Instrukcja obsługi Casio MS-10F
Casio
kalkulator
MS-10F
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Casio MS-10F (2 stron) w kategorii kalkulator. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
English
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
• In this User’s Guide, some key notations are shown in simplified form.
t
or →Vm
Important Precautions
• If you suspect that the calculator is operating abnormally due to static electrical charge or some
other problem, press to restore normal operation.A
• Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
• Never bend or twist the case.
• Never try to take the calculator apart.
• Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
• Replacing the battery or blocking the calculator from sunlight while battery power is low may
cause your rate setting or memory contents to be changed or lost. Replace the battery as soon as
possible when it becomes weak and correct the rate setting, if necessary.
• The contents of these instructions are subject to change without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
• Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
• If display figures are difficult to read where lighting is dim, replace the battery as soon as possible.
• Even if you do not use the calculator, you should replace the battery at least once every 3 years.
• A dead battery can leak and damage the calculator if left in the battery compartment for long periods.
• The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because of
this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation
• To restore power, press .A
Tax Calculations
• To set a tax rate
Example: Tax rate = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Hold down until SET appears.) Ahm5h
(MS-100FM/120FM)
(Hold down until TAX and % appears.) AX 5 X
TAX %
5.
• You can check the currently set tax rate by pressing and then .Am
Currency Conversion (MS-8F/10F/20F/80F)
• To toggle between the Memory Mode (A) and the Conversion Mode (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• To set conversion rates
Currency 1 (C1) is your home country currency, and so it is always set to 1. Currency 2 (C2) and
Currency 3 (C3) are for two other currencies, and you can change these rates as required.
Example: Conversion rate $1 (C1 home currency) = 0.9 euro for Currency 2 (C2)
Ah(Hold down until SET appears.) C0.9*
1h
• You can check a currently set conversion rate by pressing and then or .AC D
*1
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up to
your calculator’s maximum number of digits, including 0 for the integer digit and leading zeros
(though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can
be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456
Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery LR54 (LR1130)
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)
MS-8F/10F/20F: 27.6 101 148.5 mm (1× × 1/ " 4" 516 × × 7/ ") / 105 g (3.7 oz)8
MS-80F/100FM/120FM: 27.6 101 148.5 mm (1× × 1/ " 4" 516 × × 7/ ") / 120 g (4.2 oz)8
Español
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
• En esta Guía del usuario, algunas notaciones de teclas se muestran con la forma simplificada.
t
o →Vm
Precauciones importantes
• Si cree que la calculadora está operando anormalmente debido a una carga de electricidad estática
o algún otro problema, presione para restaurar la operación normal. A
• No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
• No doble ni tuerza la caja.
• No intente desarmar la calculadora.
• Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.
• Si sustituye la pila o aparta la calculadora de la luz del sol cuando la pila tiene poca energía, podría
cambiarse o perderse el ajuste de la tasa o el contenido de la memoria. Sustituya la pila lo antes
posible cuando parezca que esté baja y corrija el ajuste de la tasa, si es necesario.
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.
• Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
• Si las cifras de la pantalla son difíciles de leer cuando la iluminación es débil, reemplace la pila tan
pronto como sea posible.
• Incluso si usted no utiliza la calculadora, se debe reemplazar la pila al menos una vez cada 3 años.
• Una pila agotada puede sulfatarse y dañar la calculadora si la deja en el compartimiento de la pila
durante un tiempo prolongado.
• La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo más temprano que el estimado
para su duración de servicio.
k Función de apagado automático
Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operación de tecla.
• Para restaurar la alimentación, presione .A
Cálculos de impuesto
• Para ajustar una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Mantenga presionado hasta que aparezca SET.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
AX(
Mantenga presionado hasta que aparezcan TAX y %.
) 5 X
TAX %
5.
• Puede verificar la tasa de impuesto ajustada actualmente presionando y luego . Am
Conversión de divisa (MS-8F/10F/20F/80F)
• Para alternar entre el modo de memoria (A) y el modo de conversión (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Para ajustar las tasas de conversión
La divisa 1 (C1) es la divisa de su país local y siempre es así al ajustar a 1. La divisa 2 (C2) y la
divisa 3 (C3) son para otras dos divisas, y puede cambiar estas tasas como lo requiera.
Ejemplo: Tasa de conversión $1 (divisa local C1) = euros para la divisa 2 (C2)0,9
Ah(Mantenga presionado hasta que aparezca SET.) C0.9
*1h
• Puede verificar la tasa de conversión ajustada actualmente presionando y luego o .AC D
*1 Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta el número máximo de dígitos de su calculadora, incluyendo 0 para el dígito entero y
ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados
desde la izquierda y comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
EN ES FR DE IT SV NL NO FI DA PT RU HU CS PL
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugervejledning
Guia do Usuário
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
MS-8F/10F/20F/80F/
100FM/120FM
HD1C0D55T07 SA2206-A Printed in Philippines/Imprimé aux Philippines
© 2022 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Especificaciones
Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de
LR54 (LR1130)
Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)
Temperatura de operación: 0°C a 40°C
Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Français
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
• Dans ce mode d’emploi, certaines notations de touches sont présentées sous forme simplifiée.
t
ou →Vm
Précautions importantes
• Si vous pensez que la calculatrice marche anormalement à cause d’une charge d’élèctricité
statique ou d’un autre problème, appuyez sur pour établir un fonctionnement normal. A
• Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
• Ne pas courber ni tordre.
• N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Le remplacement de la pile ou le fait d’empêcher la lumière du soleil d’atteindre la calculatrice
lorsque le niveau de la pile est faible peut provoquer la modification ou la perte du réglage du taux
ou de la mémoire. Remplacez la pile dès que possible lorsqu’elle faiblit et, le cas échéant, corrigez
le réglage du taux.
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les
réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Le système à deux sources d’alimentation fournit une alimentation même dans l’obscurité la plus
complète.
• Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé.
• Si vous n’arrivez pas à lire les chiffres affichés lorsque l’éclairage est faible, remplacez la pile dès
que possible.
• Vous devez remplacer la pile au moins une fois tous les 3 ans, même si vous n’utilisez pas la
calculatrice.
• Une pile épuisée peut fuir et endommager la calculatrice si elle reste longtemps dans son
compartiment.
• La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle
devra éventuellement être remplacée plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à la
normale.
k Arrêt automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche pressée
• Pour restaurer l’alimentation, appuyez sur .A
Calculs de taxes
• Pour spécifier un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Ah
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.
) m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AXMaintenez enfoncé jusqu’à ce que TAX et % apparaissent.)
5 X
TAX %
5.
• Vous pouvez vérifier le taux de taxe actuellement préréglé en appuyant sur puis sur .Am
Conversion de devises (MS-8F/10F/20F/80F)
• Pour commuter entre mode de mémoire (A) et mode de conversion (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Pour spécifier les taux de conversion
La devise 1 (C1) est la devise locale qui est toujours spécifiée par 1. La devise 2 (C2) et la devise 3
(C3) sont réservées à deux autres devises, dont les taux peuvent être changés.
Exemple : Taux de conversion de 1 $ (devise locale C1) = euro pour la devise 2 (C2)0,9
Ah(
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.
) C0.9*1h
• Vous pouvez vérifier un taux de conversion actuellement préréglé en appuyant sur , puis sur AC
ou .D
*1 Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’au nombre maximum de chiffres de votre calculatrice,
y compris le 0 pour l’entier et les zéros d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement
puissent être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456
Fiche technique
Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton LR54
(LR1130)
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Température de service : 0°C à 40°C
Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Deutsch
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
•
In dieser Bedienungsanleitung werden einige Tastenbezeichnungen in vereinfachter Form dargestellt.
t
oder →Vm
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Wenn Sie vermuten, dass Ihr Taschenrechner aufgrund von elektrostatischer Aufladung oder
aufgrund eines anderen Problems nicht normal funktioniert, drücken Sie , um den normalen A
Betrieb wiederherzustellen.
• Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
• Niemals das Gehäuse abbiegen oder verdrehen.
• Niemals den Rechner zerlegen.
• Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
• Wenn die Batterie ausgetauscht oder der Taschenrechner keinem Sonnenlicht ausgesetzt wird,
wenn die Batterieleistung niedrig ist, können sich die Einstellung des Wechselkurses oder der
Steuerrate oder gespeicherte Inhalte verändern oder verloren gehen. Tauschen Sie die Batterie
schnellstmöglich aus, wenn die Batterieleistung nachlässt, und korrigieren Sie bei Bedarf die
Einstellung des Wechselkurses oder der Steuerrate.
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung liefert selbst bei vollständiger Dunkelheit Strom.
• Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen.
• Wenn die Zahlen auf dem Display bei geringer Beleuchtung schwer ablesbar sind, erneuern Sie die
Batterie so schnell wie möglich.
• Selbst bei Nicht-Verwendung des Rechners sollte die Batterie mindestens alle 3 Jahre ersetzt
werden.
• Eine leere Batterie kann auslaufen und den Rechner beschädigen, wenn sie über längere Zeit im
Batteriefach lagert.
• Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
• Zur Wiederinbetriebnahme drücken Sie .A
Steuerberechnungen
• Einstellen einer Steuerrate
Beispiel: Steuerrate = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Gedrückt halten bis SET erscheint.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Gedrückt halten bis TAX und % erscheint.) AX 5 X
TAX %
5.
• Sie können die gegenwärtig eingestellte Steuerrate kontrollieren, indem Sie und dann A
m drücken.
Währungsumrechnung (MS-8F/10F/20F/80F)
• Zum Umschalten zwischen dem Speichermodus (A) und dem
Währungsumrechnungsmodus (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Einstellen der Wechselkurse
Die Währung 1 (C1) ist Ihre Landeswährung, so dass diese immer auf 1 eingestellt ist. Die Währung
2 (C2) und die Währung 3 (C3) dienen für zwei andere Fremdwährungen, und Sie können diese
Wechselkurse wie erforderlich einstellen.
Beispiel: Wechselkurs $1 (Landeswährung C1) = Euro für Währung 2 (C2) 0,9
Ah(Gedrückt halten bis SET erscheint.) C0.9
*1h
• Sie können einen gegenwärtig eingestellten Wechselkurs kontrollieren, indem Sie und A
anschließend oder drücken. C D
*1 Für Wechselkurse größer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse
kleiner als 1 können Sie bis zur maximalen Anzahl an Stellen Ihres Rechners eingeben,
einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante
Stellen, gezählt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert
werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Weg-Stromversorgungssystem mit Sonnenzelle und einer Knopfbatterie
LR54 (LR1130)
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T) / Ungefähres Gewicht (einschließlich Batterie)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Italiano
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
• In questa Guida dell’utilizzatore, alcune notazioni sui tasti sono mostrate in forma semplificata.
t
o →Vm
Precauzioni importanti
• Se si p1-ha il sospetto che la calcolatrice stia funzionando in modo anomalo a causa della carica
elettrica statica o di un altro problema, premere per ripristinare il normale funzionamento. A
• Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
• Non piegare o torcere il rivestimento.
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
• Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.
• La sostituzione della pila o la rimozione della calcolatrice dalla luce solare mentre l’alimentazione
da pila è insufficiente può causare la modifica o la perdita dell’impostazione dell’aliquota di imposta
o del tasso di conversione, oppure del contenuto della memoria. Sostituire la pila non appena
possibile quando inizia a scaricarsi e correggere l’impostazione dell'aliquota o del tasso, se
necessario.
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte di
terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.
• Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
• Se le cifre visualizzate sono difficili da leggere per l’illuminazione affievolita, sostituire la pila il prima
possibile.
• La pila deve essere sostituita almeno una volta ogni 3 anni anche se non si utilizza la calcolatrice.
• Una pila scarica può perdere liquidi e danneggiare la calcolatrice se lasciata nel comparto pile per
lunghi periodi.
• La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti
• Per ripristinare l’alimentazione, premere .A
Calcoli di imposte
• Per impostare un’aliquota di imposta
Esempio: Aliquota dell’imposta = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Tenere premuto finché non appare SET.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AX
Tenere premuto finché non appaiono TAX e %.
) 5 X
TAX %
5.
• È possibile verificare l’aliquota dell’imposta attualmente impostata premendo e quindi A
m.
Conversione di valuta (MS-8F/10F/20F/80F)
• Per commutare tra il modo di memoria (A) e il modo di conversione (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Per impostare i tassi di conversione
Valuta 1 (C1) è la valuta domestica, la quale è sempre impostata a 1. Valuta 2 (C2) e Valuta 3 (C3)
sono per altre due valute ed è possibile cambiare questi tassi a seconda delle necessità.
Esempio: Tasso di conversione $1 (C1 valuta domestica) = euro per Valuta 2 (C2)0,9
Ah(Tenere premuto finché non appare SET.) C0.9
*1h
• È possibile verificare un tasso di conversione attualmente impostato premendo e quindi o AC
D.
*1 Per tassi di conversione di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per tassi di
conversione inferiori a 1 è possibile introdurre fino al numero massimo di cifre della calcolatrice,
compreso lo 0 per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei
cifre significative, conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a pastiglia
LR54 (LR1130)
Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C
Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Svenska
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
• I den här instruktionshäfte visas vissa knappbeteckningar i förenklad form.
t
eller →Vm
Viktiga föreskrifter
• Om du misstänker att kalkylatorn på grund av statisk elektricitet eller något annat problem fungerar
onormalt, tryck på för att återställa till normal funktion. A
• Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.
• Var noga med att inte böja eller vrida höljet.
• Försök aldrig att ta isär räknaren.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
• Byte av batteriet eller om räknaren inte exponeras för solljus när batterinivån är låg, kan
innebära att din valutakursinställning eller skattesatsinställning, eller innehållet i minnet
ändras eller försvinner. Byt batteriet så snart som möjligt när det börjar bli svagt och korrigera
valutakursinställningen eller skattesatsinställningen om det är nödvändigt.
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje
man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Tvåvägssystem för strömförsörjning som även tillför ström i totalt mörker.
• Överlåt alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
• Byt ut batteriet så snart som möjligt om skärmens siffror är svårlästa vid dålig belysning.
• Även om du inte använder räknaren bör du byta ut batteriet minst en gång vart tredje år.
• Ett urladdat batteri kan läcka och skada räknaren om det lämnas i batterifacket under en längre tid.
• Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därför en
något kortare livslängd än ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strömavslag
Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
• Tryck på för att koppla till strömmen.A
Skatteräkning
• Inställning av en skattesats
Exempel: Skattesats = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Håll nedtryckt tills SET visas.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Håll nedtryckt tills TAX och % visas.) AX 5 X
TAX %
5.
• Det går att kontrollera den nu inställda skattesatsen med ett tryck på och sedan .Am
Valutaomvandling (MS-8F/10F/20F/80F)
• För att skifta mellan minnesläget (A) och omvandlingsläget (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Inställning av växelkurser
Valuta 1 (C1) är valutan i ditt hemland och står därför alltid på 1. Valuta 2 (C2) och Valuta 3 (C3) är
för två andra valutor vars växelkurser du själv kan ställa in.
Exempel: Växelkurs $1 (C1 hemvaluta) = euro för valuta 2 (C2)0,9
Ah(Håll nedtryckt tills SET visas.) C0.9*
1h
• Du kan kontrollera en aktuell inställd växelkurs genom att trycka på och sedan på eller .AC D
*1 För växelkurser på 1 eller högre kan du mata in upp till sex siffror. För växelkurser under 1 kan du
mata in upp till max. antal siffror på räknaren, inklusive 0 för heltalet och inledande nollor (dock
endast sex värdesiffror, räknat från vänster och med början från den första siffran över noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456
Tekniska data
Strömförsörjning: Två strömförsörjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR54 (LR1130)
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur: 0°C till 40°C
Mått (H × B × D) / Ungefärlig vikt (inklusive batteri)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Nederlands
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
• In deze gebruiksaanwijzing, worden enkele belangrijke vermeldingen in vereenvoudigde vorm
weergegeven.
t
of →Vm
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Als u vermoedt dat het rekenmachine niet goed werkt wegens een statische elektrische lading of
een ander probleem, druk op om de normale werking te herstellen. A
• Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
• Buig of verdraai de calculator niet.
• Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
• Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
• Als u de batterij vervangt of de calculator uit de zon bewaart wanneer de batterij bijna leeg is,
kunnen uw instellingen voor de wisselkoers of het belastingtarief, of de inhoud van het geheugen
worden gewijzigd of verloren gaan. Vervang de batterij zo snel mogelijk wanneer deze bijna leeg is,
en corrigeer de instelling voor de wisselkoers of het belastingtarief indien nodig.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden
die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
• Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
• Als cijfer op het display moeilijk te lezen worden waar het licht donker is, vervang de batterij dan zo
snel mogelijk.
• Zelfs als u de calculator niet gebruikt, moet u de batterij minstens eens om de 3 jaar vervangen.
• Een lege batterij kan lekken en de calculator beschadigen als ze langdurig in het batterijvak blijft
zitten.
• De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer van
de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder vervangen
dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
• Druk op om de stroom opnieuw in te schakelen.A
Berekenen van belasting
• Instellen van een belastingtarief
Voorbeeld: Belastingpercentage = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Houd ingedrukt tot SET verschijnt.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Houd ingedrukt tot TAX en % verschijnen.) AX 5 X
TAX %
5.
• U kunt het momenteel ingestelde belastingtarief controleren door op en vervolgens op A
m te drukken.
Koersomrekening (MS-8F/10F/20F/80F)
• Om te wisselen tussen de geheugenfunctie (A) en de conversiefunctie (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Instellen van wisselkoersen
Munteenheid 1 (C1) is de munteenheid van uw thuisland en deze staat dus altijd ingesteld op 1.
Munteenheid 2 (C2) en munteenheid 3 (C3) zijn voor twee andere munteenheden, en u kan de
wisselkoersen naargelang aanpassen.
Voorbeeld: Wisselkoers $1 (C1 munteenheid van thuisland) = 0,9 euro’s voor munteenheid
2 (C2)
Ah(Houd ingedrukt tot SET verschijnt.) C0.9
*1h
• U kunt een momenteel ingestelde wisselkoers controleren door te drukken op en en daarna op A
C D of .
*1 Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen
kleiner dan 1 is het mogelijk om het maximum aantal cijfers van uw rekenmachine invoeren,
inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes
significante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen
worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR54 (LR1130)
knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Norsk
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
• II denne bruksanvisningen vises noen nøkkelnotasjoner i forenklet form.
t
eller →Vm
Viktige forholdsregler
• Hvis du tror kalkulatoren ikke fungere ordentlig på grunn av statisk elektrisitet eller andre problemer,
trykk på for å gjenopprette normal bruk. A
• Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
• Etuiet må aldri bøyes eller vris.
• Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
• Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
• Utskifting av batteriet eller blokkering av sollys til kalkulatoren når batterinivået er lavt, kan føre til
at satsinnstillingen din eller minneinnholdet blir endret eller går tapt. Skift ut batteriet så snart som
mulig når det blir svakt og korriger satsinnstillingen hvis nødvendig.
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
• Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
• Hvis displaytall er vanskelig å lese der belysningen er svak, skift ut batteriet så snart som mulig.
• Selv om du ikke bruker kalkulatoren, bør du bytte batteriet minst en gang hvert tredje år.
• Et tomt batteri kan lekke og skade kalkulatoren hvis det blir liggende i batterirommet i lengre
perioder.
• Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak må
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk strømavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
• Trykk på for å slå på igjen.A
Utregning av skatt
• Innstilling av skattesats
Eksempel: Skattesats = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Hold nede inntil SET vises.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Hold nede inntil TAX og % vises.) AX 5 X
TAX %
5.
• Du kan kontrollere nåværende skattesatsinnstilling ved å trykke på og deretter . Am
Valutakonvertering (MS-8F/10F/20F/80F)
• For å skifte mellom minne-modus (A) og konverteringsmodus (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Innstilling av konverteringskurser
Valuta 1 (C1) er reservert for den lokale valutakursen og stilles derfor alltid til 1. Valuta 2 (C2) og
Valuta 3 (C3) er for to andre valutakurser, og du kan endre disse etter behov.
Eksempel: Konverteringskurs $1 (C1 lokal valuta) = euro for Valuta 2 (C2)0,9
Ah(Hold nede inntil SET vises.) C0.9*
1h
• Du kan sjekke en nåværende innstilt konverteringssats ved å trykke på og deretter eller AC
D.
*1 For kurser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For kurser som er lavere enn
1 kan du taste inn opp til kalkulatorens maksimale antall sifre, inklusive 0 for heltall og ledende
nulltall (men det kan angis kun seks signifikante sifre, talt fra venstre og som starter med første
siffer som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456
Spesifikasjoner
Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR54 (LR1130)-batteri
Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Dimensjoner (H) × (B) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Suomi
• Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
• Käyttäjän oppaassa jotkin näppäinmerkinnöistä näytetään yksinkertaistetussa muodossa.
t
tai →Vm
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Tärkeitä varotoimenpiteitä
• Jos epäilet, että laskin toimii virheellisesti staattisen sähkövarauksen tai muun ongelman johdosta,
palauta normaali toiminto painamamalla . A
• Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
• Älä taivuta äläkä väännä koteloa.
• Laskinta ei saa avata.
• Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.
• Pariston vaihtaminen tai laskimen peittäminen auringonvalolta silloin kun pariston varaus on matala
saattaa aiheuttaa sen, että valitsemasi arvon asetus tai muistin sisältö muuttuu tai katoaa. Vaihda
paristo mahdollisimman nopeasti, kun sen varaus on matala ja korjaa tarvittaessa arvon asetus.
• Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä menetyksistä
tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa.
• Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
• Jos näytössä näkyviä lukuja on vaikea lukea hämärässä paikassa, vaihda paristo mahdollisimman
pian.
• Vaikka laskinta ei käytettäisi, paristo tulisi vaihtaa vähintään 3 vuoden välein.
• Tyhjä paristo voi vuotaa ja vaurioittaa laskinta, jos se jätetään paristolokeroon pitkäksi aikaa.
• Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Tämän
vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä
näppäintoimenpiteestä
• Palauta virta painamalla .A
Verolaskut
• Veroarvon määrääminen
Esimerkki: Veroar vo = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Pidä painettuna, kunnes ”SET” näkyy.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Pidä painettuna, kunnes ”TAX” ja % näkyvät.) AX 5 X
TAX %
5.
• Voit tarkistaa senhetkisen veroarvon painamalla ja sen jälkeen . Am
Valuutan muuntaminen (MS-8F/10F/20F/80F)
• Muistimoodista (A) muunnosmoodiin (B) vaihto ja päinvastoin.
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Muunnosarvojen säätäminen
Valuutta 1 (C1) on kotimaasi valuutta ja sen säätö on aina 1. Valuutta 2 (C2) ja valuutta 3 (C3) ovat
kahden muun maan valuutat, ja voit muuttaa nämä arvot tarpeen mukaan.
Esimerkki: Valuutan muunnosarvo $1 (C1-kotimaan valuutta) = euroa valuutalle 2 (C2)0,9
Ah(Pidä painettuna, kunnes ”SET” näkyy.) C0.9*
1h
• Voit tarkistaa senhetkisen valuutan vaihtoarvon painamalla ja sen jälkeen tai . AC D
*1 Arvoa 1 suuremmille kursseille voit syöttää enintään kuusi numeroa. Arvoa 1 pienemmille
kursseille voit syöttää enintään laskimesi suurimman mahdollisen numeromäärän, mukaan lukien
kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien vasemmalta ja
alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä).
Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456
Tekniset tiedot
Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR54 (LR1130)-nappityyppisellä
paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä)
Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Likimääräinen paino (sisältää paristot)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Dansk
• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
• I denne brugervejledning vises teksten på nogle knapper i et forenklet format.
t
eller →Vm
Vigtige forsigtighedsregler
• Hvis du har mistanke om, at lommeregneren ikke fungerer korrekt som følge af en statisk elektrisk
udladning eller et andet problem, skal du trykke på for at genoprette normal funktion. A
• Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
• Etuiet må ikke bøjes eller snoes.
• Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
• Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
• Udskiftning af batteriet eller blokering af sollys til lommeregneren, mens batteristrømmen er lav, kan
gøre, at din procentindstilling eller hukommelsens indhold ændres eller mistes. Udskift batteriet så
hurtigt som muligt, når det bliver svagt, og ret procentindstillingen, efter behov.
• Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
• Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler.
• Hvis tegnene på displayet er svære at læse i svag belysning, skal batteriet udskiftes snarest muligt.
• Batteriet skal udskiftes mindst hvert 3. år, også selv om lommeregneren ikke bruges.
• Et batteri, der er løbet tør for strøm, kan lække og beskadige lommeregneren, hvis det efterlades i
batterirummet i længere tid.
• Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring. På
grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er nået.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
• Tryk på for at tænde lommeregneren igen. A
Afgiftsudregninger
• Fastsættelse af en afgiftsprocent
Eksempel: Afgiftsprocent = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Hold nede, indtil SET kommer frem.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Hold nede, indtil TAX og % vises.) AX 5 X
TAX %
5.
• Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte afgiftsprocent ved at trykke på og derefter på A
m.
Valutaomregning (MS-8F/10F/20F/80F)
• For at skifte frem og tilbage mellem hukommelsesindstillingen (A) og
omregningsindstillingen (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Indstilling af omregningskurser
Valuta 1 (C1) er dit eget lands valuta, hvorfor den altid er sat til 1. Valuta 2 (C2) og Valuta 3 (C3) er til
to andre valutaer, og du kan ændre disse omregningskurser efter behov.
Eksempel: Omregningskurs 1 $ (C1 dit eget lands valuta) = euro til Valuta 2 (C2)0,9
Ah(Hold nede, indtil SET kommer frem.) C0.9*1h
• Det er muligt at kontrollere en aktuelt valgt omregningskurs ved at trykke på og derefter på AC
eller . D
*1 For kurser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For kurser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til din lommeregners maksimale antal cifre, inklusive 0, for heltallet og
foregående nuller (dog kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det
første ciffer, der ikke er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456
Specifikationer
Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR54 (LR1130) batteri af knaptypen
Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur: 0°C til 40°C
Mål (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Português
• Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências.
• Neste Guia do Usuário, algumas notações de tecla são indicadas de forma simplificada.
t
ou →Vm
Precauções importantes
• Se você suspeitar que a calculadora está operando de modo anormal devido a carga elétrica
estática ou algum outro problema, pressione para restaurar o funcionamento normal. A
• Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
• Nunca dobre ou torça a caixa.
• Nunca tente desmontar a calculadora.
• Limpe a unidade com um pano macio e seco.
• A substituição da bateria ou o bloqueio da calculadora da luz solar enquanto a energia da bateria
estiver baixa pode causar a alteração ou perda da sua definição de taxa ou conteúdo de memória.
Substitua a bateria o mais rapidamente possível quando ela ficar fraca e corrija a definição de taxa,
se necessário.
• O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou
reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Fornecimento de energia
O sistema de alimentação de duas vias fornece energia mesmo na completa escuridão.
• Sempre encarregue a troca da pilha a um revendedor autorizado.
• Se for difícil ler os números na tela quando a luminosidade estiver baixa, substitua a pilha assim
que possível.
• Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua as pilhas pelo menos a cada 3 anos.
• Uma pilha esgotada pode vazar e danificar a calculadora se for deixada no compartimento da pilha
durante longos períodos.
• A pilha que vem com este produto se descarrega ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado para a
vida útil normal dela.
k Função de desligamento automático
Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla
• Para restaurar a alimentação, pressione .A
Cálculos de impostos
• Para definir uma taxa de imposto
Exemplo: Taxa de imposto = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
Ah(
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.
) m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AX
Mantenha pressionado até que TAX e % apareçam.
) 5 X
TAX %
5.
• Você pode verificar a taxa de imposto definida atualmente pressionando e, em seguida, A
m.
Conversão de moedas (MS-8F/10F/20F/80F)
• Para alternar entre o modo de memória (A) e modo de conversão (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Para definir as taxas de conversão
A moeda 1 (C1) é a sua moeda nacional e, portanto, ela é sempre definida como 1. A moeda 2 (C2)
e moeda 3 (C3) são para outras duas moedas, e você pode mudar essas taxas quando quiser.
Exemplo: Taxa de conversão de $1 (moeda nacional C1) = euros para a moeda 2 (C2)0,9
Ah(
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.
) C0.9*1h
• Você pode verificar uma taxa de conversão definida atualmente pressionando e, em seguida, A
C D ou .
*1 Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores que 1,
você pode introduzir até o número máximo de dígitos da sua calculadora, incluindo 0 para o
dígito inteiro e zeros não significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados da
esquerda e começando com o primeiro dígito não zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456
Especificações
Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão LR54
(LR1130)
Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia)
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Dimensões (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Русский
•Обязательнохранитевсюпользовательскуюдокументациюподрукой,чтобыпользоваться
еюдлясправкивбудущем.
•Внастоящейинструкциипоэксплуатациинекоторыеосновныеобозначенияпредставленыв
упрощеннойформе.
t
→Vили m
Важные меры предосторожности
•ЕслиВысчитаете,чтокалькуляторработаетненадлежащимобразомвследствиезаряда
статическогоэлектричестваилипокакой-либоинойпричине,длявосстановления
надлежащейработынажмитеA.
•Неронятькалькуляториникакимдругимобразомнеподвергатьегосильнымударам.
•Нивкоемслучаенесгибатькалькулятор.
•Непытатьсяразбиратькалькулятор.
•Дляочисткикалькуляторапротиратьегомягкойсухойтканью.
•Есливыполняетсязаменабатареииликалькуляторзакрытотсолнечногосветапри
разряженнойбатарее,возможноизменениеилипотерянастройкиставкиилисодержимого
памяти.Заменяйтеразряженнуюбатареюкакможнораньшеи,принеобходимости,
корректируйтенастройкуставки.
•Содержаниеинструкцииможетбытьизмененобезпредупреждения.
•Фирма«CASIOCOMPUTERCO.,LTD.»ненесетответственностиникакоговидаине
принимаетникакогородапретензийоттретьейсторонывсвязисиспользованиемданного
изделия.
Питание
Двойнаясистемапитанияобеспечиваетпитаниедажевполнойтемноте.
•Заменубатареипроизводитетолькоуофициальногодилера.
•Еслицифрынадисплееплохочитаютсяпритускломосвещении,какможноскореезамените
батарею.
•Дажеесликалькуляторнеиспользуется,батареюследуетменятьнережеодногоразав3
года.
•Разряженнаябатареяможетпротечьиповредитькалькулятор,еслиоставитьеев
батарейномотсекенадлительноевремя.
•Поставляемаявкомплектебатареязавремятранспортировкиихранениянесколько
разряжается.Всвязисэтим,можетпотребоватьсяеезаменазанекотороевремядо
истеченияожидаемогосрокаееслужбы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическоеотключениепитания—примерночерез6минутпослепоследнегонажатияна
клавишу.
•Чтобысновавключитьпитание,необходимонажатьклавишуsA.
Налоговые вычисления
• Задание ставки налога
Пример: ставка налога 5 %
(MS-8F/10F/20F/80F)
(AhУдерживатьвнажатомположении,
поканепоявитсяиндикацияSET.) m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AXУдерживатьвнажатомположении,
поканепоявитсяиндикацияTAXи%.) 5 X
TAX %
5.
•Заданнуюставкуможнопроверитьнажатиемнаклавишу ,азатем—наклавишуAm.
Пересчет валют (MS-8F/10F/20F/80F)
• Переключение между режимом памяти (A) и режимом пересчета (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Задание обменных курсов
Валюта1(C1)—этовалютасвоейстраны,котораявсегдаустанавливаетсяна1.Валюты
2(C2)и3(C3)—дведругиевалюты,курсыкоторыхможноменятьвсоответствиис
необходимостью.
Пример: обменный курс 1 доллар (своя валюта C1) = евро для валюты 2 (С2)0,9
Ah( Удерживатьвнажатомположении,
поканепоявитсяиндикацияSET.) C0.9*1h
•Дляпроверкизаданногообменногокурсаможнонажатьнаклавишу ,азатем— илиAC
D.
*1 Есликурс1ивыше,можноввестидо6цифр.Есликурсниже1,можноввестилюбое
количествоцифрдомаксимальногоколичества,предусмотренногодляданного
калькулятора,включая0вкачествецелогоиначальныеноли(нотолько6значащихцифр,
считаяслеваспервойцифры,отличнойотноля).
Примеры:0,123456,0,0123456
Технические характеристики
Питание системадвойногопитаниякалькуляторассолнечнымэлементомиоднойбатареей
LR54(LR1130)кнопочноготипа
Срок службы батареи примерно3года(приусловииработы1часвдень)
Рабочая температура 0 – 40°C
Размеры (т) × (ш) × (д), примерная масса (с батареей)
MS-8F/10F/20F 27,6×101×148,5мм,105г
MS-80F/100FM/120FM 27,6×101×148,5мм,120г
Magyar
•Mindenfelhasználóidokumentációttartsonkéznélkésőbbiútmutatásért.
•Ebbenafelhasználóiútmutatóbannéhányfőjelölésegyszerűsítettformábanlátható.
t
vagy →Vm
Fontos tudnivalók
•Amennyibenaztgyanítja,hogyaszámológépnemműködikmegfelelőenasztatikuselektromos
töltés vagy egyéb probléma miatt, nyomja meg az Agombotanormálműködésvisszaállításához.
• Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
• Soha ne hajlítsa vagy tekerje a számológép házát.
• Soha ne szedje szét a számológépet.
• A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
• Azakkumulátorcseréjevagyaszámológépnapfénytőlvalóelzárásaazalacsony
akkumulátorfeszültség miatt az adókulcsok/árfolyamok beállításának vagy a memória tartalmának
megváltoztatásátvagyelvesztésétokozhatja.Alehetőleghamarábbcseréljekiazakkumulátort,
amikornehezenfeltölthető,ésszükségeseténjavítsakiazadókulcsot/árfolyamot.
•Ahasználatiútmutatótartalmamindenelőzetesértesítésnélkülváltozhat.
•CASIOCOMPUTERCO.,LTD.nemvállalfelelősségetetermékhasználatábólszármazó
veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Energiaellátás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
•Azelemcserétmindigbízzajogosultkereskedőre.
•Haakijelzettszámokatnehézleolvasni,amikorakijelzőhomályossáválik,alehetőleghamarabb
cserélje ki az elemet.
• Még akkor is, p2-ha nem használja a számológépet, 3 évente legalább egyszer ki kell cserélnie az
elemet.
• A lemerült elem szivároghat és károsíthatja a számológépet, p2-ha hosszú ideig az elemtartóban
marad.
•Azújkészülékbenlevőelemaszállításésraktározásidejealattkisségyengül,emiattlehet,hogy
normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsolás
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
• Az áramellátás helyreállításához nyomja meg az gombot.A
Adószámítások
• Az adókulcs beállítása
Példa: Adókulcs = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Tartsa nyomva, amíg SET meg nem jelenik.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
AX(
Tartsa nyomva, amíg a TAX és a % meg nem jelenik.
) 5 X
TAX %
5.
•EllenőrizhetiazéppenbeállítottadókulcsotazA, majd a gomb megnyomásával. m
Valutaátváltás (MS-8F/10F/20F/80F)
• A Memória mód (A) és a Valutatváltás mód (B) közötti váltáshoz
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Átváltási árfolyamok beállítása
A Valuta 1 (C1) a hazai valuta árfolyama, így mindig 1-re van beállítva. A Valuta 2 (C2) és a Valuta 3
(C3) két másik valutára vonatkozik, és ezeket szükség esetén megváltoztathatja.
Példa: $1 (C1 hazai valuta) átváltási árfolyama = euró a Valuta 2 (C2) esetére0,9
Ah(Tartsa nyomva, amíg SET meg nem jelenik.) C0.9*
1h
•EllenőrizhetiazéppenbeállítottátváltásiárfolyamotazA, majd a vagy gomb C D
megnyomásával.
*1 1 vagy nagyobb árfolyamoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb árfolyamoknál
legfeljebb a számológéphez maximálisan engedélyezett számjegyet adhat meg, beleértve az
egészszámjegyhezvaló0-tésavezetőnullákat(csakhatértékesjeggyel,balrólszámítvaésaz
elsőnemnullaszámjeggyelkezdveadhatómeg).
Példák: 0,123456, 0,0123456
Műszaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR54 (LR1130) típusú gombelem
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)
Működési hőmérséklet: 0°C-tól 40°C-ig
Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Česky
• Veškerouuživatelskoudokumentacisiponechtepřiruceprobudoucípoužití.
•Vtomtonávodukpoužitíjsouněkteréklíčovénotacezobrazenyvezjednodušenéformě.
t
nebo →Vm
Důležitá upozornění
•Pokudmátepodezření,žekalkulačkafungujeneobvyklevdůsledkunábojestatickéelektřinynebo
nějakéhojinéhoproblému,stisknutímtlačítkaA obnovte normální provoz.
•Dbejtenato,abyVámkalkulátornespadlanevystavujtejejvelkýmnárazům.
• Nikdy kalkulátor neohýbejte nebo nezkrucujte.
• Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
•Přístrojčistěteměkkýmsuchýmhadříkem.
•Provádí-lisevýměnabaterienebonení-likalkulátorvdosahuslunečníhosvětla,kdyžjebaterie
slabá,můžedojítkezměnámneboztrátěnastavenísazbyčiobsahupaměti.Pokudjebaterie
slabá,vyměňtejiconejdříveavpřípaděnutnostiopravtenastavenísazby.
•Obsahtohotonávodukpoužitípodléházměnámbezupozornění.
•FirmaCASIOCOMPUTERCO.,LTD.neberežádnouzodpovědnostzajakékoliztrátyčinároky
třetíchstran,kterémohoubýtzpůsobenypoužívánímtohotovýrobku.
Napájení
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
•Vždyponechtevýměnubaterienaautorizovanémservisu.
•Pokudjsoučíslanadisplejitěžkokpřečtenípřitlumenémosvětlení,vyměňteconejdřívebaterii.
•Ikdyžkalkulátornepoužíváte,mělibystebateriivyměnitalespoňjednouza3roky.
•Vybitábateriemůževytéctapoškoditkalkulátor,pokudjiponechátevpřihrádcenabateriedelší
dobu.
•Bateriedodávanástímtopřístrojemsepomaluvybíjíběhempřevozuauskladnění.Ztohoto
důvodujemožné,žebudetřebabateriivyměnitdříve,nežjejejíběžnáživotnost.
k Funkce automatického vypnutí
Automatickévypnutí:Přibližněšestminutodposledníhostisknutíklávesy
• Napájení obnovte stisknutím .A
Daňové výpočty
• Nastavení výše daně
Příklad: výše daně = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
( neobjeví SET.) AhPodržte,dokudse m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AXPodržte,dokudseneobjevíTAXa%.) 5 X
TAX %
5.
•PrávěnastavenouvýšidanělzezkontrolovatstisknutímA a poté . m
Převod měn (MS-8F/10F/20F/80F)
• Pro přepínání mezi režimem paměti (A) a režimem převodu (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Nastavení kurzů
Měna1(C1)jeVašedomácíměnaavždysenastavujena1.Měna2(C2)aměna3(C3)jsouurčeny
prodvějinéměnyatytokurzylzenastavitdlepotřeby.
Příklad: Převod kurz 1$ (C1 domácí měna) = Euro pro měnu 2 (C2)0,9
Ah(Podržte,dokudseneobjeví SET.) C0.9*
1h
•PrávěnastavenýsměnnýkurzlzezkontrolovatstisknutímA a poté nebo .C D
*1 Provýšikurzushodnotou1avyššílzevložitažšestmíst.Provýšikurzumenšínež1lze
vložitmaximálnípočetmíst,kterékalkulačkaumožňuje,včetně0naintegerovémmístě(před
desetinnoučárkou)anulynačelezadesetinnoučárkou(lzespecifikovatpouzešestplatnýchmíst
počítánozlevaazapočatonaprvnímnenulovémmístě).
Příklady:0,123456,0,0123456
Technické údaje
Napájení: dvoucestnýsystémnapájenísesolárnímičlánky(fotočlánky)ajednouknoflíkovoubaterií
LR54 (LR1130)
Životnost baterie:přibližně3roky(1hodinaprovozudenně)
Provozní teplota:0°Caž40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Polski
•Upewnijsię,czyposiadaszcałądokumentacjęużytkownika,wceluotrzymanianiezbędnych
informacji.
•WtejInstrukcjiobsługiniektórezapisyklawiszysąpokazywanewformacieuproszczonym.
t
lub →Vm
Ważne środki ostrożności
•Jeślipodejrzewasz,żekalkulatordziałanietypowowwynikuwyładowaniaelektrostatycznegolub
innegoproblemu,naciśnijprzycisk ,abyprzywrócićnormalnedziałanie.A
•Unikajopuszczaniakalkulatoraoraznarażaniagonasilneuderzenia.
•Nigdyniezginajaniteżskręcajosłony.
• Nigdyniepróbujrozbieraćkalkulatora.
•Doczyszczeniajednostkiużywajsuchejimiękkiejszmatki.
•Wymianabateriilubzablokowaniedostępuświatłasłonecznego,gdypoziombateriijestniski,
spowodujezmianęlubutratęustawieniastawkilubzawartościpamięci.Wymieńbaterięjak
najszybciej, gdy jej poziom jest niski, i w razie potrzeby popraw ustawienia stawki.
•ZawartośćtejInstrukcjiObsługimożeuleczmianiebezuprzedzenia.
•FirmaCASIOCOMPUTERCO.,LTD.,nieodpowiadazażadnestratyiroszczeniaprzezosoby
trzecie,któremogąwyniknąćpodczasużytkowaniaartykułu.
Zasilanie
Dwuźródłowysystemzasilaniadostarczamocynawetwzupełnychciemnościach.
•Zawszepozostawwymianębateriiuprawnionemusprzedawcy.
•Jeślicyfrynawyświetlaczusątrudnedoczytaniaprzysłabymświetle,wymieńbaterienajszybciej
jaktomożliwe.
•Nawetjeślikalkulatorniejestużywany,należywymienićbaterięprzynajmniejco3lata.
•Jeślirozładowanabateriazostaniepozostawionawkomorzenabaterieprzezdługiczas,możez
niejwyciekaćelektrolit,comożespowodowaćuszkodzeniekalkulatora.
•Załączonawrazzjednoskąbateriapodczasprzewozuimagazynowanianieznaczniesię
wyczerpuje.Dlategoteż,możezajśćpotrzebawymianyjejnanową,wcześniejniżprzewiduje
normalnyokresużytkowaniabaterii.
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automatycznewyłączaniezasilania:Wprzybliżeniu6minutpoostatniejoperacjiklawisza
•Abyprzywrócićzasilanie,naciśnijA.
Obliczanie podatków
• Aby nastawiać stopę podatkową
Przykład: Stopa podatkowa = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(AhPrzytrzymaj,ażdoukazaniasięSET.) m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AXPrzytrzymaj,ażdoukazaniasięTAXi%.) 5 X
TAX %
5.
•Możeszsprawdzićobecniewyszczególnionąstopępodatkową,naciskając ,anastępnieA
m.
Konwersja walut (MS-8F/10F/20F/80F)
• Aby przełączyć między trybem pamięci (A) a trybem konwersji (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
• Aby nastawiać kursy konwersji
Waluta1(C1)jestTwojąwalutąkrajową,dlategoteż,jestzawszenastawionana1.Waluta2(C2)i
waluta3(C3)sąwalutamidwóchinnychkrajówimożeszdowolniezmieniaćtekursy.
Przykład: Kurs konwersji 1$ (C1 waluta krajowa) = 0,9 euro dla waluty 2 (C2)
Ah(Przytrzymaj,ażdoukazaniasięSET.) C0.9*
1h
•Możeszsprawdzićobecnienastawionykurskonwersji,naciskając ,anastępnieAC D lub .
*1 Dlakursówwynoszących1lubwiększychmożeszwprowadzićdo6cyfr.Dlakursówmniejszych
niż1możeszwprowadzićmaksymalnąliczbęcyfrdladanegokalkulatora,włączniez0dlaliczb
całkowitychipierwszychzer(niemniejjednakmożebyćwyszczególnionejedyniesześćcyfr
znaczących,liczonychodlewejstronyirozpoczynającychsięodcyfry,któraniejestzerem).
Przykłady:0,123456,0,0123456
Dane techniczne
Zasilanie: SystempodwójnegozasilaniazogniwemsłonecznymorazjednąbateriątypuLR54
(LR1130)
Żywotność baterii:Około3lat(1godzinapracydziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
A0.
6 3 5 + 2.4 – 1 = 11.4÷ × 6/*+ -=3 5 2.4 1 11.4
2 (– 3) = – 6× 2* =3>– 6.
12 + 23 = 35 23++ =12
K
35.
45 + 23 = 68 45=
K
68.
7 – 5 = 2 5-- =7
K
2.
2 – 5 = – 3 2=
K
– 3.
2 × 12 = 24 12** =2
K
24.
4 × 12 = 48 4=
K
48.
45 ÷ 9 = 5 9// =45
K
5.
72 ÷ 9 = 8 72=
K
8.
'4 5 = 10 (MS-80F)× 49* =5 10.
200 5% = 10× 200* &5 10.
100 + (100 5%) = 105× 100* &+5 105.
500 – (500 20%) = 400× 500* &-20 400.
30 = 60 ?% = 50× ? 30/ &60 50.
12 = 10 + (10 ?%) = 20× ? 12- &10 20.
100% 25%
$120
? ($160)
? ($40) 120+ &25
-
160.
40.
8 9 = 72× (m)*2 8 9MM * l
M
72.
–) 5 6 = 30× 5* m6
M
30.
2 3 = 6× 2* l3
M
6.
48 M
M
48.
(MS-8F/10F/20F/80F)
*2 If the “EXCH” indicator is displayed, press and confirm that “EXCH” is not displayed. m
Si se muestra el indicador “EXCH”, presione y confirme que no se muestra “EXCH”.m
Sil’indicateur«EXCH»s’affiche,appuyezsur etvérifiezque«EXCH»nes’affichepas.m
Wenn die „EXCH“-Anzeige angezeigt wird, drücken Sie und bestätigen Sie, dass „EXCH“ m
nicht angezeigt wird.
Se si visualizza l’indicatore “EXCH”, premere e verificare che non si visualizzi “EXCH”.m
Om indikatorn ”EXCH” visas trycker du på och bekräftar att ”EXCH” inte visas. m
Als de “EXCH”-indicator wordt weergegeven, druk dan op en bevestig dat “EXCH” niet m
wordt weergegeven.
Hvis “EXCH”-indikatoren vises, trykk på og bekreft at “EXCH” ikke vises.m
Jos ”EXCH”-ilmaisin näkyy näytössä, paina m ja vahvista, että ”EXCH” ei näy näytössä.
Hvis indikatoren “EXCH” vises, skal du trykke på og bekræfte, at “EXCH” ikke længere vises.m
Se o indicador “EXCH” for exibido, pressione e confirme que “EXCH” não está sendo m
exibido.
ЕслиотображаетсяиндикаторEXCH,нажмитеклавишу иубедитесь,чтоонбольшеm
неотображается.
Haaz„EXCH”visszajelzőislátható,nyomjamegaz gombot,ésellenőrizze,hogyazm
„EXCH” nem látható.
Pokudsezobrazíindikátor„EXCH“,stiskněte aověřte,že„EXCH“seužnezobrazuje.m
Jeśliwskaźnik„EXCH”jestwyświetlany,naciśnij isprawdź,czy„EXCH”jestnadalm
wyświetlany.
2 + 3 = 6
4 2+C=3 4 6.
2 + 7 = –5
–
2+- =7 – 5.
5 + 77 = 12 (MS-80F) 5+ '=77 12.
• “E” (Error) will appear if the calculation result exceeds the upper calculation limit of the calculator. If
this happens, press . A
• The value displayed when a calculation error occurs is a rough approximate value.
Example: If 1.23 is displayed along with “E”, it indicates a value of approximately
1.23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1.23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1.23 × 108
(MS-8F/80F).
• “E” (Error) aparecerá si el resultado del cálculo excede el límite de cálculo superior de la
calculadora. Si esto ocurre, presione .A
• El valor que se muestra cuando se produce un error de cálculo es un valor aproximado.
Ejemplo: Si aparece 1.23 junto con “E”, quiere decir que el valor es de aproximadamente
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F).
•«E»(Erreur)s’afficherasilerésultatducalculdépasselalimitesupérieuredecalculdela
calculatrice. Si cela se produit, appuyez sur . A
• La valeur affichée lors d’une erreur de calcul est une estimation grossière.
Exemple:Si1.23estaffichéavec«E»,celasignifiequelavaleurestd’environ
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F).
• „E“ (Fehler) wird angezeigt, falls das Rechenergebnis Berechnungsobergrenze des Rechners
überschreitet. Wenn dies passiert, drücken Sie . A
• Der beim Auftreten eines Berechnungsfehlers angezeigte Wert ist ein grober Näherungswert.
Beispiel: Falls „1.23“ zusammen mit „E“ angezeigt wird, gibt dies einen Wert von ungefähr
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F) an.
• Se il risultato del calcolo supera il limite massimo di calcolo della calcolatrice, si visualizzerà “E”
(Errore). In tal caso, premere . A
• Quando si verifica un errore di calcolo, il valore mostrato è un valore approssimativo incostante.
Esempio: Se insieme a “E” viene mostrato 1.23, esso indica un valore di 1,23 × 10
12 (MS-
20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F) approssimativamente.
• ”E” (Fel) visas om beräkningsresultatet överskrider den övre beräkningsgränsen på räknaren. Tryck
på i sådant fall. A
• Värdet som visas när ett beräkningsfel uppstår är ett grovt, ungefärligt värde.
Exempel: Om 1.23 visas med ett ”E”, indikerar det ett värde på ungefär 1,23 × 10
12 (MS-
20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F).
• “E” (Fout) verschijnt als het berekeningsresultaat de bovenste berekeningslimiet van de
rekenmachine overschrijdt. Als dit gebeurt, druk dan op .A
• De waarde die wordt weergegeven wanneer er een rekenfout optreedt, is een ruwe, geschatte
waarde.
Voorbeeld: Als 1.23 samen met “E” wordt weergegeven, geeft dit een waarde aan van ongeveer
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F).
• “E” (feil) vises hvis beregningsresultatet overskrider kalkulatorens øvre beregningsgrense. Hvis
dette skjer, trykk på .A
• Verdien som vises når en beregningsfeil oppstår, er en omtrentlig verdi.
Eksempel: Hvis 1.23 vises sammen med “E”, indikerer det en verdi på omtrent
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F).
• Jos laskennan tulos ylittää laskimen laskennan ylärajan, näytössä näkyy ”E” (Virhe). Jos näin
tapahtuu, paina . A
• Laskentavirheen tapahtuessa näytössä näkyvä arvo on karkea likiarvo.
Esimerkki: Jos näytössä näkyy 1.23 ja ”E”, tämä tarkoittaa noin arvoa 1,23 × 10
12 (MS-20F/120FM) /
1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 10
8 (MS-8F/80F).
EXCH RATEC2
0.9
• “E” (Fejl) bliver vist, hvis beregningsresultatet overskrider lommeregnerens øvre beregningsgrænse.
Hvis det sker, trykkes på .A
• Den viste værdi, når der opstår en beregningsfejl, er en tilnærmelsesvis, anslået værdi.
Eksempel: Hvis der vises 1.23 sammen med “E”, indikerer det en værdi, der anslået er 1,23 × 10
12
(MS-20F/120FM) / 1,23 × 1010
(MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F).
• “E” (Erro) aparecerá se o resultado do cálculo exceder o limite superior de cálculo da calculadora.
Se isso acontecer, pressione .A
• O valor exibido quando ocorre um erro de cálculo é um valor aproximado.
Exemplo: Se 1.23 for exibido juntamente com “E”, isso indica um valor de aproximadamente
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F).
•Индикация«E»(Ошибка)появляется,еслирезультатвычисленияпревышаетверхнийпредел
вычисленийдлякалькулятора.Еслиэтопроисходит,необходимонажатьнаклавишуA.
•Значение,отображаемоепривозникновенииошибкивычисления,являетсягрубо
округленнымзначением.
Пример.Есливместес«E»отображаетсязначение1.23,этоуказываетнаполучение
значенияприблизительноравного1,23×10
12 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) /
1,23 × 108 (MS-8F/80F).
•Az„E”(Hiba)kijelzésjelenikmeg,haaszámoláseredményemeghaladjaaszámológépfelső
számolási korlátját. Ebben az esetben nyomja meg az gombot.A
• A számítási hiba esetén megjelenített érték egy durva becslés.
Példa: Ha az 1.23 jelenik meg az „E” jelzéssel, akkor az körülbelül 1,23 × 10
12 (MS-20F/120FM) /
1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F) értéket jelez.
•Pokudvýsledekvýpočtupřekročíhornívýpočetnílimitkalkulátoru,objevíse„E“(Chyba).Pokudk
tomudojde,stiskněteA.
•Hodnotazobrazenápřivýskytuchybyvýpočtujehrubápřibližnáhodnota.
Příklad:Pokudsezobrazí1.23spolus„E“,znamenátohodnotupřibližně1,23×10
12
(MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10
(MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F).
•„E”(Błąd)pojawisię,jeśliwynikobliczeńprzekraczagórnągranicędlaobliczeńkalkulatora.Jeśli
taksięstanie,naciśnijA.
•Wartośćwyświetlonawprzypadkuwystąpieniabłęduobliczeńjestwartościąprzybliżoną.
Przykład:Jeżeliwartość1.23wyświetlonajestwrazzoznaczeniem„E”,wskazujeonanawartość
równąwprzybliżeniu1,23×10
12 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-
8F/80F).
k Clearing Calculations
• To clear the calculator except for independent memory and rate settings, press .A
• To clear independent memory only, press twice.M
k Borrado de cálculos
• Para borrar la memoria de la calculadora excepto la memoria independiente y los ajustes de las
tasas, presione .A
• Para borrar solamente la memoria independiente, presione dos veces.M
k Effacement des calculs
• Pour vider la mémoire de la calculatrice sauf la mémoire indépendante et les réglages de taux,
appuyez sur .A
• Pour vider seulement la mémoire indépendante, appuyez deux fois sur .M
k Löschen von Berechnungen
• Um die Berechnung mit Ausnahme des unabhängigen Speichers und der Wechselkurseinstellungen
zu löschen, drücken Sie .A
• Um nur den unabhängigen Speicher zu löschen, drücken Sie zweimal. M
k Azzeramento dei calcoli
• Per azzerare il calcolo, tranne la memoria indipendente e le impostazioni dei tassi, premere .A
• Per azzerare solo la memoria indipendente, premere due volte .M
k Rensa beräkningar
• Rensa beräkningen på allt förutom oberoende minne och växelkursinställningar genom att trycka på
A.
• Rensa endast oberoende minne genom att trycka på två gånger.M
k Berekeningen wissen
• Om de berekening te wissen, behalve voor onafhankelijke geheugen- en wisselkoersinstellingen,
drukt u op .A
• Om enkel het onafhankelijke geheugen te wissen, drukt u twee keer op .M
k Nullstille utregninger
• For å nullstille utregningen bortsett fra uavhengige minne- og kursinnstillinger, trykk .A
• For å slette kun uavhengig minne, trykk to ganger.M
k Laskimen tyhjennys
• Tyhjennä laskelma itsenäisiä muisti- ja arvoasetuksia lukuun ottamatta painamalla .A
• Tyhjennä vain itsenäinen muisti painamalla kaksi kertaa .M
k Sletning af udregninger
• Tryk på for at slette beregning bortset fra den uafhængige hukommelse og angivne kurser.A
• Tryk to gange på for kun at slette den uafhængige hukommelse.M
k Limpeza de cálculos
• Para limpar a calculadora excluindo a memória independente e as definições de taxas, pressione
A.
• Para limpar somente a memória independente, pressione duas vezes.M
k Сброс вычислений
•Чтобысброситьрасчет(кроменастроекнезависимойпамятиикурса),нажмитеклавишуA.
•Чтобыочиститьтольконезависимуюпамять,дваждынажмитеклавишуM.
k Számítások törlése
• A számolás törléséhez, kivéve a független memória- és valutaváltási beállításokat, nyomja meg az
A gombot.
• Csak a független memória törléséhez nyomja meg kétszer az gombot. M
k Vymazání výpočtů
•Chcete-livymazatvýpočetkroměnezávislépamětianastaveníkurzů,stiskněteA.
•Chcete-livymazatpouzenezávisloupaměť,stisknětedvakrátM.
k Kasowanie obliczeń
•Abywyczyścićpamięćobliczeńzwyjątkiempamięciniezależnejiustawieńkursów,naciśnijA.
•Abywyczyścićtylkopamięćniezależną,naciśnijdwarazyM.
Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe/Steuerrate/Aliquota dell’imposta/Skattesats/
Belastingpercentage/Skattesats/Veroarvo/Afgiftsprocent/Taxa de imposto/Cтавка налога/
Adókulcs/Výše daně/Stopa podatkowa = 5%
$150*3 ???*4 *5
$105*4 ???*3 *5
*3 Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/Preis-minus-Steuer/Prezzo meno
imposta/Pris utan skatt/Prijs minus belasting/Pris uten skatt/Veroton hinta/Pris-uden-afgift/
Preçomenosimposto/ценабезналога/Ár–adó/Cenabezdaně/Cenabezpodatku
*4 Pric e-plus -tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises /Preis-plus-Steuer/Prezzo più
imposta/Pris med skatt/Prijs plus belasting/Pris med skatt/Verollinen hinta/Pris-med-afgift/
Preçomaisimposto/ценасналогом/Ár+adó/Cenasdaní/Cenazpodatkiem
*5 Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/Skatt/Vero/Afgift/Imposto/налог/Adó/Daň/
Podatek
Conversion Rate Setting/Ajuste de la tasa de conversión/Réglage du taux de conversion/
Wechselkurseinstellung/Impostazione del tasso di conversione/Inställd växelkurs/
Instelling van de wisselkoers/Innstilling for konverteringssats/Valuutan vaihtoarvon
asetus/Indstillinger for omregningskursen/Configuração da taxa de conversão/Настройка
обменного курса/Átváltási árfolyam beállítása/Nastavení směnného kurzu/Ustawienie
kursu konwersji: (MS-8F/10F/20F/80F)
C1 ($) = 1, C2 (EUR) = 0.9, C3 (GBP) = 0.75
108 EUR $? (120)
(m)* 6 A 108 CB
C
$110 GBP? (82.5) (m)* 6 A 110 BD
B
108 EUR GBP? (90) (m)* 6 A 108 CD
C
*6 If there is no “EXCH” indicator displayed, press m to display it.
Si no se muestra el indicador “EXCH”, presione para que se muestre.m
Sil’indicateur«EXCH»nes’affichepas,appuyezsurm pour l’afficher.
Falls keine „EXCH“-Anzeige angezeigt wird, drücken Sie , um sie anzuzeigen.m
Se non si visualizza nessun indicatore “EXCH”, premere m per visualizzarlo.
Om ingen ”EXCH”-indikator visas trycker du på för att visa den.m
Als er geen “EXCH”-indicator wordt weergegeven, drukt u op om deze weer te geven.m
Hvis det ikke vises noen “EXCH”-indikator, trykk på for å vise den.m
Jos ”EXCH”-ilmaisinta ei näy näytössä, näytä se painamalla m.
Tryk på for at få den frem, hvis indikatoren m“EXCH” ikke vises.
Se não houver um indicador “EXCH” exibido, pressione m para exibi-lo.
.ЕслииндикаторEXCHнеотображается,нажмитеклавишуm
Hanemláthatóaz„EXCH”visszajelző,nyomjamegazm gombot a megjelenítéshez.
.Pokudnenízobrazenžádnýindikátor„EXCH“,zobraztejejstisknutímm
Jeśliwskaźnik„EXCH”niejestwyświetlany,naciśnij ,abygowyświetlić.m
*4
TAX+
157.5
*5
7.5
TAX
A 150 VV
A 105 WW
*3
TAX–
100.
*5
TAX
5.
EXCHC1
120.
EXCHC2
108.
C3 EXCH
82.5
EXCHC1
110.
C3 EXCH
90.
EXCHC2
108.
Conversion Calculation Formulas/Fórmulas para los cálculos de conversión/Formules
de calcul de conversion/Umrechnungsformeln/Formule dei calcoli di conversione/
Formler för omvandlingsräkning/Formules voor het omrekenen van wisselkoersen/
Konverteringsformler/Muunnoslaskukaavat/Formler til omregningsudregninger/Fórmulas
de cálculos de conversão/Формулы пересчета/Átváltásszámítási képletek/Vzorce pro
výpočty převodů/Formułki obliczania konwersji
C2 C1 ... A/X
C3 C1 ... A/Y
C1 C2 ... A`X
C1 C3 ... A`Y
C2 C3 ... (A/X)
`Y
C3 C2 ... (A/Y)
`X
A X Y = Input or displayed value, = C2 rate, = C3 rate
A = Valor de presentación o ingreso, = Tasa C2, = Tasa C3 X Y
A=Valeursaisieouafchée,X = Taux C2, = Taux C3 Y
A X Y = Eingegebener oder angezeigter Wert, = C2-Kurs, = C3-Kurs
A = Valore introdotto o visualizzato, = Tasso di C2, = Tasso di C3X Y
A X Y = Inmatat eller uppvisat värde, = Växelkurs för C2, = Växelkurs för C3
A X Y = Ingevoerde of aangegeven waarde, = C2 wisselkoers, = C3 wisselkoers
A X Y = innmatet eller vist verdi, = C2 kurs, = C3 kurs
A X Y = Syöttö- tai näyttöarvo, = C2 kurssi, = C3 kurssi
A X Y = Indtastet eller vist værdi, = C2-kurs, = C3-kurs
A = Valor introduzido ou exibido, = Taxa C2, = Taxa C3X Y
A=значение,введенноеилиотображенноенадисплее, =курсC2, =курсC3X Y
A X Y = Bevitt vagy megjelenített érték, = C2 árfolyam, = C3 árfolyam
A X Y=vloženánebozobrazenáhodnota, = kurz C2, = kurz C3
A X Y=wartośćwprowadzonalubwyświetlona, = kurs C2, = kurs C3
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen (MA)
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge (MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k Kostnad (C), försäljningspris (S), marginal (M), marginalbelopp
(MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbeløp (MA)
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma (MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste (beløb)
(MA)
k Custo (C), preço de venda (S), margem (M), quantia da margem
(MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка (M),
сумма розничной наценки (MA)
k Költség (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs mértéke
(MA)
k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA)
k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA)
C ($120)
S? ($200)
M (40%)
MA? ($80)
A120z40
vv
x
80.
MAR
200.
SELL
C ($800)
S ($2000)
(MS-100FM/120FM)
M? (60%)
MA? ($1200)
v1´200.
60.
MAR %
MAR
C? ($105)
S ($150)
M (30%)
MA? ($45)
A150x30
vv
z
45.
MAR
105.
COST
A800z2000
xv
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the United Kingdom:
Casio Electronics Co. Ltd.
10 Norwich Street, London, EC4A 1BD, U.K.
www.casio.co.uk
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
Specyfikacje produktu
Marka: | Casio |
Kategoria: | kalkulator |
Model: | MS-10F |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Casio MS-10F, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje kalkulator Casio
24 Września 2024
24 Września 2024
24 Września 2024
24 Września 2024
24 Września 2024
24 Września 2024
24 Września 2024
22 Września 2024
20 Września 2024
18 Września 2024
Instrukcje kalkulator
- kalkulator Sharp
- kalkulator Braun
- kalkulator Canon
- kalkulator Citizen
- kalkulator Sigma
- kalkulator HP
- kalkulator Olivetti
- kalkulator Omron
- kalkulator Texas Instruments
- kalkulator Victor Technology
- kalkulator Aurora
- kalkulator Genie
- kalkulator Olympia
- kalkulator Rex
- kalkulator Lexibook
- kalkulator Sencor
- kalkulator XD Enjoy
- kalkulator Tiger
- kalkulator Q-CONNECT
- kalkulator United Office
- kalkulator GlobalTronics
- kalkulator Milan
- kalkulator Calculated Industries
- kalkulator Victor
- kalkulator Ibico
Najnowsze instrukcje dla kalkulator
15 Października 2024
9 Października 2024
6 Października 2024
5 Października 2024
5 Października 2024
5 Października 2024
5 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024