Instrukcja obsługi Bushnell TRS-26


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bushnell TRS-26 (32 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/32
Model #s: AR751305 / AR750132 / AR71XRD / AR71XRS 3-20
RED DOT SIGHT OWNERS GUIDE
ENRAGE INCINERATE
FIRST STRIKE 2.0TRS-26
2
Thank you for purchasing your new Bushnell® AR Optics® Red Dot Sight (illuminated optical sight).
This manual will help you optimize your viewing experience by explaining how to utilize the sights features and how to care
for it. Read the instructions carefully before using your sight.
WARNING! : DO NOT LOOK AT THE SUN THROUGH THE OPTICS, AS PERMANENT EYE DAMAGE OR EVEN
BLINDNESS MAY RESULT.
ABOUT THE BUSHNELL® AR OPTICS® TACTICAL RED DOT SIGHTS
All the AR Optics models described in this manual are state-of-the-art sights, engineered especially for competitive shooting
and target shooting or plinking with handguns, ries, shotguns and bows, as well as hunting at shorter ranges.
Your sight’s illuminated reticle has been pre-focused so the aiming point always appears in focus on the target. Bycomparison,
open sights force you to focus on the rear sight, front sight and target at the same time and bring the target into focus.
AR Optics Red Dot Sights can be easily used with both eyes open (eye relief is unlimited), increasing the shooters awareness
of the surrounding environment and providing faster target acquisition due to the parallax free design, as the dot follows the
movement of the users eye while remaining xed on the target. Engineered for greater speed and accuracy, these sights
allow you to focus on the target rather than a reticle, thus increasing accuracy. Here’s a more detailed look at each model in
the AR Optics line of red dot sights:
The ENRAGE (AR751305) is rugged and built to last. Multi-coated optics deliver bright, crisp images for easy target
acquisition. The 2 MOA dot has eight brightness settings, with an off setting between each. The included hi-rise mount
gives you everything you need, right out of the box. Battery life is approx. 7000 hours at a brightness setting of “4.
The INCINERATE (AR750132) makes target acquisition second nature. The circle-dot reticle features a 25 MOA circle
that naturally draws the eye to the 2-MOA center dot, making it ideal for both tactical ries and shotguns. It has an
included hi-rise mount, and eight brightness settings with an off setting between each. The rear sight on Incinerate is
compatible with Glock® dovetail sights. Battery life is approx. 6500 hours at a brightness setting of “4”.
The TRS-26 (AR71XRD) goes beyond its historic predecessor with improvements in several key areas. The TRS-26
is powered by a long-lasting battery that sets the industry standard with more than 30,000 hours of battery life (at a
brightness level of “6”). It delivers a brighter, crisper 3 MOA dot with 11 brightness levels and push-button operation in
a compact package. The Bushnell AR Optics TRS-26 is the standard for multipurpose red dots.
The FIRST STRIKE 2.0 (AR71XRS) is two times the red dot its older brother was. The First Strike 2.0 is just as versatile – it
includes a hi-rise mount and is at home on both shotguns and at top MSRs. It features an industry-leading battery life
of more than 110,000 hours (at a typical brightness level of “5”), with tool-less side compartment battery removal and a
brighter 4 MOA dot with 10 brightness settings. The Bushnell AR Optics First Strike 2.0 improves upon a classic.
Note: battery life as listed will vary depending on the brightness settings used (stated life estimates are based on a typical,
medium brightness setting), freshness and quality of the battery, ambient temperature, and other factors.
About Red Dot Lens Positioning
All red dot sights have an objective lens at the front of the unit that is spherical in shape. However, unlike a conventional
riescope with all lenses mounted perpendicular (at a 90 degree angle) to the axis of the tube, the objective lens in a red dot
sight is positioned off axis and appears to be tilted when looking at the sight . This angle of the front lens allows the (right)
light generated by the battery powered LED light source inside the unit to be reected
back into the sight. The reected light becomes the dotor aiming reference that the
shooter sees when a red dot sight is switched on. This engineered “bending” of light is
what makes today’s red-dot sights so popular and easy to use.
MOUNTING YOUR AR OPTICS® SIGHT
WARNING! : BEFORE MOUNTING YOUR SIGHT, REPLACING ITS BATTERY, OR REMOVING OR PERFORMING
MAINTENANCE ON THE SIGHT, BE SURE ACTION IS OPEN, CLIP OR MAGAZINE IS REMOVED AND A ROUND
IS NOT IN THE CHAMBER. DO NOT ATTEMPT ANY WORK UNTIL THE GUN HAS BEEN CLEARED AND
DETERMINED TO BE SAFE.
Your AR Optics Sight includes a riser block (Enrage, Incinerate, First Strike 2.0) or high rise mount (TRS-26) that ts Picatinny
or Weaver style rails.
The base or bases you use with your sight should be manufactured specically for your pistol, rie or shotgun and should
create a uniform horizontal and vertical mounting platform. Be sure they are properly installed and securely fastened
according to the manufacturer’s instructions for your safety. There is no set eye relief for your AR Optics sight; therefore, you
3
should provide at least three inches of clearance between the viewing lens and your eye when in the shooting position. Note
that  rearms with adjustable length-of-pull (“LOP”) buttstocks can affect or limit the amount of usable eye relief.
Set the mount onto the base or bases so that it aligns with the crosscut grooves. Work the mount into the base until the
crossbolt seats into the groove. Forward load the mount, so that the crossbolt engages the forward groove and clearance is
removed. While holding the unit in position, securely tighten the locking nut or mounting plate. The following notes (next
page) provide some speci c mounting details for the various models of AR Optics red dot sights.
9
2
6
5
41
AR71XRD (TRS-26)
Positive (+) side facing up,
negative (-) facing down
7
1
6
2
4
5
AR750132 (INCINERATE)
+
Positive (+) side facing out,
negative (-) facing in (same for Enr
3
2
3
8
5
6
4
1
1
Negative (-) side facing up,
positive (+) facing down
AR71XRS (FIRST STRIKE 2.0)
PARTS GUIDE
1. Battery Compartment
2. Mount (w/Hi-Rise insert on Incinerate, Enrage. Hi-Rise is included
but not pre-installed on First Strike.)
3. Lens
4. Elevation Adjustment (remove cap if necessary)
5. Windage Adjustment (remove cap if necessary)
6. Brightness Control (rheostat dial or up/down buttons)
7. Optional Rear Sight Mount- ts Glock® dovetail (AR750132
only)
8. Sm. Hex Bolts (AR71XRS only)
9. LED (AR71XRS only)
1
6
4
5
2
3
4
WARNING: IF THE SIGHT IS NOT MOUNTED FAR ENOUGH FORWARD, ITS REARWARD MOTION MAY
INJURE THE SHOOTER WHEN THE RIFLE RECOILS.
MOUNTING DETAILS BY MODEL
Enrage/Incinerate
1. Set the mount onto the base rail or bases so that they align with the crosscut grooves.
2. Work the mount into the base until the crossbolt seats into the groove.
3. Securely tighten the locking nut with a coin or screwdriver. CAUTION: Do not overtighten.
TRS-26
1. Loosen the shaft by means of the provided multi-tool, so that the locking bar can clamp around the Picatinny/ Weaver
rail.
2. Install the sight to the weapon rail by tightening the shaft. First, ensure that the sight is correctly positioned and that
the shaft ts into a groove on the Picatinny/Weaver rail. To make sure that the shaft is rmly tightened, screw the shaft
clockwise until a light resistance can be encountered. CAUTION: Do not overtighten.
3. Finally, make sure that the shaft with locking bar is rmly tightened around the base rail.
First Strike 2.0
1. Any Weaver or Picatinny style base is suitable for mounting the First Strike 2.0. Make sure the base you use is
manufactured specically for your pistol, rie or shotgun. Be sure the base is properly installed and securely fastened
according to the manufacturers instructions for your safety.
2. Loosen the hex bolt on the mount of the sight using the provided tool. Position the mount on your base rail so that the
crossbolt engages a slot. Tighten the hex bolt. CAUTION: Do not overtighten.
ACTIVATING THE BATTERY
Before powering on your sight for the rst time, you will need to open the battery compartment and remove the protective
sticker or plastic disc from the battery. See the Parts Guide for the location of the battery compartment on your model.
REPLACING THE BATTERY
Should your reticle grow dim or not light at all, replace the battery. To install a new battery, unscrew the round battery
compartment cover (Enrage/Incinerate/TRS-26) using a coin, or pull out the battery tray* (First Strike 2.0). Insert a new CR2032
lithium battery, noting the position of the positive and negative sides, which varies by model (see Parts Guide). Replace
battery cover.
*(if necessary, insert a small screwdriver in the open slot of the First Strike’s battery tray to leverage the tray out slightly rst)
CAUTION: When replacing the battery cover, be sure that the O-ring is present and not damaged. Failure to do so could
result in water leakage into the battery compartment.
Verify that red dot is present by switching the power on and increasing the brightness if necessary (see next section).
SWITCHING POWER ON/OFF
To turn the sights power on and off:
(Enrage/Incinerate): Activate the illuminated dot by turning the rheostat knob to any numbered position. Toswitch
off the sight, select a dot mark between any two numbers.
(TRS-26/First Strike 2.0): Press and release the “Up” arrow button to power on the sight (“Down” button also works
on First Strike 2.0). To switch power off, press and the “Down” arrow button for 2.5 seconds. hold Note: power will
automatically switch off after 2 hours (TRS-26) or 8 hours (First Strike 2.0) to extend battery life if no button has been
pressed. Switch power on again to continue using the sight if necessary.
ADJUSTING DOT BRIGHTNESS
To adjust the brightness level of the dot reticle:
(Enrage/Incinerate): Turn the rheostat knob clockwise to increase brightness and counterclockwise to decrease
brightness. With the “1” lined up with the index mark, the dot will be the dimmest, and with a setting of “8”, the dot
is at the brightest illumination level.
(TRS-26/First Strike 2.0): Press and release the Up” arrow button to increase brightness. Press and release the
“Down” arrow button to decrease brightness.
5
SIGHTING IN/ZEROING YOUR AR OPTICS® SIGHT
WARNING! : SINCE THIS PROCEDURE INVOLVES LIVE FIRE, IT SHOULD BE DONE AT AN APPROVED RANGE
OR OTHER SAFE AREA. CHECK BORE FOR OBSTRUCTIONS. AN OBSTRUCTED BORE MAY CAUSE INJURY
TO YOU AND OTHERS NEAR BY. EYE & EAR PROTECTION IS RECOMMENDED.
ENRAGE/INCINERATE/TRS-26
1. With the sight mounted, rest the gun on a solid support. Switch on the sight’s power and adjust brightness as needed
until dot is easily visible.
2. Remove the windage and elevation adjustment caps.
3. Sight along the barrel and aim at a target 50 to 100 yards away. Sight through your AR Optics Red Dot and turn the
windage and/or elevation adjustments by hand to align the center dot with the target as seen along the barrel. Each
click of adjustment moves the point of impact by the amount written on the adjustments. Once the scope is zeroed,
replace the adjustment caps.
FIRST STRIKE 2.0
1. With the sight mounted, rest the gun on a solid support. Switch on the sight’s power and adjust brightness as needed
until dot is easily visible.
2. Start by sighting along the barrel and aim at a target 25 to 50 yards
away. View through your First Strike sight and gently rotate the
windage and/or elevation adjustments, using the supplied tool to
align the red dot with the target as seen along the barrel.
3. You should then re a test shot to determine the point of impact of
your weapon. If you are not hitting your aiming point (the center
of the target) make an adjustment by turning the windage or
elevation screw(s) in the direction you want the bullet to move. The
chart on the right will aid you in determining the proper amount of
adjustment necessary to change the point of impact, depending
upon the range at which you are shooting.
OPERATION UNDER EXTREME CONDITIONS
Extreme heat (moist or dry): no special procedures required. Avoid prolonged exposure if possible.
Extreme cold: extreme low temperature may shorten battery life. It could also make the rotary dial (brightness control)
on the Incinerate/Enrage a little harder to turn than at normal temperatures.
Salt air: no special procedures required.
Sea spray, water, mud and snow: ensure that battery cap and the two adjustment caps (if present) are tightened before
exposing the sight to sea spray, mud, snow or before immersing the sight in water. Hand tighten only. Keep lens covers
closed when sight is not being used. Clean lenses with lens paper/cloth (see caution note below) and wipe the sight dry
as soon as possible after exposure to water, sea spray, mud or snow.
Dust storms and sand storms: keep lens covers closed when sight is not being used.
CAUTION: The lenses shall never be cleaned with ngers but with lens paper/cloth, to avoid scratching the glass.
Use a soft brush or “canned air” to remove any loose debris (sand, grass, etc.) prior to using the lens paper or soft clean cloth.
TROUBLE SHOOTING
Problem: Red Dot Does Not Appear
Possible Causes/Solutions:
Discharged battery: Replace battery with a new CR2032 lithium cell.
Battery installed incorrectly: Remove and reinstall battery, referring to the Parts Guide battery compartment image.
Battery not making good contact: Clean contact surfaces and reinstall battery.
Defective Rotary Switch: Contact Bushnell customer service.
Problem: Impossible To Zero
Possible Causes/Solutions:
Adjustment screw is at its limit: Check alignment of mount to barrel.
Impact point is moving: Check mount and weapon rail (or carry handle) stability.
Distance 1 Full Revolution of Adjustment Screw
25 yds 7.5 inches
50 yds 15 inches
100 yds 30 inches
Distance 1 Hash Mark of Adjustment Screw
25 yds .75 inches
50 yds 1.5 inches
100 yds 3 inches
Point of Impact Chart (First Strike 2.0)
6
Products manufactured on or after April 2017 are covered by the Bushnell Ironclad Warranty. The
Ironclad Warranty is a full lifetime warranty that covers the lifetime of this Product. Each Product has
a dened lifetime; lifetimes can range from 1 to 30 years. This Products lifetime can be found at the
website listed below and/or on the Bushnell webpage specic to this Product.
We warrant that this Product is free from defects in materials and workmanship and will meet all
represented performance standards for the lifetime of this Product. If this Product isn’t working
properly due to a covered defect, we will, at our option, either repair or replace it and ship it back to
you at no charge. This warranty is fully transferable and does not require a receipt, warranty card, or
product registration. This warranty does not cover the following: electronic components; batteries;
cosmetic damage; damage caused by failing to properly maintain the product; loss; theft; damage as
a result of unauthorized repair, modication, or disassembly; intentional damage, misuse, or abuse;
and ordinary wear and tear. This Warranty will be void if the date stamp or other serialization codes
have been removed from the Product.
To view the full warranty and nd details on how to request service under the warranty, go to our
website at www.bushnell.com/warranty. Alternatively, you can request a copy of the warranty by
calling us at 1-800-423-3537 or writing to us at one of the following addresses:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for
applicable warranty information.
This warranty gives you specic legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2018 Bushnell Outdoor Products
7
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as normal household waste. Instead, it
should be disposed at the respective collection points for recycling provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before and, if necessary, in turn be
disposed of according to the relevant regulations (see also the respective comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection company, or in the
store where you purchased this equipment.
Industry Canada Statement :
This device complies with ISED’s license-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement / Déclaration d’exposition aux radiations :
This device complies with the Industry Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for the intended operation as described in this manual.
Further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user’s body or if the device is set to a lower output power if such function is available.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
WARNING: This product uses a Lithium based battery. Lithium batteries can overheat and cause
damage if physically abused. Do not use batteries that are damaged or show signs of physical wear.
8
Félicitations pour l'acquisition de votre viseur point rouge AR Optics® de Bushnell® (viseur optique éclairé).
Ce manuel vous aidera à optimiser votre expérience visuelle en vous expliquant comment prendre soin du viseur et en utiliser les
fonctionnalités. Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser votre viseur.
AVERTISSEMENT! :NE PAS REGARDER EN DIRECTION DU SOLEIL À TRAVERS LES LENTILLES AU RISQUE D'ENDOMMAGER
L'ŒIL OU MÊME D'ENTRAÎNER UNE CÉCITÉ.
À PROPOS DES VISEURS TACTIQUES POINT ROUGE AR OPTICS® DE BUSHNELL®
Tous les modèles AR Opticscrits dans ce manuel sont des viseurs de pointe, conçus spécialement pour le tir de compétition, ainsi que
le tir sur cible ou de loisir avec des armes de poing, des fusils, des carabines et des arcs, ainsi que pour la chasse à plus courtes distances.
Le réticule éclairé du viseur a été pré-focalisé an que le point de repère apparaisse toujours net contre la cible. En comparaison, les viseurs
ouverts vous obligent à vous focaliser en même temps sur le viseur arrière, le viseur avant et la cible et mettent en évidence la cible.
Les viseurs point rouge AR Optics peuvent être utilisés facilement les deux yeux ouverts (le dégagement oculaire est illimité), augmentant
la conscience du tireur sur les environs et permettant une acquisition plus rapide de la cible en raison de la conception sans parallaxe, car
le point suit le mouvement de l'œil de l'utilisateur tout en restant xé sur la cible. Conçu pour une plus grande vitesse d'acquisition et une
plus grande précision, ces viseurs permettent de vous concentrer sur la cible plutôt que sur le réticule, améliorant ainsi votre précision.
Voici une présentation plus détaillées de chaque modèle de la gamme AR Optics de viseurs point rouge:
Le ENRAGE (AR751305) est robuste et conçu pour durer. Les optiques multi-couches fournissent des images claires et nettes pour
une acquisition aisée de la cible. Le point 2MOA dispose de huit glages de luminosité, avec un arrêt automatique entre chaque
réglage. La monture grande hauteur inclus vous offre tout ce dont vous avez besoin pour une utilisation immédiate. La durée de vie
de la pile est d'environ 7000heures à un réglage de la luminosité de «4».
Le INCINERATE (AR750132) fait de l'acquisition de la cible une seconde nature. Le réticule à point circulaire comporte un cercle
25MOA qui attire naturellement l'œil sur le point central 2-MOA, le rendant idéal pour les fusils tactiques et les fusils de chasse.
Ilinclut une monture grande hauteur, et huit réglages de luminosité avec un arrêt automatique entre chaque. Le viseur arrière sur
l'Incinerate est compatible avec les viseurs en queue d'aronde Glock®. La durée de vie de la pile est d'environ 6500heures à un
réglage de la luminosité de «4».
Le TRS-26 (AR71XRD) va au-delà de son prédécesseur historique avec des améliorations dans plusieurs domaines clés. Le TRS-26
est alimenté par une pile longue durée qui dénit la norme de l'industrie avec plus de 30000heures de durée de vie un niveau
de luminosité de «6»). Il fournit un point 3MOA plus clair et net avec 11niveaux de luminosité et un fonctionnement par bouton-
poussoir dans un boîtier compact. L'AR Optics TRS-26 de Bushnell est la norme pour les points rouge multi-usages.
Le FIRST STRIKE 2.0 (AR71XRS) est deux fois le point rouge que son frère ainé était. Le First Strike 2.0 est tout aussi polyvalent:
ilcomprend une monture grande hauteur et est à l'aise aussi bien sur les fusils de chasse que sur les MSR à dessus plat. Il offre un
durée de vie de la pile leader de l'industrie avec plus de 110000heures (à un niveau de luminosité général de «5»), avec un retrait
de la pile de son compartiment sans outil et un point 4MOA plus lumineux avec 10réglages de luminosité. L'AR Optics First Strike
2.0 de Bushnell améliore un classique.
Remarque: la durée de vie de la pile indiquée varie en fonction des réglages de luminosité utilisés (les estimations de durée de vie
indiquées se basent sur un réglage de luminosité moyen standard), de la fraîcheur et de la qualité de la pile, de la température ambiante
ainsi que d'autres facteurs.
À propos du positionnement de la lentille point rouge
Tous les viseurs point rouge dispose d'un objectif de forme sphérique à l'avant de l'unité. Cependant, au contraire d'une lunette
conventionnelle avec toutes les lentilles montées perpendiculairement un angle de 90degrés) par rapport à l'axe du tube, l'objectif
dans un viseur point rouge est positionné hors de l'axe et semble incliné lorsque l'on regarde le viseur (droite). Cet angle de la lentille
avant permet à la lumière générée par la source lumineuse LED alimentée par la pile à l'intérieur de l'unité d'être rééchie dans le viseur.
La lumière rééchie forme le «point» ou référence de ciblage que le tireur voit lorsqu'un viseur
point rouge est en marche. Cette «courbure» volontaire de la lumière est ce qui rend les viseurs
point rouge actuels aussi populaires et faciles à utiliser.
MONTAGE DE VOTRE VISEUR AR OPTIC
AVERTISSEMENT! : AVANT DE MONTER LE VISEUR OU DE REMPLACER SA PILE, OU DE LE RETIRER OU D'EFFECTUER
L'ENTRETIEN SUR LE VISEUR, ASSUREZ-VOUS QUE L'ARME EST OUVERTE, QUE LE MAGASIN OU LE CHARGEUR EST
RETIRÉ ET QUE LA CHAMBRE EST VIDE. N'EFFECTUEZ AUCUNE OPÉRATION AVANT DE VOUS ASSURER QUE L'ARME
EST VIDE ET SÛRE.
Votre viseur AR Optics comprend un bloc surélévateur (Enrage, Incinerate, First Strike 2.0) ou une monture grande hauteur (TRS-26) que
convient au rails de style Picatinny ou Weaver.
La base ou les bases que vous utilisez avec votre viseur doivent être fabriquées spéciquement pour votre pistolet, votre carabine ou votre
fusil et créer une plateforme de montage horizontale et verticale uniforme. Pour votre sécurité, assurez-vous de les installer convenablement
et de les xer fermement selon les instructions du fabricant. Étant donné qu'il n'y a pas de dégagement oculaire prévu pour votre viseur
9
AR Optics, un espace d'au moins 7cm doit être observé entre la lentille et l'œil lorsque vous êtes en position de tir. Notez que les armes
à feu avec crosses à longueur de tir («LOP») ajustable peuvent affecter ou limiter la valeur de dégagement oculaire utilisable.
Positionnez la monture sur la ou les bases pour l'aligner avec les rainures transversales. Ajustez la monture sur la base jusqu'à ce que
les boulons croisés se placent dans la rainure. Chargez la monture sur l'avant a n que le poussoir de sûreté s'enclenche dans la rainure
avant que le jeu soit supprimé. Tout en maintenant l'unité en position, serrez solidement l'écrou de blocage ou la plaque de montage.
Lesremarques suivantes ( ) fournissent des tails de montage spéci ques pour les différents modèles de viseurs point page suivante
rouge d'AR Optics.
9
2
6
5
41
AR71XRD (TRS-26)
Côté positif (+) vers le haut,
négatif (-) vers le bas
7
1
6
2
4
5
AR750132 (INCINERATE)
+
Côté positif (+) vers l'extérieur, ga
vers l'intérieur (identique pour Enrag
3
2
3
8
5
6
4
1
1
Côté négatif (-) vers le haut,
positif (+) vers le bas
AR71XRS (FIRST STRIKE 2.0)
GUIDE DES PIÈCES
1. Compartiment à pile
2. Support (avec insert grande hauteur sur Incinerate, Enrage.
Lagrandehauteur est incluse, mais pas p-installée sur le First Strike).
3. Objectif
4. Réglage d'élévation (retirer le cache si nécessaire)
5. Réglage de dérive (retirer le cache si nécessaire)
6. Commande de la luminosité (bouton du rhéostat ou boutons haut/bas)
7. Support de viseur arrière pour queue d'aronde Glock®
(AR750132 uniquement)
8. Petits boulons hexagonaux (AR71XRS uniquement)
9. LED (AR71XRS uniquement)
1
6
4
5
2
3
10
AVERTISSEMENT : SI LE VISEUR N'EST PAS MONTÉ SUFFISAMMENT EN AVANT, SON MOUVEMENT VERS L'ARRIÈRE
PEUT BLESSER LE TIREUR AU MOMENT DU RECUL DE L'ARME.
DÉTAILS DE MONTAGE PAR MODÈLE
Enrage/Incinerate
1. Positionnez la monture sur le rail de base ou les bases pour les aligner avec les rainures transversales.
2. Ajustez la monture sur la base jusqu'à ce que les boulons croisés se placent dans la rainure.
3. Serrez l'écrou de verrouillage fermement à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis. ATTENTION: ne serrez pas trop.
TRS-26
1. Desserrez l'arbre au moyen de l'outil polyvalent fourni an que la barre de verrouillage puisse se serrer autour du rail Picatinny/
Weaver.
2. Installez le viseur sur le rail de l'arme en serrant l'arbre. Vériez d'abord que le viseur est positionné correctement et que l'arbre
s'insère dans la rainure du rail Picatinny/Weaver. Pour rier que l'arbre est solidement xé, vissez l'arbre dans le sens horaire
jusqu'à ce que vous ressentiez une légère résistance. ATTENTION: ne serrez pas trop.
3. Enn, vériez que l'arbre et la barre de verrouillage sont fermement serrés autour du rail de base.
First Strike 2.0
1. Toute base de type Weaver ou Picatinny convient au montage du First Strike 2.0. Assurez-vous que la base que vous utilisez est
fabriquée spéciquement pour votre arme de poing, votre fusil ou votre fusil de chasse. Pour votre sécurité, assurez-vous d'installer
la base convenablement et de la xer fermement conformément aux instructions du fabricant.
2. Desserrez l'écrou hexagonal sur le support du viseur à l'aide de l'outil fourni. Placez la monture sur votre rail an que le poussoir de
sûreté s'engage dans une fente. Serrez le boulon hexagonal. ATTENTION: ne serrez pas trop.
ACTIVATION DE LA PILE
Avant de mettre sous tension votre viseur pour la première fois, vous devrez ouvrir le compartiment de la pile et retirer les autocollants de
protection ou le disque en plastique de la pile. Consultez le Guide des pièces pour l'emplacement du compartiment de la pile sur votre modèle.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si votre réticule s'assombrit ou ne s'allume plus, remplacez la pile. Pour installer une pile neuve, vissez le couvercle rond du compartiment
de la pile (Enrage/Incinerate/TRS-26) à l'aide d'une pièce, ou sortez le plateau de la pile* (First Strike 2.0). Insérer une pile neuve au lithium
CR2032, en tenant compte de la position des côtés positif et négatif, qui varie en fonction du modèle (voir Guide des pièces). Remettez le
couvercle de la pile en place.
*(si nécessaire, insérez un petit tournevis dans la fente ouverte du plateau de pile du First Strike pour le soulever légèrement)
ATTENTION : lors de la remise en place du couvercle de la pile, assurez-vous que le joint torique est présent et non endommagé.
Lenon-respect de ces instructions peut provoquer une fuite dans le compartiment de la pile.
Vérier que le point rouge est présent en activant l'alimentation et en augmentant la luminosité si nécessaire (voir section suivante).
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Pour mettre en marche et arrêter le viseur:
(Enrage/Incinerate): activez le point lumineux en tournant le bouton du rhéostat sur une position numérotée. Pour désactiver le
viseur, sélectionnez un point entre deux chiffres.
(TRS-26/First Strike 2.0): enfoncez, puis relâchez le bouton éché «Haut» pour allumer le viseur. Pour l'éteindre, enfoncez et
maintenez le bouton éché «Bas».
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
Pour régler le niveau de luminosité du réticule à point:
(Enrage/Incinerate): tournez le bouton du rhéostat dans le sens horaire pour augmenter la luminosité et dans le sens anti-horaire
pour la réduire. Lorsque le «1» est aligné avec le repère, la luminosité du point sera minimale et en position «8», le point est au
niveau de luminosité le plus élevé.
(TRS-26/First Strike 2.0) : enfoncez, puis relâchez le bouton éché « Haut» pour augmenter la luminosité. Pour diminuer la
luminosité, enfoncez, puis relâchez le bouton éché «Bas».
13
NOTE FCC
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites du dispositif numérique de classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio.
Toutefois, il n’y a pas de garantie que les interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nocives
à la réception radio ou télévisuelle, qui peuvent être déterminées en éteignant puis rallumant l’équipement, nous encourageons l’utilisateur à essayer de corriger
l’interférence par l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Connecter l’équipement à une prise appartenant à un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
Contacter le revendeur ou faire appel à un technicien spécialisé en radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Afin de se conformer aux limites du dispositif numérique selon la partie 15, section B, des règles de la FCC, desbles blindés doivent être utilisés avec cet équipement.
Les caractéristiques et conceptions sont sujettes à des changements sans préavis ni obligation de la part du fabricant
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les
communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être
élimies à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin
vous avez acheté cet équipement.
SÉCURITÉ FDA
Produit laser de classe 1conforme à la norme CEI 60825-1:2007.
Conforme aux normes 21CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser, sauf les exceptions citées dans le document «Laser Notice No.
50», daté du 24juin 2007.
Attention: il n’existe pas de contrôles, ajustements ou procédures destinés à l’utilisateur. Lexécution de procédures autres que celles
spéciées ici peut entraîner l’exposition à une lumière laser invisible.
Industry Canada Statement :
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Radiation Exposure Statement / Déclaration d’exposition aux radiations :
This device complies with the Industry Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for the intended operation as described in this manual.
Further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user’s body or if the device is set to a lower output power if such function is available.
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible
du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
AVERTISSEMENT : Ce produit utilise une batterie au lithium. Les batteries au lithium peuvent
surchauffer et causer des dommages si elles sont maltraitées physiquement. N’utilisez pas de
piles endommagées ou présentant des signes d’usure physique.
14
Gracias por comprar la nueva mira de punto rojo AR Optics® de Bushnell® (mira óptica iluminada).
Este manual le ayudará a optimizar su experiencia de visión explicándole cómo utilizar las características y controles de la mira, así
como los cuidados que precisa. Lea atentamente las instrucciones antes de usarla.
¡ADVERTENCIA! : NO MIRE AL SOL A TRAVÉS DE LA MIRA YA QUE PODRÍA SUFRIR UNA LESIÓN OCULAR PERMANENTE
O INCLUSO QUEDAR CIEGO.
ACERCA DE LA MIRA TÁCTICA DE PUNTO ROJO AR OPTICS® DE BUSHNELL®
Todos los modelos de AR Optics descritos en este manual son miras de última generación, concebidas especialmente para el tiro de
competición y tiro al blanco o informal con pistolas, ries, escopetas y arcos, así como para la caza a distancias más cortas.
La retícula iluminada viene enfocada de fábrica para que el punto de mira aparezca siempre a foco en el objetivo. En comparación,
las miras abiertas le obligan a centrarse en la vista trasera, la delantera y el objetivo al mismo tiempo y enfocan el blanco.
Las miras de punto rojo AR Optics Red se pueden utilizar fácilmente con los dos ojos abiertos (la distancia ocular es ilimitada), lo
que aumenta la conciencia del tirador del entorno y proporciona una adquisición más rápida del objetivo gracias al diseño sin
paralaje, p14-ya que el punto sigue el movimiento del ojo del usuario mientras permanece jo en el objetivo. Diseñada para obtener
mayor velocidad y precisión, estas miras le permiten concentrarse en el objetivo en lugar de en la propia retícula, con lo que se
incrementa, precisamente, la precisión. Aquí se muestra una vista más detallada de cada modelo en la línea de miras de punto rojo
de AR Optics:
La ENRAGE (AR751305) es resistente y duradera. La óptica con revestimiento multicapa ofrece imágenes nítidas y brillantes
que facilita la captura de objetivos. El punto 2 MOA tiene ocho ajustes de brillo, con un ajuste de apagado entre cada
uno. La montura elevada incluida le brinda todo lo que necesita, desde el primer momento. La duración de la pila es de
aproximadamente 7000 horas con una conguración de brillo de "4".
La INCINERATE (AR750132) hace que la captura del objetivo sea absolutamente natural. La retícula tiene un circulo de
25arcmin alrededor del punto central, que atrae naturalmente la atención sobre el punto central de 2 arcmin, por lo que
es ideal tanto para ries tácticos como para escopetas. Lleva una montura elevada y ocho ajustes de brillo, con un ajuste de
apagado entre cada uno. La mira trasera en Incinerate es compatible con las miras de cola de milano Glock®. La duración de
la pila es de aproximadamente 6500 horas con una conguración de brillo de "4".
La TRS-26 (AR71XRD) va más allá de su predecesora histórica con mejoras en varias áreas clave. La TRS-26 está alimentada
por una pila de larga duración que establece el estándar del sector con más de 30 000 horas de duración (con un nivel de
brillo de "6"). Ofrece un punto de 3 arcmin más brillante y nítido con 11 niveles de brillo y operación con botón pulsador en
un paquete compacto. La AR Optics TRS-26 de Bushnell es el estándar para puntos rojos multifunción.
La FIRST STRIKE 2.0 (AR71XRS) es dos veces el punto rojo que tenía su hermana mayor. La First Strike 2.0 es igual de versátil:
incluye una montura de gran altura y funciona bien tanto en las escopetas como en los MSR de supercie plana. Cuenta con
una pila líder del sector en cuanto a duración con más de 110 000 horas (a un nivel de brillo típico de "5"), con extracción de
pila del compartimento lateral sin herramientas y un punto más brillante de 4 arcmin con 10 conguraciones de brillo. La AR
Optics First Strike 2.0 de Bushnell mejora un clásico.
Nota: la duración de la pila como se detalla variará dependiendo de la conguración de brillo utilizada (las estimaciones de
duración indicadas se basan en un ajuste de brillo medio típico), el estado y la calidad de la pila, la temperatura ambiente y otros
factores.
Acerca de la colocación de la lente de punto rojo
Todas las miras de punto rojo tienen una lente de objetivo en la parte delantera de la unidad que tiene forma esférica. Sin embargo,
a diferencia de un visor convencional con todas las lentes montadas perpendicularmente (en un ángulo de 90 grados) con respecto
al eje del tubo, la lente del objetivo en una mira de punto rojo se coloca fuera del eje de forma que parece inclinada (derecha). Este
ángulo de la lente frontal permite que la luz generada por la fuente de luz LED alimentada
por batería dentro de la unidad se reeje nuevamente en la mira. La luz reejada se convierte
en el "punto" o referencia para apuntar que ve el tirador cuando se enciende un punto rojo.
Esta "desviación" de la luz diseñada es lo que hace que las miras de punto rojo actuales sean
tan populares y fáciles de usar.
MONTAJE DE LA MIRA AR OPTICS®
¡ADVERTENCIA! : ANTES DE MONTAR LA MIRA, CAMBIARLE LA PILA ODESMONTAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO
DE LA MIRA, CERCIÓRESE DE ABRIR LA ACCIÓN, DE EXTRAER EL CLIP O EL CARGADOR Y DE QUE NO HAYA NINGÚN
PROYECTIL EN LA MARA. NO INTENTE NINGUNA ACCIÓN HASTA HABER VACIADO EL ARMA Y HABER
COMPROBADO QUE ES SEGURA.
La mira AR Optics incluye un elemento elevador (Enrage, Incinerate, First Strike 2.0) o una montura elevada (TRS-26) que encaja en
los rieles de estilo Picatinny o Weaver.
La base o bases que use con su montura deben estar fabricadas especícamente para su pistola, rie o escopeta y deben crear una
plataforma de montaje horizontal y vertical uniforme. Por su seguridad, cerciórese de que esté correctamente instalada y rmemente
jada conforme a las instrucciones del fabricante. No hay una distancia ocular determinada para la mira AR Optics; por lo tanto, debe
15
dejar una holgura mínima de 7,5 cm entre el visor y el ojo cuando se encuentre en posición de disparo. Tenga en cuenta que las
armas de fuego con distancias ajustables entre el disparador y la culata ("LOP") pueden afectar o limitar la distancia ocular utilizable.
Coloque la montura en la base o bases de forma que quede alineada con los surcos perpendiculares. Enrosque la montura en la
base hasta que la cruceta encaje en el surco. Cargue la montura hacia adelante, de modo que la cruceta se acople en el surco y
desaparezca la holgura. Mientras sujeta la unidad en su posición, apriete rmemente la tuerca de bloqueo o la placa de montaje.
Las siguientes notas (página siguiente) proporcionan algunos detalles de montaje especí cos para los diversos modelos de miras
de punto rojo AR Optics. </ 3>.
9
2
6
5
41
AR71XRD (TRS-26)
Lado positivo (+) hacia arriba,
negativo (-) hacia abajo
7
1
6
2
4
5
AR750132 (INCINERATE)
+
Lado positivo (+) hacia afuera,
negativo (-) hacia adentro (lo mism
para Enrage)
3
2
3
8
5
6
4
1
1
Lado negativo (-) hacia arriba,
positivo (+) hacia abajo
AR71XRS (FIRST STRIKE 2.0)
GUÍA DE REPUESTOS
1. Compartimento de la batería
2. Montura (con pieza elevadora en Incinerate y Enrage. La pieza
elevadora está incluida pero no viene preinstalada en la First Strike).
3. Lente
4. Ajuste de elevacn (retirar la tapa en caso necesario)
5. Ajuste de deriva (retirar la tapa en caso necesario)
6. Control de brillo (dial del reóstato o botones arriba/abajo)
7. Sistema de montaje trasero opcional de la mira ajustable a cola
de milano (solo AR750132)
8. Sm. Tornillos hexagonales (solo AR71XRS)
9. LED (solo AR71XRS)
1
6
4
5
2
3
16
PRECAUCIÓN: SI LA MIRA NO ESTÁ MONTADA LO SUFICIENTEMENTE ADELANTE, EL MOVIMIENTO DE
RETROCESO PODRÍA HERIR AL TIRADOR AL RETROCEDER EL RIFLE.
DETALLES DE MONTAJE SEGÚN MODELO
Enrage/Incinerate
1. Coloque la montura sobre el riel de la base o bases de forma que queden alineadas con los surcos perpendiculares.
2. Enrosque la montura en la base hasta que la cruceta encaje en el surco.
3. Apriete rmemente la tuerca de bloqueo con una moneda o un destornillador. PRECAUCIÓN: No apriete demasiado.
TRS-26
1. Aoje el eje con la herramienta múltiple suministrada, de modo que la barra de bloqueo pueda abrazar el riel Picatinny /
Weaver.
2. Instale la mira en el riel del arma apretando el eje. Primero, asegúrese de que la mira esté correctamente colocada y de que
el eje encaje en un surco del riel Picatinny / Weaver. Para asegurarse de que el eje está rmemente apretado, atornillelo en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se encuentre una ligera resistencia. PRECAUCIÓN: No apriete demasiado.
3. Finalmente, asegúrese de que el eje con la barra de bloqueo está apretado rmemente alrededor del riel de la base.
First Strike 2.0
1. Cualquier base estilo Weaver o Picatinny es apropiada para el montaje de la mira First Strike 2.0. Asegúrese de que la base
que va a utilizar se ha fabricado especícamente para su modelo de pistola, rie o escopeta. Por su seguridad, cerciórese de
que la base esté correctamente instalada y rmemente jada conforme a las instrucciones del fabricante.
2. Aoje el tornillo hexagonal en la montura de la mira con la herramienta suministrada. Coloque la montura sobre el riel de
la base de forma que la cruceta se acople a la ranura. Apriete el tornillo hexagonal. PRECAUCIÓN: No apriete demasiado.
ACTIVACIÓN DE LA PILA
Antes de encender la mira por primera vez, deberá abrir el compartimento de la pila y quitar la pegatina protectora o el disco de
plástico de la pila. Consulte la Guía de piezas para conocer la ubicación del compartimento de la pila en su modelo.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Si la retícula se difumina o no se ilumina en absoluto, sustituya la pila. Para instalar una pila nueva, desatornille la cubierta redonda
del compartimento de la pila (Enrage/Incinerate/TRS-26) con una moneda, o extraiga la bandeja de la pila* (First Strike 2.0). Inserte
una nueva pila de litio CR2032, tomando nota de la posición de los lados positivo y negativo, que varía según el modelo (consulte
la Guía de piezas). Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
*(si fuese necesario, inserte un destornillador pequeño en la ranura abierta de la bandeja de la pila de la First Strike para sacar
primero la bandeja ligeramente)
PRECAUCIÓN: Cuando vuelva a colocar la tapa de la pila, asegúrese de que está la junta tórica y no está dañada. El no hacerlo
puede provocar fugas de agua en el compartimento de la batería.
Compruebe que se ve el punto rojo al encender la alimentación y aumentar el brillo si fuera necesario (consulte la siguiente
sección).
ENCENDER/APAGAR LA ALIMENTACIÓN
Para encender y apagar la alimentación de la mira:
(Enrage/Incinerate): Active el punto iluminado girando la perilla del reóstato a cualquier posición numerada. Para apagar
la mira, seleccione una marca de punto entre dos números cualquiera.
(TRS-26/First Strike 2.0): Presione y suelte el botón de echa "HACIA ARRIBA" para encender la mira. Para apagarla,
presione y mantenga pulsado el botón de echa "Hacia abajo".
AJUSTE DE BRILLO DEL PUNTO
Para ajustar el nivel de brillo de la retícula con punto:
(Enrage/Incinerate): Gire la perilla del reóstato en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el brillo y en sentido
contrario a las agujas del reloj para disminuirlo. Con el “1” alineado con la marca de índice, el punto estará difuminado al
máximo y con el ajuste “8” alcanzará el nivel máximo de brillo.
(TRS-26/First Strike 2.0): Presione y suelte el bon de echa "HACIA ARRIBA" para aumentar el brillo. Presione y mantenga
pulsado el botón de echa "Hacia abajo" para disminuir el brillo.
17
PRUEBAS/ PUESTA A PUNTO DE LA MIRA AR OPTICS®
¡ADVERTENCIA! : PUESTO QUE ESTE PROCEDIMIENTO INCLUYE FUEGO REAL, DEBERÍA LLEVARSE A CABO EN UNA
GALERÍA AUTORIZADA U OTRA ZONA SEGURA. COMPRUEBE QUE EL CALIBRE NO TENGA OBSTRUCCIONES. UN
CALIBRE OBSTRUIDO PUEDE CAUSARLE LESIONES A USTED Y A OTRAS PERSONAS CERCANAS. SE RECOMIENDA
USAR PROTECCIÓN DE OJOS Y OÍDOS.
ENRAGE/INCINERATE/TRS-26
1. Con la mira montada, deposite el arma sobre una base rme. Encienda la alimentación de la mira y ajuste el brillo hasta que
el punto se vea fácilmente.
2. Retire las tapas de ajuste de la desviación y de la elevación.
3. Mire por el cañón y apunte a un objetivo a una distancia de entre 50 y 100 metros. Mire a través de la mira de punto rojo AR
Optics y gire a mano los ajustes de desviación y de elevación para alinear el punto central con el objetivo tal y como lo veía
a través del cañón. Cada clic de ajuste mueve el punto de impacto en la cantidad escrita en los ajustes. Una vez que el visor
esté equilibrado, vuelva a colocar las tapas de los ajustes.
FIRST STRIKE 2.0
1. Con la mira montada, deposite el arma sobre una base rme. Encienda la alimentación de la mira y ajuste el brillo hasta que
el punto se vea fácilmente.
2. Empiece mirando por el cañón y apunte a un objetivo a una distancia
de entre 25 y 50 metros. Mire a través de la mira First Strike y gire
suavemente los ajustes de desviación y de elevación con la herramienta
suministrada para alinear el punto rojo con el objetivo tal y como lo veía
a través del cañón.
3. Deberá realizar un disparo de prueba para determinar el punto de
impacto del arma. Si no ha conseguido dar en el punto de mira (el
centro de su objetivo), realice los ajustes oportunos girando los tornillos
de desviación o elevación en la dirección hacia la que quiere disparar
la bala. La tabla de la derecha le ayudará a determinar el nivel de ajuste
necesario para cambiar el punto de impacto, en función de la zona de
disparo.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES EXTREMAS
Calor extremo (húmedo o seco): no se requieren procedimientos especiales. Evitar una exposición prolongada si es posible.
Frío extremo: temperaturas extremadamente bajas pueden acortar la vida útil de la batería. También podría hacer que el dial
giratorio (control de brillo) de la Incinerate/Enrage sea un poco más difícil de girar que a temperaturas normales.
Ambiente salino: no se requieren procedimientos especiales.
Aerosol marino, agua, barro y nieve: asegúrese de que la tapa de la pila y las dos tapas de ajuste (si existen) están bien
apretadas antes de exponer la mira al aerosol marino, el barro, la nieve o antes de sumergirla en el agua. Apretar únicamente
con la mano. Mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira. Limpie las lentes con papel / paño para
lentes (vea la nota de precaución a continuación) y seque la mira lo antes posible después de la exposición al agua, al rocío
de mar, el barro o la nieve.
Tormentas de polvo y arena: mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira.
PRECAUCIÓN: Nunca se deben limpiar las lentes con los dedos, sino con papel / paño para lentes, para evitar rayar el cristal.
Use un cepillo suave o "aire comprimido" para eliminar cualquier residuo suelto (arena, césped, etc.) antes de usar el papel para
lentes o un paño suave y limpio.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: El punto rojo no aparece
Causas posibles/Soluciones:
Batería descargada: Sustituya la batería por una batería de litio CR2032 nueva.
Batería instalada de forma incorrecta: Retire y vuelva a instalar la batería, remítase a la imagen del compartimento de la batería
de la Guía de piezas.
La batería no está haciendo contacto: Limpie las supercies de contacto y vuelva a colocar la batería.
Interruptor giratorio defectuoso: Póngase en contacto con el Servicio al cliente de Bushnell.
Problema: Imposible restablecer a cero
Causas posibles/Soluciones:
El tornillo de ajuste ha llegado a su límite: Compruebe la alineación de la montura con el cañón.
El punto de impacto se mueve: Compruebe la estabilidad de la montura y el riel del arma (o del asa).
Distancia 1vuelta completa del tornillo de ajuste
25m 19,05cm
50m 38cm
100m 76 cm
Distancia 1línea radial en el tornillo de ajuste
25m 1,9 cm
50m 3,8cm
100m 7,62cm
Tabla de punto de impacto (First Strike 2.0)
18
Los productos fabricados a partir de abril de 2017 están cubiertos por la Garantía Ironclad de
Bushnell. La Garantía Ironclad es una garantía de por vida que cubre la vida útil de este Producto.
Cada producto tiene una vida denida; las vidas pueden variar de 1a 30 años. La vida útil de este
producto se puede encontrar en el sitio web que se detalla a continuación y/o en la página web de
Bushnell especíca para este Producto.
Garantizamos que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra y cumplirá con
todos los estándares de rendimiento representados durante la vida útil de este producto. Si este
Producto no funciona correctamente debido a un defecto cubierto, nosotros, a nuestra discreción, lo
repararemos o lo reemplazaremos y se lo enviaremos sin cargo. Esta garantía es totalmente transferible
y no requiere recibo, tarjeta de garantía ni registro de productos. Esta garantía no cubre lo siguiente:
componentes electrónicos; baterías; daño estético; daño causado por no mantener adecuadamente
el producto; pérdida; robo; daños como resultado de una reparación, modicación o desensamblaje
no autorizado; daño intencional, mal uso o abuso; y el desgaste normal. Esta Garantía será nula si el
sello de fecha u otros códigos de serialización han sido eliminados del Producto.
Para ver la garantía completa y encontrar detalles sobre cómo solicitar el servicio bajo la garantía,
visite nuestro sitio web en www.bushnell.com/warranty. Alternativamente, puede solicitar una copia
de la garantía llamándonos al 1-800-423-3537 o escribiéndonos a una de las siguientes direcciones:
EN ESTADOS UNIDOS enviar a EN CANADÁ enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su
distribuidor local para obtener información sobre la garantía aplicable.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos.
Es posible que tenga otros derechos que varíen de un país a otro.
© 2018 Bushnell Outdoor Products
19
ADVERTENCIA: este producto usa una batería de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse
y causar daños si se abusa físicamente. No use baterías que estén dañadas o muestren signos de
desgaste físico.
NOTA DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de
la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las comunicaciones
por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda.
El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del
reglamento de la FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquir este equipo pueden proporcionarle información
adicional sobre este tema.
SEGURIDAD CONFORME A FDA
Producto láser de clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007.
Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con la Advertencia sobre láser
n.º50, de 24 de junio de 2007.
Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos que no sean los especicados en
este documento puede dar como resultado el acceso a luz láser invisible.
20
Vielen Dank für den Erwerb Ihres neuen Bushnell® AR Optics® Rotpunktvisiers (optisches Leuchtvisier).
Diese Bedienungsanleitung hilft Ihnen bei der Optimierung Ihres Sichterlebnisses und erläutert, wie die Kontrollen und Funktionen
des Visiers zu nutzen sind und wie Sie es am besten pegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Visier
benutzen.
WARNUNG! : BLICKEN SIE NICHT DURCH DIE OPTIK IN DIE SONNE, DA DIES ZU DAUERHAFTEN AUGENSCHÄDEN
ODER SOGAR ZUR ERBLINDUNG FÜHREN KANN.
ÜBER DIE BUSHNELL® AR OPTICS® TAKTISCHEN ROTPUNKTVISIERE
Alle in diesem Handbuch beschriebenen AR Optics-Modelle sind moderne Visiere, die speziell für den Schießsport,
Scheibenschießen oder Freizeitschießen mit Handfeuerwaffen, Gewehren, Schrotinten und gen sowie zum Jagen aus kleineren
Entfernungen geeignet sind.
Das Leuchtabsehen Ihres Visiers wurde so vorfokussiert, dass der Zielpunkt immer im Fokus auf dem Ziel erscheint. Offene Visiere
zum Beispiel zwingen Sie, sich auf die Kimme, das Korn und das Ziel gleichzeitig zu fokussieren und das Ziel scharfzustellen.
AR Optics Rotpunktvisiere können problemlos mit beiden Augen offen verwendet werden (die Augenentlastung ist unbeschränkt),
sodass sich der Schütze stärker seiner Umgebung bewusst ist und das Ziel dank des Parallax-freien Designs schneller erfassen kann,
da der Punkt der Bewegung des Auges folgt, gleichzeitig aber weiter das Ziel anvisiert. Entwickelt für here Geschwindigkeit und
Genauigkeit erlauben Ihnen diese Visiere sich auf das Ziel anstatt auf das Absehen zu konzentrieren, wodurch die Zielgenauigkeit
erhöht wird. Hier können Sie einen genaueren Blick auf jedes Modell der AR Optics Rotpunktvisiere werfen:
Das ENRAGE (AR751305) ist robust und hält für die Ewigkeit. Mehrfachbeschichtete Optiken bieten helle, gestochen scharfe
Bilder r eine einfache Zielerfassung. Der 2-MOA-Punkt hat zwei Helligkeitseinstellungen mit einer Off-Einstellung dazwischen.
Die inbegriffene hohe Halterung ist sofort einsatzbereit und hat alles, was Sie brauchen. Die Batterie hat eine Lebensdauer von
ca. 7.000 Stunden bei einer Helligkeitseinstellung von „4“.
Das INCINERATE (AR750132) macht die Zielerfassung zur zweiten Natur. Das Kreis-Punkt-Absehen hat einen 25-MOA-Kreis,
der auf natürliche Weise das Auge auf den 2-MOA-Mittelpunkt lenkt, weshalb es sich ausgezeichnet r taktische Gewehre
und Schrotinten eignet. Es hat eine inbegriffene hohe Halterung und zwei Helligkeitseinstellungen mit einer Off-Einstellung
dazwischen. Die Kimme des Incinerate ist mit Glock® Schwalbenschwanzvisieren kompatibel. Die Batterie hat eine Lebensdauer
von ca. 6.500 Stunden bei einer Helligkeitseinstellung von „4“.
Das TRS-26 (AR71XRD) übertrifft seinen Vorgänger durch Verbesserungen in mehreren wichtigen Bereichen. Das TRS-26 wird
mit einer langlebigen Batterie betrieben, die mit einer Lebensdauer von über 30.000 Stunden (bei einer Helligkeitsstufe von „6“)
den Industriestandard setzt. Es liefert einen helleren, schärferen 3-MOA-Punkt mit 11 Helligkeitsstufen und Tastenbedienung in
einem kompakten Paket. Das Bushnell AR Optics TRS-26 ist der Standard für multifunktionale rote Punkte.
Das FIRST STRIKE 2.0 (AR71XRS) übertrifft das Vorgänger-Rotpunktvisier bei Weitem. Das First Strike 2.0 ist ebenso vielseitig
es umfasst eine hohe Halterung und eignet sich hervorragend für Schrotinten und MSRs mit acher Oberseite. Es bietet
eine branchenführende Batterielebensdauer von über 110.000 Stunden (bei standardmäßiger Helligkeitsstufe von „5“) mit
werkzeugfreier Batterieentnahme über ein Seitenfach und einem helleren 4-MOA-Punkt mit 10 Helligkeitseinstellungen. Das
Bushnell AR Optics First Strike 2.0 verbessert den Klassiker.
Hinweis: Die angegebene Batterielebensdauer hängt von den verwendeten Helligkeitseinstellungen ab (die angegebene
geschätzte Lebensdauer basiert auf einer standardmäßigen, mittleren Helligkeitseinstellung) sowie von der Neuheit und Qualität
der Batterie, der Umgebungstemperatur und anderen Faktoren.
Info zur Rotpunkt-Linsenpositionierung
Alle Rotpunktvisiere haben eine sphärische Objektivlinse an der Vorderseite der Einheit. Im Gegensatz zu einem herkömmlichen
Zielfernrohr, bei dem alle Linsen senkrecht (im 90-Grad-Winkel) zur Achse des Rohrs montiert sind, ist die Objektivlinse eines
Rotpunktvisiers jedoch nicht auf der Achse und erscheint beim Blick auf das Visier geneigt (rechts). Dieser Winkel der Vorderlinse
ermöglicht, dass die von der Batterie betriebene LED-Lichtquelle innerhalb der Einheit ins Visier zurück reektiert wird. Das
reektierte Licht ist der „Punkt“ bzw. die Zielreferenz, die der Schütze beim Einschalten
eines Rotpunktvisiers sieht. Diese konstruierte „Krümmungdes Lichts macht die heutigen
Rotpunktvisiere so beliebt und einfach zu verwenden.
MONTAGE IHRES AR OPTICS® VISIERS
WARNUNG! : BEVOR SIE DAS VISIER MONTIEREN, DIE BATTERIE AUSTAUSCHEN
ODER DAS VISIER ENTFERNEN ODER WARTEN, STELLEN SIE SICHER, DASS DER
ABZUG OFFEN IST, DER LADESTREIFEN ODER DAS MAGAZIN ENTFERNT WURDE UND SICH KEINE PATRONE IM
PATRONENLAGER BEFINDET. BEGINNEN SIE NICHT MIT DER ARBEIT, BEVOR IHRE WAFFE GELEERT WURDE UND
ALS GESICHERT ANZUSEHEN IST.
Ihr AR Optics Visier besitzt eine Erhöhung (Enrage, Incinerate, First Strike 2.0) oder hohe Halterung (TRS-26), die zu Picatinny- oder
Weaver-Schienen passt.
Die Grundplatte bzw. Grundplatten, die Sie für Ihr Visier verwenden, sollten speziell r Ihre Pistole, Ihr Gewehr oder Ihre Schrotinte
angefertigt werden und eine gleichförmige horizontale und vertikale Montageplattform bilden. Vergewissern Sie sich zu Ihrer
Sicherheit, dass sie gemäß der Anleitung des Herstellers ordnungsgemäß installiert und sicher befestigt sind. r Ihr AR Optics
Visier gibt es keinen festen Augenabstand. Sie sollten deshalb in Schussposition mindestens einen Abstand von ca. 7,5cm zwischen
21
der Linse und Ihrem Auge einhalten. Beachten Sie, dass Schusswaffen mit Schulterstützen mit anpassbarer Anschlaglänge den
Umfang der verwendbaren Augenentlastung beeinträchtigen oder begrenzennnen.
Setzen Sie die Halterung auf die Grundplatte(n), sodass sie auf die Querschnittrillen ausgerichtet ist. Schieben Sie die Halterung
auf die Grundplatte(n), bis der Querbolzen in der Rille sitzt. Schieben Sie die Halterung nach vorne, sodass der Querbolzen in
der vorderen Rille einrastet und kein Abstand mehr vorhanden ist. Während Sie die Einheit in Position halten, ziehen Sie die
Sicherungsmutter oder die Montageplatte fest. Die folgenden Hinweise (nächste Seite) enthalten spezi sche Informationen zur
Montage der verschiedenen Modelle von AR Optics Rotpunktvisieren.
9
2
6
5
41
AR71XRD (TRS-26)
Positive (+) Seite nach
oben, negative (-) Seite
nach unten
7
1
6
2
4
5
AR750132 (INCINERATE)
+
Positive (+) Seite nach außen,
negative (-) Seite nach innen
(dasselbe gilt für Enrage)
3
2
3
8
5
6
4
1
1
Negative (-) Seite nach oben,
positive (+) Seite nach unten
AR71XRS (FIRST STRIKE 2.0)
TEILEANLEITUNG
1. Batteriefach
2. Halterung (mit Hocheinsatz bei Incinerate, Enrage. Bei First Strike ist
ein Hocheinsatz im Lieferumfang enthalten, aber nicht vormontiert.)
3. Linse
4. Höhenverstellung (bei Bedarf Abdeckung entfernen)
5. Seitenverstellung (bei Bedarf Abdeckung entfernen)
6. Helligkeitssteuerung (Rheostateinstellung oder Auf-/Abwärtstasten)
7. Optionale Kimmenbefestigung– passt zum Glock®
Schwalbenschwanz (nur AR750132)
8. Kleine Sechskantschrauben (nur AR71XRS)
9. LED (nur AR71XRS)
1
6
4
5
2
3
22
WARNUNG: WENN DAS VISIER NICHT AUSREICHEND WEIT VORN MONTIERT WIRD, KANN ES DURCH DIE
RÜCKWÄRTSBEWEGUNG BEIM RÜCKSTOSS DER WAFFE DEN SCHÜTZEN VERLETZEN.
MONTAGEDETAILS NACH MODELL
Enrage/Incinerate
1. Setzen Sie die Halterung auf die Schiene oder Grundplatten, sodass sie auf die Querschnittrillen ausgerichtet sind.
2. Schieben Sie die Halterung auf die Grundplatte(n), bis der Querbolzen in der Rille sitzt.
3. Ziehen Sie die Schlossmutter mit einer Münze oder einem Schraubendreher sicher an. ACHTUNG: Nicht zu fest ziehen.
TRS-26
1. sen Sie den Schaft durch das mitgelieferte Multi-Tool, sodass die Verriegelung an der Schiene des Picatinny/Weaver
befestigt werden kann.
2. Befestigen Sie das Visier an der Waffenschiene, indem Sie den Schaft festziehen. Stellen Sie zunächst sicher, dass das Visier
richtig positioniert ist und dass der Schaft in eine Rille auf der Picatinny-/Weaver-Schiene passt. Um sicherzustellen, dass
der Schaft gut befestigt ist, schrauben Sie den Schaft im Uhrzeigersinn fest, bis Sie auf einen leichten Widerstand treffen.
ACHTUNG: Nicht zu fest ziehen.
3. Stellen Sie abschließend sicher, dass der Schaft und die Verriegelung gut an der Schiene befestigt sind.
First Strike 2.0
1. Jede Weaver- und Picatinny-Grundplatte eignet sich zur Montage des First Strike 2.0. Stellen Sie sicher, dass die verwendete
Grundplatte speziell für Ihre Pistole, Ihr Gewehr oder Ihre Schrotinte angefertigt ist. Vergewissern Sie sich zu Ihrer Sicherheit,
dass die Grundplatte entsprechend den Anweisungen des Herstellers sachgerecht installiert und sicher befestigt ist.
2. Lockern Sie die Sechskantschraube an der Halterung des Visiers mithilfe des mitgelieferten Werkzeugs. Positionieren
Sie die Halterung so auf der Schiene, dass der Querbolzen in eine Nut einrastet. Ziehen Sie die Sechskantschraube an.
ACHTUNG: Nicht zu fest ziehen.
AKTIVIEREN DER BATTERIE
Bevor Sie Ihr Visier zum ersten Mal einschalten, müssen Sie das Batteriefach öffnen und den Schutzaufkleber oder die
Kunststoffscheibe von der Batterie entfernen. Konsultieren Sie die Teileanleitung, um herauszunden, wo sich das Batteriefach an
Ihrem Modell bendet.
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Sollte das Absehen verblassen oder überhaupt nicht leuchten, tauschen Sie die Batterie aus. Um eine neue Batterie einzusetzen,
schrauben Sie die runde Batteriefachabdeckung mithilfe einer Münze ab oder ziehen Sie den (Enrage/Incinerate/TRS-26)
Batteriehalter heraus* (First Strike 2.0). Legen Sie eine neue CR2032-Lithiumbatterie ein, wobei Sie auf die richtige Position
der positiven und negativen Seite achten, die sich je nach Modell unterscheidet (siehe Teileanleitung). Tauschen Sie die
Batterieabdeckung aus.
*(Falls notwendig, legen Sie einen kleinen Schraubendreher in den offenen Schlitz des Batteriehalters, um den Halter zunächst etwas
herauszudrücken.)
ACHTUNG: Achten Sie beim Austausch der Batterieabdeckung darauf, dass der O-Ring vorhanden und unbeschädigt ist. Ein
Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann dazu führen, dass Wasser in das Batteriefach gelingt.
Stellen Sie sicher, dass der rote Punkt vorhanden ist, indem Sie die Einschalttaste betätigen und die Helligkeit bei Bedarf erhöhen
(siehe nächsten Abschnitt).
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
So schalten Sie das Visier ein bzw. aus:
(Enrage/Incinerate): Aktivieren Sie den Leuchtpunkt durch Drehen des Rheostatknopfes auf eine nummerierte Position.
Um das Visier auszuschalten, wählen Sie einen Punkt zwischen zwei beliebigen Zahlen.
(TRS-26/First Strike 2.0): Drücken Sie kurz die Aufwärtspfeiltaste, um das Visier einzuschalten. Zum Ausschalten betätigen
Sie die Abwärtspfeiltaste und halten sie gedrückt.
ANPASSEN DER PUNKTHELLIGKEIT
So passen Sie die Helligkeitsstufe des Punktabsehens an:
(Enrage/Incinerate): Drehen Sie den Rheostatknopf im Uhrzeigersin, um die Helligkeit zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn, um die Helligkeit zu verringern. Auf dem Markierungsstrich „1” ist der Punkt am dunkelsten, und bei der
Einstellung „8” ist der Punkt auf dem hellsten Beleuchtungsniveau.
(TRS-26/First Strike 2.0): Drücken Sie kurz die Aufwärtspfeiltaste, um die Helligkeit zu erhöhen. Drücken Sie kurz die
Abwärtspfeiltaste, um die Helligkeit zu verringern.
23
EINSCHIESSEN/AUF NULL SETZEN IHRES AR OPTICS® VISIERS
WARNUNG! : DA DIESER VORGANG SCHARFSCHIESSEN BEINHALTET, MUSS ER INNERHALB EINER ZUGELASSENEN
ANLAGE ODER EINES ANDEREN SICHEREN GEBIETES ERFOLGEN. DEN LAUF AUF VERSTOPFENDE OBJEKTE
PRÜFEN. EIN VERSTOPFTER LAUF KANN IHNEN UND ANDEREN IN IHRER NÄHE SCHADEN ZUGEN. WIR EMPFE-
HLEN DIE VERWENDUNG VON AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ.
ENRAGE/INCINERATE/TRS-26
1. Legen Sie die Pistole mit dem befestigten Visier auf eine feste Stütze. Schalten Sie das Visier ein und passen Sie die Helligkeit
bei Bedarf an, bis der Punkt gut sichtbar ist.
2. Entfernen Sie die Seiten- und Höhenverstellungskappen.
3. Sichten Sie entlang des Laufs und zielen Sie auf ein Ziel im Abstand von 45 bis 90 Metern. Sichten Sie durch den roten
Punkt Ihres AR Optics und drehen Sie manuell die Seiten- und/oder Höhenverstellungen, um den Mittelpunkt auf das
Ziel auszurichten, das Sie entlang des Laufs sehen. Mit jedem Klick bei der Verstellung wird der Auftreffpunkt gemäß
dem auf den Einstellungen angegebenen Wert verschoben. Wenn das Zielfernrohr auf Null gesetzt ist, tauschen Sie die
Verstellungskappen aus.
FIRST STRIKE 2.0
1. Legen Sie die Pistole mit dem befestigten Visier auf eine feste Stütze. Schalten Sie das Visier ein und passen Sie die Helligkeit
bei Bedarf an, bis der Punkt gut sichtbar ist.
2. Sichten Sie zunächst entlang des Laufs und zielen Sie auf ein Ziel im
Abstand von 45 bis 90 Metern. Sichten Sie durch Ihr First Strike-Visier
und drehen Sie vorsichtig die Seiten- und/oder Höhenverstellungen,
indem Sie mit dem mitgelieferten Werkzeug den roten Punkt auf das Ziel
ausrichten, das Sie entlang des Laufs sehen.
3. Geben Sie nun einen Probeschuss ab, um den Auftreffpunkt ihrer
Waffe zu bestimmen. Wenn Sie den Zielpunkt (die Mitte des Ziels) nicht
treffen, nehmen Sie eine Anpassung vor, indem Sie die Seiten- oder
Höheneinstellschraube(n) in die Richtung drehen, in die das Geschoss
gelenkt werden soll. Die Tabelle rechts hilft Ihnen, die notwendige
Anpassungsmenge zur Veränderung des Auftreffpunkts je nach
Schussentfernung korrekt zu bestimmen.
BETRIEB UNTER EXTREMEN BEDINGUNGEN
Extreme Hitze (feucht oder trocken): Kein spezielles Verfahren erforderlich. Bei Möglichkeit längere Exposition vermeiden.
Extreme Kälte: Extrem niedrige Temperaturennnen die Lebensdauer der Batterie verkürzen. Sie können auch dazu führen,
dass sich der Drehknopf (Helligkeitssteuerung) auf dem Incinerate/Enrage etwas schwerer drehen lässt als bei normalen
Temperaturen.
Salzhaltige Luft: Kein spezielles Verfahren erforderlich.
Gischt, Wasser, Schlamm und Schnee: Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel und die beiden Verstellungskappen
(sofern vorhanden) fest angezogen sind, bevor das Visier Gischt, Wasser, Schlamm oder Schnee ausgesetzt wird oder bevor es
in Wasser eingetaucht wird. Nur manuell festziehen. Linsenabdeckungen bei Nichtgebrauch des Visiers verschlossen lassen.
Reinigen Sie die Linsen mit Linsenpapier/-tuch (siehe Warnhinweis unten) und wischen Sie das Visier so schnell wie glich
nach der Exposition gegenüber Wasser, Gischt, Schlamm oder Schnee trocken.
Staubstürme und Sandstürme: Lassen Sie die Linsenabdeckungen bei Nichtgebrauch des Visiers verschlossen.
ACHTUNG: Die Linsen dürfen niemals mit den Fingern gereinigt werden, sondern nur mit Linsenpapier/-tuch, um Glaskratzer zu
vermeiden.
Entfernen Sie lose Ablagerungen (Sand, Gras usw.) mit einem weichen Pinsel oder einem Druckluftreiniger, bevor Sie Linsenpapier
oder ein weiches, sauberes Tuch verwenden.
PROBLEMBEHANDLUNG
Problem: Roter Punkt wird nicht angezeigt
Mögliche Ursachen/Lösungen:
Batterie entladen: Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2032-Lithiumbatterie.
Batterie falsch eingelegt: Entfernen Sie die Batterie und legen Sie sie erneut ein, wobei Sie die Abbildung des Batteriefachs in
der Teileanleitung beachten.
Batterie stellt keinen guten Kontakt her: Reinigen Sie die Kontaktoberächen und legen Sie die Batterie erneut ein.
Defekter Drehschalter: Kontaktieren Sie den Kundendienst von Bushnell.
Problem: Auf Null setzen nicht möglich
Mögliche Ursachen/Lösungen:
Einstellschraube ist an der Grenze: Prüfen Sie die Ausrichtung der Halterung auf den Lauf.
Auftreffpunkt bewegt sich: Prüfen Sie die Stabilität der Halterung und Waffenschiene (oder des Tragegriffs).
Distanz 1 volle Umdrehung der Einstellschraube
23 m (25 Yard)
19,05 cm (7,5 Zoll)
46 m (50 Yard)
38,1 cm (15 Zoll)
91 m (100 Yard)
76,2 cm (30 Zoll)
Distanz 1 Markierung an der Einstellschraube
23 m (25 Yard)
1,905 cm (0,75 Zoll)
46 m (50 Yard)
3,81cm (1,5 Zoll)
91 m (100 Yard)
3,81 cm (3 Zoll)
Auftrepunkt-Tabelle (First Strike 2.0)
24
Produkte, die ab April 2017 hergestellt wurden, fallen unter die Bushnell Ironclad-Garantie. Die
Ironclad-Garantie ist eine lebenslange Garantie, die sich über die Lebensdauer dieses Produkts
erstreckt. Jedes Produkt hat eine denierte Lebensdauer; die Lebensdauer kann von 1 bis 30 Jahren
reichen. Die Lebensdauer dieses Produkts nden Sie auf der unten angegebenen Website und/
oder auf der für dieses Produkt spezischen Bushnell-Webseite.
Wir gewährleisten, dass dieses Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist und alle für die
Lebensdauer dieses Produkts geltenden Leistungsstandards erfüllt. Wenn dieses Produkt aufgrund
eines von der Garantie abgedeckten Defektes nicht ordnungsgemäß funktioniert, reparieren oder
ersetzen wir es nach unserem Dafürhalten und senden es kostenlos an Sie zurück. Diese Garantie ist
vollständig übertragbar und erfordert keine Quittung, Garantiekarte oder Produktregistrierung. Diese
Garantie gilt nicht für Folgendes: elektronische Komponenten, Batterien, kosmetischer Schäden,
durch nicht ordnungsgemäße Wartung entstandene Schäden, Verlust, Diebstahl, Schäden durch
unbefugte Reparatur, Änderung oder Demontage, vorsätzliche Beschädigung, missbräuchliche
oder unsachgemäße Verwendung und gewöhnlicher Verschleiß. Diese Garantie erlischt, wenn der
Datumsstempel oder andere Seriennummern vom Produkt entfernt wurden.
Um die vollständige Garantie einzusehen und Informationen darüber zu erhalten, wie Sie
einen Service im Rahmen der Garantie anfordern können, besuchen Sie unsere Website unter
www.bushnell.com/warranty. Alternativ können Sie eine Kopie der Garantie anfordern, indem Sie
uns unter +1 80 04 23 35 37 anrufen oder uns unter einer der folgenden Adressen schreiben:
Adresse für die USA: Adresse für KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Wenden Sie sich bei Produkten, die außerhalb der USA oder Kanada erworben wurden, bitte an
Ihren Händler vor Ort, um die jeweils gültigen Garantieinformationen zu erfragen.
Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte.
Unter Umständen haben Sie noch weitere Rechte, die von Land zu Land variieren.
© 2018 Bushnell Outdoor Products
25
WARNUNG: Dieses Produkt verwendet eine Lithium-basierte Batterie. Lithiumbatterien können
überhitzen und Schäden verursachen, wenn sie physisch missbraucht werden. Verwenden Sie keine
Batterien, die beschädigt sind oder Anzeichen von physischem Verschleiß aufweisen.
FCC-HINWEIS
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B, entsprechend dem Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte bieten
einen ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei häuslichen Installationen. Dieses Gerät erzeugt, gebraucht und kann Hochfrequenz-Energie ausstrahlen und
kann, falls nicht nach der Anleitung installiert und benutzt, zur Beeinträchtigung von Funkverkehr führen.
Es wird jedoch keinerlei Garantie dafür übernommen, dass die Störungen bei einer bestimmten Installation nicht auftreten. Sollte dieses Gerät die Störungen im
Rundfunk- und Fernsehempfang verursachen, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden kann, empfehlen wir, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder ändern Sie ihren Standort.
Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Gerät und Funkempfänger.
Schließen Sie das Gerät und den Funkempfänger an Steckdosen von getrennten Stromkreisen an.
Wenden Sie sich an Ihre Vertriebsstelle oder an einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen.
Es müssen abgeschirmte Schnittstellenkabel für das Gerät verwendet werden, um den Grenzwerten für Digitalgeräte gemäß UnterabschnittB von Teil15 der FCC-
Bestimmungen zu entsprechen.
Spezifikationen und Designs können ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtungen auf Seiten des Herstellers geändert werden.
FDA-SICHERHEIT
Laserprodukt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1:2007.
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 für Laser-Produkte, außer bei Abweichungen gemäß „Laser Notice No. 50“ vom 24.Juni 2007.
Achtung: Es gibt keine Benutzersteuerung, -anpassungen oder -verfahren. Die Durchführung anderer als der hier angegebenen
Verfahren kann zu einem Zugri auf unsichtbares Laserlicht führen.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es
an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch herausnehmen und, falls nötig, entsprechend der
geltenden Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Produkts).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
26
Congratulazioni per avere acquistato il nuovo mirino a punto rosso Bushnell® AR Optics® (mirino ottico illuminato).
Nel presente manuale viene illustrato come utilizzare le funzioni del mirino per ottimizzare l'esperienza di visione e come prendersi
cura di questo strumento. Prima di utilizzare il mirino leggere attentamente le istruzioni.
AVVERTENZA! : NON OSSERVARE IL SOLE ATTRAVERSO L'OTTICA POICHÉ CIÒ PUÒ PROVOCARE DANNI PER-
MANENTI AGLI OCCHI O PERFINO LA CECI.
INFORMAZIONI SUI MIRINI A PUNTO ROSSO TATTICI BUSHNELL® AR OPTICS®
Tutti i modelli AR Optics descritti in questo manuale sono mirini all'avanguardia, progettati specicatamente per il tiro competitivo
e il tiro a segno o il plinking con pistole, carabine, fucili e archi, e anche per la caccia su brevi distanze.
Il reticolo illuminato del mirino è stato pre-focalizzato, in modo che il punto di mira appaia sempre a fuoco sul bersaglio. Alcontrario,
i mirini aperti ti forzano a focalizzarti su mirino posteriore, mirino anteriore e bersaglio contemporaneamente e a mettere a fuoco
il bersaglio.
I mirini a punto rosso AR Optics possono essere usati facilmente con entrambi gli occhi aperti (la correzione diottrica è limitata),
aumentando l'attenzione del tiratore per l'ambiente circostante e fornendo un'acquisizione più veloce del bersaglio grazie a un
design senza errore di parallasse, dal momento che il punto segue il movimento degli occhi dell'utente mentre resta sso sul
bersaglio. Progettati per assicurare massima velocità e precisione, questi mirini consentono di concentrarsi sul bersaglio anziché
sul reticolo, con conseguente aumento della precisione. Di seguito, uno sguardo più dettagliato a ciascun modello nella linea dei
mirini a punto rosso AR Optics:
L'ENRAGE (AR751305) è solido è costruito per durare. L'ottica multistrato offre immagini luminose e nitide per semplicare
l'acquisizione del bersaglio. Il punto 2 MOA ha otto impostazioni di luminosità con un offset tra ogni impostazione. L'attacco
hi-rise incluso offre tutto ciò che occorre subito pronto all'uso. La durata della batteria è di circa 7000 ore con il valore di
luminosità impostato su “4”.
L'INCINERATE (AR750132) rende l'acquisizione del bersaglio un'azione naturale. Il reticolo a punto e cerchio presenta un
cerchio 25 MOA che guida naturalmente l'occhio al punto centrale 2-MOA, la soluzione ideale sia per le carabine tattiche
che per i fucili. Ha un attacco hi rise incluso e otto impostazioni di luminosità, con un offset tra ogni impostazione. Il mirino
posteriore di Incinerate è compatibile con i mirini a coda di rondine Glock®. La durata della batteria è di circa 6.500 ore con il
valore di luminosità impostato su “4”.
Il supera il suo predecessore storico con miglioramenti in diverse aree critiche. Il TRS-26 è potenziato da TRS-26 (AR71XRD)
una batteria a lunga durata che imposta gli standard del settore con più di 30.000 ore di vita della batteria (con un livello di
luminosità di “6”). Presenta un punto 3 MOA più luminoso e più nitido con 11 livelli di luminosità e funzionamento dei pulsanti
in un pacchetto compatto. Il TRS-26 Bushnell AR Optics è lo standard dei mirini a punto rosso multiuso.
Il FIRST STRIKE 2.0 (AR71XRS) è due volte il punto rosso del suo vecchio fratello. Il First Strike 2.0 è altrettanto versatile
comprende un attacco hi-rise ed è perfetto sia sui fucili che sui MSR at top. Presenta una batteria con una vita media leader nel
settore, con più di 110.000 ore (a un livello di luminosità caratteristico di “5”), un meccanismo di rimozione della batteria dallo
scomparto che non richiede l'ausilio di attrezzi o e un punto 4 MOA più luminoso, con 10 impostazioni di luminosità. IlBushnell
AR Optics First Strike 2.0 migliora un classico.
Nota: la durata della batteria riportata varia a seconda dell'impostazione di luminosità usata (le stime sulla durata dichiarate si
basano sull'impostazione tipica di luminosità media), la freschezza e la qualità della batteria, la temperatura ambiente e altri fattori.
Posizionamento della lente del punto rosso
Tutti i mirini a punto rosso hanno una lente di fronte all'unità che è di forma sferica. Tuttavia, diversamente dai cannocchiali da
puntamento convenzionali con tutte le lenti montate perpendicolarmente (ad un angolo di 90 gradi) all'asse del tubo, la lente
dell'obiettivo in un mirino a punto rosso è posizionata fuori asse e appare inclinata guardando il mirino (destra). Questa angolatura
della lente frontale consente alla luce generata dalla sorgente di luce LED alimentata
a batteria all'interno dell'unità di venire riessa indietro dentro il mirino. La luce riessa
diventa il “punto o il riferimento cui mirare che il tiratore vede quando il mirino a punto
rosso è acceso. Questa curvaturaprogettata della luce è cche rende i mirini a punto rosso
diaggi così diffusi e facili da usare.
MONTAGGIO DEL MIRINO AR OPTICS®
AVVERTENZA! : PRIMA DI MONTARE IL MIRINO, SOSTITUIRNE LA BATTERIA, ORIMUOVERLA, O ESEGUIRE LA MA-
NUTENZIONE SUL MIRINO, ASSICURARSI CHE L'AZIONE SIA APERTA, IL FERMO O IL CARICATORE RIMOSSO E NON
SIA RIMASTO UN COLPO NELLA CAMERA. NON TENTARE DI ESEGUIRE ALCUN LAVORO FINCHÉ LA PISTOLA NON È
SCARICA E NON È RITENUTA SICURA.
Il mirino AR Optics include un blocco rialzato (Enrage, Incinerate, First Strike 2.0) o un attacco high rise (TSR-26) che si adattano
aibinari di tipo Picatinny o Weaver.
La base o le basi da usare con il mirino devono essere fabbricate specicatamente per la pistola, la carabina o il fucine e devono
creare una piattaforma di montaggio orizzontale e verticale uniforme. Per motivi di sicurezza, assicurarsi che siano installate
correttamente e ssate in sicurezza in base alle istruzioni del produttore. Non vi è una correzione diottrica impostata per il mirino
AR Optics; pertanto è necessario lasciare almeno 3 pollici (8 cm) di spazio tra la lente di vista e l'occhio nella posizione di tiro.


Specyfikacje produktu

Marka: Bushnell
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: TRS-26

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Bushnell TRS-26, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Bushnell

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane