus könnten Sie auch weitere Rechte haben, die von Land zu Land variieren.
Celestron behält sich das Recht vor, jegliches Modell und jeglichen Teleskoptyp zu modifizieren oder aus der Produktlinie auszuschließen, ohne
Ihnen dies vorher anzukündigen.
Wenn ein Garantiefall eintritt oder wenn Sie Hilfestellung bei der Verwendung Ihres Teleskops benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Celestron- 800.421.9649
HINWEIS: Diese Garantie ist für Kunden in den USA und Kanada gültig, die dieses Produkt von einem autorisierten Celestron-Händler in den USA oder Kanada gekauft haben. Eine Garantie außerhalb der USA
und Kanada gilt nur für Kunden, die bei einem internationalen Celestron-Vertrieb oder einem autorisierten Celestron-Händler im jeweiligen Land eingekauft haben. Bitte wenden Sie sich für jeden
Garantieservice an diese Ansprechpartner.
FCC-ERKLÄRUNG: Dieses Gerät entspricht Artikel 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangene Interferenz tolerieren,
einschließlich solcher, die zu einem unerwünschten Betrieb führen.
Das Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Dieses Produkt wurde für die Verwendung durch Personen von 14 Jahren und darüber entworfen und vorgesehen.
04-17
In China gedruckt
Manual de Instrucciones
Modelo Nº 21035 (70), Nº 21038 (50)
ESPAÑOL
(TELESCOPIO PARA VIAJES)
ESPAÑOL I3
ÍNDICES
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AVISO SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENIDO DE LA CAJA 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSAMBLAJE DEL TELESCOPIO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar el trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión del tubo óptico del telescopio al trípode 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Movimiento manual del Travel Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación de la lente a 90º y el ocular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación del telescopio buscador 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alineación del telescopio buscador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE EL TELESCOPIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Enfoque 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cálculo del aumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación y uso de la lente Barlow 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo se determina el campo visual 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos generales para las observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE ASTRONOMÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
El sistema de coordenadas de los cuerpos celestes 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Movimiento de las estrellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OBSERVACIÓN DE CUERPOS CELESTES 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observación de la Luna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Observación de los planetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Observación del Sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Observación de cuerpos celestes en el cielo profundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Condiciones para la observación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
MANTENIMIENTO DEL TELESCOPIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cuidado y limpieza de las lentes ópticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NOTAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS DE CELESTRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 I ESPAÑOL
ESPAÑOL I5
Le felicitamos por su compra del telescopio para viajes Travel Scope de Celestron. El Travel Scope está hecho con
materiales de la mejor calidad para asegurar estabilidad y durabilidad. Todo esto contribuye a que su telescopio le ofrezca
toda una vida de satisfacción con un mínimo de mantenimiento.
El Travel Scope ha sido diseñado teniendo en cuenta las necesidades del cliente cuando viaja, lo que le convierte en un
telescopio excepcional. El Travel Scope incluye un diseño compacto y portátil con un amplio rendimiento óptico. Es ideal
para realizar observaciones terrestres junto con observaciones astronómicas muy casuales.
El telescopio Travel Scope tiene una garantía limitada de dos años. Para obtener más detalles al respecto, visite nuestro
Sitio Web www.celestron.com
Algunas de las características estándar del Travel Scope son:
Elementos ópticos de vidrio recubierto para obtener imágenes claras y nítidas.
Lente a 90º de imagen directa para que las vistas estén correctamente orientadas.
Fácil funcionamiento, soporte altacimutal con indicador simple para objetos localizados.
El trípode fotográfico de tamaño máximo y de aluminio preensamblado ofrece una plataforma estable.
Ensamblaje fácil y rápido sin herramientas.
El telescopio y el trípode caben dentro de una mochila estándar para viajar con facilidad.
Tómese el tiempo necesario para leer este manual antes de embarcarse en un viaje por el universo. Es posible que le tome
algunas sesiones de observación antes de familiarizarse con su telescopio, por lo que le aconsejamos utilizar este manual
hasta que haya aprendido bien el funcionamiento del mismo. El manual le ofrece información detallada respecto a cada paso
que debe tomar y sobre el material necesario de referencia; también le ofrece consejos que le pueden ayudar a tener una
experiencia mejor y más agradable en sus observaciones.
Su telescopio está diseñado para brindarle os de entretenimiento y observaciones gratificantes. Sin embargo, sería
conveniente informarse primero sobre el uso del mismo para proteger su equipo y a sí mismo.
INTRODUCCIÓN
No mire nunca directamente al sol con los ojos descubiertos o un telescopio a menos que tenga un filtro solar adecuado.
Puede producir daños oculares permanentes e irreversibles.
No use nunca su telescopio para proyectar una imagen del Sol sobre ninguna superficie. La acumulación interna de calor
puede dañar el telescopio y cualquier accesorio que tenga instalado.
No use nunca un filtro solar de ocular ni una cuña Herschel. La acumulación interna de calor en el telescopio puede hacer
que los dispositivos se agrieten o rompan, permitiendo pasar la luz solar sin filtrar hasta el ojo.
No deje el telescopio sin supervisión, especialmente cuando estén presentes niños o adultos no familiarizados con los
procedimientos operativos correctos del telescopio.
AVISO SOLAR
6 I ESPAÑOL
Recomendamos guardar la caja de su telescopio para poder usarla para guardarlo cuando no lo use. Desembale
cuidadosamente la caja, algunas piezas son pequeñas. Use la lista de piezas siguiente para comprobar que dispone de
todas las piezas y accesorios.
LISTA DE PIEZAS
CONTENIDO DE LA CAJA
ENSAMBLAJE DEL TELESCOPIO
Esta sección presenta las instrucciones para ensamblar su telescopio
Travel Scope. Cuando ensamble su telescopio por primera vez
deberá hacerlo en un lugar donde sea fácil identificar las diferentes
partes que contiene el mismo y donde pueda familiarizarse con el
procedimiento adecuado de ensamblaje antes de salir al aire libre.
El Travel Scope 70 viene en una caja. Las piezas que se
incluyen son: tubo óptico del telescopio, trípode, lente a 90º de
imagen directa, ocular de 20 mm, ocular de 10 mm, telescopio
buscador de 5 x 24 con soporte; todo incluido en la mochila
de viaje y una descarga de software de Astronoa de bono.
El Travel Scope 50 viene en una caja. Todos los elementos son
los mismos que los especificados anteriormente excepto que
tiene un telescopio buscador de 2 x 20 y un ocular de 8 mm (en
vez de 10 mm). Además, el Travel Scope 50 incluye una lente
Barlow 3x, es decir, de 31,8 mm.
2
1
1. Objetivo
2. Tubo óptico del telescopio
3. Plataforma del cabezal del trípode
4. Botón de bloqueo acimutal
5. Botón de bloqueo de la columna central
6. Trípode
7. Telescopio buscador
8. Lente a 90º de imagen directa
9. Ocular
10. Rueda de enfoque
11. Mango de rotación – Movimiento de altitud
7
3
4
6
8
9
10
11
5
Fig. 2
Fig. 1 Travel Scope 70 (similar al Travel Scope 50)
ESPAÑOL I7
MO ENSAMBLAR EL TRÍPODE
1. El trípode viene p67-ya ensamblado para que su montaje sea
más fácil.
2. Poner el trípode derecho y tirar de las patas hasta que cada una
esté totalmente extendida (Figura 3).
3. Puede elevar las patas del trípode hasta la altura deseada. En
el nivel más bajo, la altura es de 41cm (16 pulg.) y se extiende
hasta 125 cm (49 pulg.).
4. Para elevar la altura del trípode, desbloquee las abrazaderas de
bloqueo de la pata del trípode en la parte inferior de cada pata del
trípode (Figura 4) abriendo la abrazadera de cada sección al tirar
hacia afuera. Una vez que una abrazadera esté desbloqueada,
tire de la pata del trípode hacia afuera totalmente y después
cierre el bloqueo de la pata para asegurarla. Continúe haciendo
esto para cada pata del trípode y cada sección para elevar la
altura hasta el nivel deseado. Un trípode totalmente extendido se
parece a la imagen de la Figura 5. Con todas las patas elevadas
en todas las secciones, la altura se de aproximadamente
107 cm (42 pulg.).
5. Si desea elevar más la altura del trípode debe utilizar el botón de
bloqueo de la columna central situada en la parte inferior izquierda
de la Figura 6. Gire el botón hacia la izquierda para aflojarlo. A
continuación, tire hacia arriba del cabezal del trípode y la columna
central se moverá hacia arriba. Continúe tirando hasta la altura
que desee y apriete el botón de bloqueo. Cuando la columna
central esté elevada hasta el final de sus posibilidades, se habrá
alcanzado la máxima altura posible de 125 cm (49 pulg.).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6


Specyfikacje produktu

Marka: Celestron
Kategoria: teleskop
Model: Travel Scope 50
Kolor produktu: Czarny
Waga produktu: 680 g
Model: Reflektor
Dołączone oprogramowanie: Celestron's Starry Night Basic Edition Software, SkyPortal App
Walizka: Tak
Rury: Aluminium
Długość stałej ogniskowej: 20 mm
Średnica obiektywu: 304.8 mm
Powiekszenie: 120 x
Tworzywo statywu: Aluminium
Maksymalna moc widzenia: 51 x

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Celestron Travel Scope 50, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje teleskop Celestron

Instrukcje teleskop

Najnowsze instrukcje dla teleskop