Instrukcja obsługi Brixton BQ-6346
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Brixton BQ-6346 (106 stron) w kategorii Rożen. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/106

GASBARBEQUE-GRILL
AANWIJZINGEN MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ALLEEN VOOR GEBRUIK
BUITENSHUIS
ALS U VRAGEN HEEFT BIJ DE MONTAGE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD VAN
DIT APPARAAT KUNT U ONS BELLEN OF EMAILEN VOOR ONDERSTEUNING.
MODEL NR.: BQ-6346

Hartelijk dank dat u voor onze verrijdbare gasbarbeque-grill heeft gekozen. Wij hopen dat u veel
plezier zult hebben van het gebruik van deze uitstekende grill.
Probeer deze grill niet in elkaar te zetten en te gebruiken voordat u deze gehele
gebruiksaanwijzing zorgvuldig heeft doorgelezen. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand,
zodat u het kunt raadplegen bij eventuele toekomstige problemen.
Twijfelt u alstublieft niet om contact met ons op te nemen als u vragen heeft, wij zullen u graag helpen.
Geef ons het modelnummer door wanneer u contact met ons opneemt. Hartelijk dank.
BELANGRIJK: NEEMT U A.U.B. CONTACT MET ONS OP BIJ PROBLEMEN.
OPMERKING: DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR MONTAGE IN OF OP
RECREATIEVOERTUIGEN OF BOTEN.
DIT APPARAAT IS ALLEEN BEDOELD VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS.
GEACHTE MONTEUR/REPARATEUR: LAAT DEZE GEBRUIKSAANWIJZING A.U.B. ACHTER BIJ
DE KLANT.
GEACHTE KLANT: BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING A.U.B. VOOR TOEKOMSTIGE
RAADPLEGING.
! ! ! WAARSCHUWING ! ! !
Volgt u alle aanwijzingen van de fabrikant a.u.b. nauwkeurig op, als u dit niet doet loopt u risico
op ernstig lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen.
! ! ! VOORZICHTIG ! ! !
Sommige onderdelen van deze grill hebben scherpe randen – vooral waar aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing! Draag wanneer nodig geschikte beschermende handschoenen.
In de onderstaande tekst wordt uitgelegd wat de symbolen betekenen.
Lees elke waarschuwing in deze gebruiksaanwijzing en volg deze op.
!!! GEVAAR !!!
GEVAAR: Waarschuwt voor een acute gevaarlijke situatie, die dood of ernstige lichamelijke
verwonding kan veroorzaken als de waarschuwing niet opgevolgd wordt.
BERICHT VOOR
GEBRUIKERS
BELANGRIJK

!!! WAARSCHUWING !!!
WAARSCHUWING: Waarschuwt voor het risico op ernstige lichamelijke verwonding als de
aanwijzingen niet strikt opgevolgd worden. Lees alle waarschuwingen en zorg ervoor dat u
deze opvolgt.
!!! VOORZICHTIG !!!
VOORZICHTIG: Waarschuwt voor een potentiëel gevaarlijke situatie, die lichte of matige
lichamelijke verwonding kan veroorzaken als de waarschuwing niet opgevolgd wordt.
! ! ! WAARSCHUWING ! ! !
VOOR UW VEILIGHEID
Sluit de gastoevoer naar het apparaat af.
Doof open vuur.
Open het deksel.
Waarschuw onmiddellijk uw gasleverancier of de brandweer als de geur niet verdwijnt.
! ! ! WAARSCHUWING ! ! !
VOOR UW VEILIGHEID
Gebruik of bewaar geen benzine of andere ontvlambare vloeistoffen en gassen in de buurt
van dit apparaat of van andere apparaten.
Bewaar L.P.-gasflessen die niet aangesloten zijn voor gebruik niet in de buurt van dit
apparaat of van andere apparaten.
!!!
WAARSCHUWING!!!
Probeer dit apparaat niet in elkaar te zetten zonder de paragraaf “VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE” in deze gebruiksaanwijzing te lezen.
1. Deze grill is alleen voor gebruik met L.P. gas ontworpen. Gebruik deze grill dus alleen met L.P.
gasflessen en met de drukregelaar die geleverd wordt door de fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE

5
REF#
BESCHRIJVING AANTAL REF# BESCHRIJVING AANTAL
1 Deksel 1 23 Deurhaak 1
2 Temp regelaar 1 24 Deuren 2
3 Houder handgreep deksel
(rechts links) 1 25 Handgrepen deuren 2
4 Handgreep deksel 1 26 Zwenkwielen 2
5 Grillplaat 1 27 Onderblad 1
6 Vlamverdelers 4 28 Zwenkwielen (Rem) 2
7 Deksel zijbrander 1 29 Rechterpaneel 1
8 Handgreep / zijbrander
Deksel L64
1 30 Lekbak 1
MODEL BQ-6346 ONDERDELENLIJST
OVERZICHT
O

6
9 Grillrooster zijbrander 1 31 Bedieningspaneel 1
10 1 32 Kranengedeelte 1
11 Zijbrander 1 33 Haken 12
12 Linkerblad 1 34 Rechterblad 1
13 Vuurbak 1 40 Hoofdbranders 4
14 Deksel zijbrander 1 41 Grillrooster 1
15 Koperen ring zijbrander 1 42 Handgreep deksel (links) 1
16 Zijkraan 1 44 Draaipin deksel 1
17 Regelaar 1 2
18 Zijslang 1
19 Knoppen 6
20 Warmhoudroosters 1
21 Achterpaneel 1
22 Achterpaneel 1
LEEST U A.U.B. DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN VOLG ZE STAP VOOR STAP OP.
BENODIGD GEREEDSCHAP: Schroevendraaier,(niet bijgeleverd).
Het volgende gereedschap wordt bijgeleverd.
Artikel Beschrijving Specificatie Aantal
1
Bolkopschroef
(Met moer en platte ringen)
M6*15 26 stuks
2
Bolkopschroef
Met moer en platte ringen)
M4*10 21 stuks
3
AANWIJZINGEN MONTAGE

7
Stap 1: Monteer zoals aangegeven in onderstaande afbeelding.
(Opmerking: Montage van het linkerblad en het rechterblad is hetzelfde)
Stap 2:
Monteer de vuurbak, het kraangedeelte en de knoppen zoals aangegeven in
onderstaande afbeelding.
(Opmerking: Montage van de linker- en rechterzijde van de vuurbak is hetzelfde)
Stap 3:
Zie onderstaande afbeelding voor montage.

8
Stap 3:
Zie onderstaande afbeelding voor montage.
Dan is uw gasgrill klaar voor gebruik!
GEBRUIK ALLEEN DE DRUKREGELAAR EN DE SLANG DIE BIJGELEVERD WORDEN MET
DEZE GRILL. GEBRUIK ALLEEN DOOR DE FABRIKANT AANBEVOLEN VERVANGINGEN VOOR
DE DRUKREGELAAR EN DE SLANG.
Deze grill is ingesteld op gebruik met L.P. (Liquified Petroleum Gas). Probeer geen natuurlijke
gasbronnen te gebruiken, tenzij de grill opnieuw ingesteld is voor gebruik met natuurlijk gas.
Vereisten voor L.P. G.tank:
De L.P. G.tank die u gebruikt bij uw grill moet aan de volgende vereisten voldoen:
Afmetingen: 12’’(30.5cm) (Diameter) X 18’’ (45.7cm) (Hoogte)
Maximum capaciteit: 20lbs. (9Kg)
Gefabriceerd en gemerkt volgens de specificaties voor L.P.-gasflessen. Zie het merk op de kraag
AANSLUITING GAS

9
van de L.P. tank.
Ontworpen zijn voor dampvormige gasaftapping.
Heeft een kraag om de gaskraan van de tank te beschermen.
Geen deuken of roest. Een gedeukte of roestende L.P.-tank kan gevaarlijk zijn.
De gaskraan van de L.P.G. tank die u gebruikt bij uw grill moet aan de volgende vereisten
voldoen:
Met type I vulaansluiting die geschikt is voor de bijgeleverde drukregelaar.
Met veiligheidsklep.
UL-gecertificeerde overvulbeveiliging. Deze overvulbeveiliging kan herkend worden aan de unieke
driehoekige draaiknop. Gebruik alleen tanks die voorzien zijn van dit type gaskraan.
Sluit de drukregelaar aan op de L.P.G.-tank:
ZEER BELANGRIJK:
DE TEMPERATUUR VAN DE REGELAAR MAG NIET BOVEN DE 140 60 ) STIJGEN. (
DE REGELAAR MOET VOORZIEN ZIJN VAN EEN VEILIGHEIDSKLEP OF
DRUKBEVEILIGING.
DE OPENING VAN DE DRUKREGELAAR MOET PASSEN OP DE TYPE I –AANSLUITING VAN
DE GASKRAAN VAN DE TANK.
Controleer dat de gaskraan van de tank helemaal dicht staat (draai met de klok mee totdat de knop
stopt).
Controleer of de gaskraan van de tank geschikte uitwendige schroefdraden heeft (type
I-aansluiting).
Zorg ervoor dat alle branderknoppen op de uit-stand staan.
Verwijder de beschermkap van de gaskraan van de L.P.G.-tank. Gebruik altijd de bijgeleverde
beschermkap met de gaskraan.
Inspecteer de aansluiting van de gaskraan en de drukregelaar. Controleer op beschadigingen of
vuil. Verwijder vuil. Controleer de slang op beschadigingen. Probeer nooit beschadigd of
geblokkeerde uitrustingsstukken. Neem contact op met uw plaatselijke L.P. gasleverancier voor
reparatie.
Bij het aansluiten van de drukregelaar aan de gaskraan draait u de moer handmatig met de klok
mee totdat hij niet verder kan. Gebruik geen sleutel om de moer aan te draaien. Met het gebruik
van een sleutel kunt u de snelkoppeling beschadigen, wat gevaarlijk kan zijn. (zoals aangegeven in
onderstaande afbeelding).
Draai de gaskraan van de tank helemaal open (tegen de klok in). Gebruik een
water-en-zeepoplossing om alle aansluitingen te controleren op lekken voordat u de grill probeert
aan te steken. Als u een lek vindt moet u de gaskraan dichtdraaien en de grill niet gebruiken totdat
het lek gerepareerd is door een plaatselijke L.P. gasleverancier.
DRAAIKNOP MET OVERVULBEVEILIGING

10
OP
EN
CLOSE
! ! ! WAARSCHUWING ! ! !
Probeer nooit voorwerpen in de opening van de gaskraan te duwen. Hierdoor kan
de gaskraan beschadigd raken en gaan lekken. Lekkend gas kan brand, explosie,
zware lichamelijke verwonding en zelfs dood veroorzaken.
Sluit deze grill niet aan op een L.P.-gassysteem van een kampeerwagen of caravan.
Gebruik de grill niet totdat u op lekken getest heeft.
Stop en bel de brandweer wanneer u een lek vindt.
Als u een gaslek niet kunt stoppen, sluit de gaskraan van de L.P. tank dan
ONMIDDELLIJK en bel de L.P.-leverancier of de brandweer.
! ! ! GEVAAR ! ! !
Bewaar NOOIT een extra L.P.-tank onder of vlakbij de grill of in een gesloten ruimte.
Vul de tank NOOIT voor meer dan 80%. Een overvolle extra L.P-tank is gevaarlijk, omdat er
overtollig gas uit de veiligheidsklep kan lekken. Er kan gas ontsnappen uit de
veiligheidsklep op de L.P.-tank, wat brand kan veroorzaken.
Er moeten beschermkappen zitten op de aansluitingsopening van de extra L.P. tank.
Als u een gaslek vindt in de extra L.P.-tank, ga er dan onmiddellijk uit de buurt en bel de
brandweer.
ZEER BELANGRIJK: ONTKOPPEL DE GASTANK WANNEER DE GRILL NIET IN GEBRUIK IS.
Het ontkoppelen van de L.P.-gastank:
Draai alle knoppen uit.
Draai de gaskraan van de tank helemaal dicht (draai met de klok mee totdat de knop stopt).
Haal de drukregelaar van de gaskraan af door de snelkoppelingsmoer tegen de klok in te draaien.
Plaats de beschermkap terug op de gaskraan van de L.P.-tank.
ALGEMEEN
Alle gasaansluitingen van de grill worden getest op lekken in de fabriek voordat ze verzonden worden,
maar bij montage moet het apparaat toch helemaal op gaslekken worden gecontroleerd, omdat er
schade ontstaan kan zijn tijdens het verzenden, of het apparaat kan blootgesteld zijn aan extreme druk.
Controleer het apparaat regelmatig op lekken, of controleer of u de geur van gas kunt waarnemen.
VOOR DE CONTROLE
CONTROLEREN OP LEKKEN

11
Zorg ervoor dat alle verpakkingsmateriaal van de grill verwijderd is, ook de riemen die de
brander op zijn plaats houden.
Rook niet terwijl u op lekken controleert.
Controleer nooit op lekken met open vuur.
Maak een water-en-zeepoplossing van één deel afwasmiddel en één deel water. Gebruik een
spuitbus, borstel, of doek om de oplossing op de aansluitingen aan te brengen. Zorg dat de
L.P.-cylinder vol is voor de eerste lekcontrole.
Het controleren op lekken moet buitenshuis gebeuren op een goed geventileerde plaats, uit de
buurt van ontstekingsbronnen zoals gas- of elektrische apparaten, en brandbaar materiaal.
Houd de grill uit de buurt van open vuur en/of vonken tijdens de controle.
HET CONTROLEREN
• Zorg ervoor dat alle regelknoppen in de “UIT”-stand staan.
• Zorg ervoor dat de drukregelaar goed aangesloten is op de L.P.-tank.
• Open de gaskraan van de L.P.-tank helemaal door de knop tegen de klok in te draaien. Als u een
“POP”-geluid hoort, draai het gas dan ONMIDDELLIJK UIT; dit geeft een groot lek in de aansluiting
aan. Bel uw gasleverancier of de brandweer.
• Controleer elke aansluiting van de L.P.-tank tot en met de aansluiting van het kranengedeelte (de
slang die naar de brander loopt) door de zeepoplossing op de aansluitingen te spuiten of te
borstelen.
• Als er zeepbelletjes ontstaan is er een lek. Draai de gaskraan van de L.P.-tank ONMIDDELLIJK
dicht en kijk alle aansluitingen goed na. Open dan de gaskraan weer en controleer opnieuw.
Sluit altijd de gaskraan van de L..P.-tank na de lekcontrole door de knop met de klok mee te
draaien.
Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen onderdelen met deze grill. Als u andere onderdelen
gebruikt kan de garantie komen te vervallen. Gebruik de grill niet totdat alle aansluitingen nagekeken
zijn en u er zeker van bent dat ze niet lekken.
VEILIGHEIDSTIPS
CONTROLEER ALTIJD OP LEKKEN NA ELKE KEER DAT U DE L.P.-TANK VERWISSELT.
CONTROLEER ALTIJD ALLE AANSLUITINGEN OP LEKKEN VOOR ELK GEBRUIK.
GEBRUIK LANG BBQ-BESTEK OM VERBRANDINGEN TE VOORKOMEN.
ALS ER VET OF HETE VOORWERPEN VAN DE GRILL AFVALLEN OP DE GASKRAAN,
DRUKREGELAAR, SLANG OF EEN ANDER ONDERDEEL DAT GAS BEVAT, SLUIT HET GAS
DAN ONMIDDELLIJK. PROBEER DE OORZAAK TE VINDEN EN TE VERWIJDEREN.
CONTROLEER WEER OP LEKKEN VOORDAT U VERDER GAAT.
VERWIJDER DE LEKBAK NIET ALS DE GRILL NOG NIET HELEMAAL AFGEKOELD IS.
SLUIT ALLE REGELKNOPPEN EN DE GASKRAAN VAN DE L.P.-TANK WANNEER U DE GRILL
NIET GEBRUIKT.
VERPLAATS DE GRILL NOOIT WANNEER DEZE IN GEBRUIK IS OF NOG HEET IS.
DUW DE GRILL VOORUIT WANNEER U HEM VERPLAATST, TREK ER NIET AAN.
EEN ONTKOPPELDE L.P.-TANK DIE OPGESLAGEN IS OF VERVOERD WORDT MOET
VOORZIEN ZIJN VAN EEN BESCHERMKAP. BEWAAR EEN L.P.-TANK NIET IN EEN
GESLOTEN RUIMTE ZOALS EEN CARPORT, OVERDEKTE PATIO, VERANDA, GARAGE OF
ANDERE GEBOUWEN.
LAAT NOOIT EEN L.P.-TANK ACHTER IN EEN RECREATIEVOERTUIG OF BOOT DIE
OVERVERHIT KAN RAKEN DOOR DE ZON.
BEWAAR L.P.-TANKS NIET OP OF VLAKBIJ EEN PLAATS WAAR KINDEREN SPELEN.
ONTKOPPEL DE TANK EN VERWIJDER HEM VAN DE GRILL ALS U DE TANK BINNENSHUIS
BEWAART.
ZIE HET HOOFDSTUK “PROBLEEMOPLOSSING” BIJ ANDERE PROBLEMEN, OF NEEM
CONTACT MET ONS OP.

12
Er zit tenminste 36" ruimte tussen brandbare stoffen en de zijkanten en achterkant van deze grill.
Er bevinden zich geen onbeschermde brandbare stoffen boven de grill.
Alle interne verpakkingsmateriaal is verwijderd.
De branders zitten goed op de openingen.
De knoppen kunnen vrij draaien.
De drukregelaar & slang die aangesloten zijn aan de grill zijn geleverd door de fabrikant (ingesteld
voor een waterstraal van 11.0”)
Het apparaat is gecontroleerd en lekvrij.
De gebruiker is op de hoogte van de locatie van de gaskraan.
GEACHTE KLANT, BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING A.U.B. VOOR TOEKOMSTIGE
RAADPLEGING.
WAARSCHUWING: BELANGRIJK!
VOOR HET AANSTEKEN:
Controleer de gastoevoerslang voordat u het gas “AAN” draait. Als er beschadigingen of scheuren te
zien zijn moet de slang vervangen worden voor gebruik. De nieuwe gastoevoerslang moet aanbevolen
zijn door de fabrikant.
ZEER BELANGRIJK: KIJK ALTIJD DE SLANG NA VOOR ELK GEBRUIK VAN DEZE GRILL.
HET AANSTEKEN VAN DE HOOFDBRANDERS EN DE ZIJBRANDERS VAN DE GRILL:
Lees de aanwijzingen voordat u de branders aansteekt.
Draai alle knoppen op “UIT”, en open dan de gaskraan van de L.P.-tank. Houd altijd uw gezicht en
lichaam zo ver mogelijk van de grill af wanneer u deze aansteekt.
Open het deksel tijdens het aansteken.
Druk en draai de regelknoppen langzaam naar de “ "-stand. , De ingebouwde aansteker klikt en
steekt tegelijkertijd de waakvlam en de brander aan. Draai de regelknop ONMIDDELLIJK op UIT als
de brander niet binnen 5 seconden gaat branden, wacht 5 minuten tot al het gas verdwenen is, en
herhaal de aansteekprocedure.
Houd een spuit met zeepwater in de buurt van de gaskraan en controleer de aansluitingen voor
elk gebruik. Steek de grill niet aan als u een gasgeur waarneemt.
EIGENSCHAPPEN VAN DE VLAM:
Controleer of de eigenschappen van de vlam in orde zijn. Elke brander wordt voor het verzenden
ingesteld, maar door varieties in de plaatselijke gastoevoer kunnen kleine aanpassingen nodig zijn.
De vlammen van de branders moeten blauw en stabiel zijn zonder gele uiteinden, lawaai, of oplaaien.
Als de vlam geel is betekent dit dat er onvoldoende lucht aanwezig is. Als de vlam lawaai maakt en van
de brander oplaait, betekent dit dat er teveel lucht aanwezig is.
OPMERKING: kleine gele uiteinden zijn in orde.
AANWIJZINGEN AANSTEKEN GRILL
BEDIENINGSAANWIJZINGEN
LAATSTE CHECKLIST VOOR MONTAGE

17
! ! ! VOORZICHTIG ! ! !
• Reinig de grill regelmatig, als de grill niet vaak genoeg schoongemaakt wordt kan het vet in
de brand vliegen, wat de grill kan beschadigen.
• Laat de grill NOOIT zonder toezicht wanneer deze in gebruik is.
• Gebruik geen water om het vuur te doven als het vet in brand staat, dit kan verwondingen
veroorzaken. Draai alle knoppen en de L.P.-tank uit als het vet in brand vliegt.
• Het vuur kan niet gedoofd worden door het deksel te sluiten. Draai alle knoppen en de
L.P.-tank ONMIDDELLIJK uit als het vet in brand vliegt.
! ! ! WAARSCHUWING ! ! !
Voor een veilig gebruik van de grill:
Laat de ruimte rondom de grill vrij en houd brandbaar materiaal uit de buurt.
Laat kinderen NOOIT de grill bedienen of vlakbij de grill spelen.
Deze grill is ALLEEN bedoeld voor gebruik buitenshuis. Gebruik de grill NOOIT in een
gesloten ruimte zoals een carport, veranda, overdekte patio, garage, of onder brandbaar
materiaal.
Blokkeer de ventilatiegaten in de vier zijkanten van de grill niet, dit kan het brandvermogen
van de brander beïnvloeden doordat er te weinig lucht bij komt.
Plaats de grill tenminste 36” van muren of andere oppervlakken vandaan. Plaats de grill
tenminste 120” vandaan van voorwerpen die het gas in de brand kunnen steken, zoals
elektrische apparaten, waakvlammen van geisers, enz.
Gebruik deze grill niet op of onder houten balkonnen.
Deze grill is alleen ontworpen voor gebruik met L.P.-gas, gebruik GEEN lavasteen, briketten
of houtskool met deze grill.
Steek de brander NOOIT aan met gesloten deksel. Niet-verbrand gas kan zich binnen de
gesloten grill ophopen en een explosie veroorzaken.
Controleer de vlammen van de branders regelmatig.
Draai de gastoevoer uit wanneer u de grill niet gebruikt.
Sluit de L.P.-tank altijd helemaal en haal hem van de grill af voordat u het apparaat
verplaatst.
TOTAAL GASVERBRUIK:
Het totale gasverbruik (per uur) van de BQ-6346 grill is 17.72 kw/uur met alle branders op “ ”.
GEBRUIK VAN DE GRILL:
Voor grillen is een hoge temperatuur nodig, zodat het vlees dichtgeschroeid en goed bruin kan worden. De
meeste etenswaren worden de hele tijd op de " "-stand gegrild. Wanneer u grote stukken vlees of kip grilt,
kan het echter nodig zijn om de temperatuur lager te zetten na de eerste bruining. Hierdoor kan het voedsel goed
gaar worden zonder dat de buitenkant verbrandt. Etenswaren die lang gegrild worden of voedsel met een
suikermarinade kan aan het einde van de griltijd een lagere temperatuur nodig hebben.
Zorg ervoor dat de grill gecontroleerd is op lekken en goed geplaatst is.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.

6
schade aan eigendommen veroorzaken. Beweeg de brander licht heen en weer nadat u hem teruggezet
heeft om te kijken of hij goed op zijn plaats zit.
Hoe vaak de brander schoongemaakt moet worden hangt af van hoe vaak u de grill gebruikt.
REINIGING VAN DE LEKBAK
De lekbak moet regelmatig geleegd en schoongeveegd worden, en afgewassen met water en een mild
afwasmiddel. U kunt een kleine hoeveelheid zand of kattengrit op de bodem van de lekbak leggen om het vet
op te nemen.
WAARSCHUWING SPINNEN EN INSECTEN
Spinnen en insecten kunnen nesten in de branders maken wanneer de grill opgeslagen staat, deze
nesten kunnen brand in de slang of onder de grill veroorzaken. Dit is een zeer gevaarlijke situatie.
Denk er altijd aan de branders schoon te maken voordat u de grill gebruikt nadat deze opgeslagen
heeft gestaan.
WANNEER NA TE KIJKEN OP SPINNEN
Controleer de branders tenminste eens per jaar, of meteen in het geval van één van de volgende
situaties:
• Gele vlam met geur van verbrandende insecten.
• De temperatuur wil niet stijgen.
• De grill warmt ongelijk op.
• De branders maken poppende geluiden.
VOORDAT U DE KLANTENSERVICE BELT
Kijk de grill na volgens onderstaande probleemoplossingstabel voordat u de klantenservice belt als de
grill niet normaal werk, soms kan dit veroorzaakt worden door problemen die u makkelijk zelf op kunt
lossen. U kunt zich misschien de kosten van het bellen besparen.
PROBLEEMOPLOSSING

7
PROBLEEMOPLOSSING
De mate van gaarheid van het vlees, rauw, medium, of doorgebakken, wordt grotendeels bepaald
door de dikte.
De benodigde grilltijd wordt bepaald door het sort vlees, de grootte en vorm van het stuk vlees, de
temperatuur van het vlees als met grillen begonnen wordt, en de gewenste mate van gaarheid.
Ontdooi het vlees ‘s nachts in de koelkast. Gebruik geen magnetron, hierdoor droogt het vlees uit.
Gebruik een spatel in plaats van een tang of vork om het vlees om te draaien, een spatel prikt geen
gaten in het vlees zodat de sappen er niet uit kunnen lopen.
Om het sappigste vlees te krijgen kruidt of zout u het vlees na het grillen aan elke kant, en draait u
het vlees maar één keer om (sappen gaan verloren wanneer het vlees meerdere keren
omgedraaid wordt). Draai het vlees om vlak nadat de sappen naar de oppervlakte komen.
Snijd overtollig vet van het vlees af voor het grillen.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Brander gaat niet
branden nadat de
knoppen gedraaid en
ingedrukt zijn.
Aansteker beschadigd Vervang aansteker.
Draden van de aansteker zijn
losgeraakt. Sluit de draden weer aan of plaats een
nieuwe aansteker met draden.
Opening verstopt Controleer de opening op
verstoppingen.
Draad is kortgesloten Plaats een nieuwe aansteker met
draden.
Gele of oranje vlam
met gasgeur. Onvolledige verbranding Neem contact met ons op voor
ondersteuning.
Lage temperatuur
terwijl knop op hoge
stand staat.
Gasslang is gebogen of geknikt. Leg de slang recht.
Brander of opening geblokkeerd. Verwijder de verstopping.
Lage gasdruk. Bel uw gasleverancier.
Grill is niet voorwerwarmd. Laat de grill 15 minuten lang
voorwerwarmen.
Oplaaien
Teveel vet aan het vlees. Snijd het vet van het vlees af voor het
grillen.
Temperatuur te hoog. Pas de temperatuur aan.
Vetophoping. Reinigen.
Vlam uit Teveel wind. Zoek een plaats uit de wind.
Vlam laait op. Te hoge gasdruk. Bel uw gasleverancier.
Terugslag Opening brander geblokkeerd. Reinigen.
Vet staat in brand. Opgehoopt vet.
Draai de knoppen en de gaskraan uit,
laat het deksel open, laat het vuur
uitbranden. Reinig de grill nadat hij
afgekoeld is.
TIPS VOOR GRILLEN

8
VEILIGHEID VAN VOEDSEL
Volg altijd onderstaande tips op om veilig en gezond buitenshuis te grillen.
• Gebruik altijd heet water en zeep om handen, werkoppervlakken en bestek te wassen na het
bereiden van rauw vlees.
• Houd het rauwe vlees altijd gescheiden van het gegrilde voedsel om besmetting te voorkomen.
• Gebruik altijd schoon bestek om het voedsel te bereiden.
• Bak vlees altijd goed gaar om alle bacteriën te doden. Gebruik wanneer nodig een thermometer
om de binnentemperatuur van het vlees te controleren.
• Leg gegrilde etenswaren en overgebleven voedsel meteen in de koelkast als dit niet meer
opgegeten wordt.
LAAT DE GRILL NOOIT ZONDER TOEZICHT WANNEER DEZE IN GEBRUIK IS.
Reinig de grill.
Sla de grill buitenshuis op in een droge, goed geventileerde plaats buiten bereik van kinderen
wanneer de L.P.-tank nog aan de grill bevestigd is.
Sla de grill ALLEEN binnenshuis op nadat de L.P.-tank dichtgedraaid en verwijderd is, de
L.P.-tank moet buitenshuis opgeslagen worden buiten bereik van kinderen, sla de tank NOOIT op
in een gebouw, garage of andere gesloten ruimte.
Gasbarbeque-grill
Wij garanderen de originele klant/koper van elke Outdoor Gas Grill dat deze bij normaal huishoudelijk
gebruik vrij is van materiaal- en fabrikagefouten gedurende de hieronder aangegeven periode. Grillen die
verhuurd worden of commerciëel gebruikt worden zijn uitgesloten van deze garantie. Er wordt een prijs
gerekend voor het verzenden en afleveren van de garantieonderdelen.
Onderdeel Garantieperiode:
Branders 2 Jaar
Roestvrijstalen vlamverdeler: 2 Jaar
Grillroosters: 2 Jaar
Kranen: 1 Jaar
Frame, Behuizing, Kar, Bedieningspaneel, Aansteker en dergelijke onderdelen: 1 Jaar
Alle roestvrijstalen onderdelen: 2 Jaar
Onze verplichting onder deze garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, naar ons oordeel, van het product
tijdens de garantieperiode. Onze mate van aansprakelijkheid onder deze garantie is beperkt tot reparatie of
vervanging. Deze garantie dekt geen normale slijtage van onderdelen, en schade veroorzaakt door het volgende:
verwaarlozing of misbruik van het product, gebruik met ongeschikte brandstof/gastoevoer, gebruik in
tegenstelling met de gebruiksaanwijzingen, of aanpassing door iemand anders dan het service-centrum van
onze fabriek. De garantieperiode wordt niet verlengd door genoemde reparaties of vervangingen.
PLAATSING VAN DE GRILL
BEPERKTE GARANTIE

9
MESSAGE À NOS UTILISATEURS
Merci d’avoir choisi notre grill à gaz à roullettes et en bois. Nous espérons que vous serez satisfaits de
notre beau grill.
Ne tentez pas d’assembler et d’utiliser ce grill avant d’avoir lu entièrement et soigneusement ce
manuel. Veuillez le mettre à portée de main car il contient des réponses aux questions que vous
pourriez vous poser lors d’une utilisation ultérieure.
Pour toute question, n’hésitez pas à nous contacter. Nous serons heureux de vous aider ; veuillez vous
référer au numéro du modèle lorsque vous nous contactez. Merci.
IMPORTANT : POUR TOUT PROBLÈME, VEUILLEZ NOUS CONTACTER POUR OBTENIR
DE L’AIDE.
REMARQUE : CET APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE INSTALLÉ DANS OU SUR
DES VÉHICULES DE LOISIR OU DES BATEAUX.
CE APAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION INTÉRIEURE UNIQUEMENT.
CHER INSTALLATEUR/ASSEMBLEUR : VEUILLEZ LAISSER CE MANUEL À VOTRE
CLIENT.
CHER(ÈRE) CLIENT(E): VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE
UTILISATION ULTÉRIEURE.
!!! AVERTISSEMENT !!!
Ne pas respecter les instructions du fabricant peut causer de sérieuses blessures corporelles
et/ou des dommages aux biens.
!!! ATTENTION !!!
BARBECUE GRILL À GAZ
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
UNIQUEMENT POUR UN
USAGE À L’EXTÉRIEUR
POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN, VEUILLEZ NOUS CONTACTER OU NOUS ENVOYER UN EMAIL POUR
OBTENIR DE L’AIDE
MODÈLE NO.: BQ-6346

10
Certaines parties de ce grill peuvent avoir des bords coupants
-
plus particulièrement celles
mentionnées dans ce manuel ! Portez des gants de protection adpatés si nécessaire.
Les symboles et les encadrés représentés ci-dessous vous expliquent ce que chaque
symbole signifie.
Veuillez lire et suivre chaque message que vous trouverez dans ce manuel.
!!! DANGER !!!
DANGER Indique une situation imminemment dangereuse qui causerait la mort ou de
graves blessures corporelles si les instructions n’étaient pas suivies.
!!! !!! AVERTISSEMENT !!!
AVERTISSEMENT : Vous avertit de la possibilité de blessures corporelles graves si les
instructions ne sont pas strictement suivies. Veuillez vous assurer de toujours lire et suivre
tous les messages.
!!! ATTENTION !!!
ATTENTION : Indique une situation imminemment dangereuse qui causerait des blessures
corporelles mineures ou légères si les instructions n’étaient pas suivies.
!!! AVERTISSEMENT !!!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Éteignez le gaz de l’appareil.
• Éteignez toutes flamme ouvertes.
• Ouvrez le couvercle.
• Si l’odeur persiste, contactez immédiatement votre approvisionneur ou les pompiers
!!! AVERTISSEMENT !!!
IMPORTANT

11
POUR VOTRE SÉCU
RITÉ
• Ne pas ranger ou utiliser d’essence, d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou d’un autre appareil.
• Un cylindre L.P non relié pour l’utilisation, ne doit pas être rangé à proximité de cet ou d’un
autre appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION
!!!
!!! AVERTISSEMENT
!!!
Ne tentez pas d’installer cet appareil sans avoir lu la section ‘PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
L’INSTALLATION’ de ce manuel.
1. Ce grill est conçu pour l’utilisation de gaz L.P uniquement. Par conséquent, veuillez n’utiliser que
du gaz L.P. et l’assemblage du régulateur fourni par le fabricant.
VUE COUPÉE
MODÈLE BQ-6346 LISTE DES ÉLÉMENTS

12
REF
# DESCRIPTION
QU
ANT
ITÉ
REF# DESCRIPTION
QUA
NTIT
É
1 Assemblage du couvercle 1 23 Support de la porte
1
2 Jauge de température 1 24 Portes
2
3 Siège poignée du couvercle
(
Droite Gauche
) 1 25 Poignées de la porte 2
4 Poignée du couvercle
1 26 Roulettes 2
5
Plateau de cuisson
1 27 Étagère base 1
6 Maîtrise des flammes 4 28 Roulettes
(Frein)
2
7 Couvercle brûleur latéral 1 29
Panneau droit
1
8 Poignée /Couvercle brûleur
latéral L64 1 30 Plateau à graisse 1
9 Grille de cuisson brûleur
latéral 1 31 Assemblage panneau de
contrôle 1
10 1 32 Assemblage Valves
Manifold
1
11 Brûleur latéral 1 33
Crochets
12
12
Étagère latérale gauche
1 34
Étagère latérale droite
1
13
Assemblage boîte à feu
1 40 Brûleurs principaux 4
14 Couvercle brûleur latéral 1 41
Grille de cuisson
1
15 Brûleur latéral anneau cuivre
1 42 Poignée de couvercle
(gauche) 1
16 Valve latérale 1 44 Couvercle broche rotative 1
17 Régulateur 1 2
18 Tuyau latéral 1
19
Boutons
6
20 Grilles pour réchauffer 1
21 Panneau gauche 1
22 Panneau droit
1
INSTRUCTIONS D’EMBALLAGE
VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE ÉTAPE PAR ÉTAPE.
OUTILS NÉCESSAIRES… tournevis à tête, (non fournis Le matériel suivant est fourni.

13
Article Description Spécification Quantité
1
Vis tête ferme
(avec des rondelles borgne et plates)
M6*15 26PCS
2
Vis tête ferme
(avec des rondelles borgne et plates)
M4*10 21PCS
3
Étape 1 : Veuillez l’installer comme représenté sur l’image ci-dessous.
(Note : Les procédés d’assemblage des étagères gauche et droite sont identiques )
Étape 2 :
Veuillez installer l’assemblage de la boîte à feu, l’Assemblage des valves manifolds et les
boutons comme sur l’illustration ci-dessous.
(Note : Les procédés d’assemblage des boîtes à incendie gauche et droite sont identiques).

14
Étape 3 :
Veuillez observer l’image ci-dessous pour l’installation.
Étape 3 :
Veuillez observer l’image ci-dessous pour l’installation.

15
Ensuite le grill à gaz est prêt à l’emploi.
CONNEXION AU GAZ
N’UTILISEZ QUE L’ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR ET LE TUYAU FOURNIS AVEC CE GRILL.
LES RÉGULATEURS DE PRESSION ET LES ASSEMBLAGES DU TUYAU DOIVENT ÊTRE CEUX
RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT.
Il s’agit d’un grill P.L. (Gaz Pétrole Liquéfié) Ne tentez pas d’utiliser un fournisseur de gaz naturel sauf
si le grill a été configuré pour l’utilisation de gaz naturel.
Exigences de réservoir P.L :
Le réservoir P.L utilisé avec votre grill doit répondre aux exigences suivantes :
• Mesure : 12’’(30.5cm) (Diamètre) X 18’’ (45.7cm) (Hauteur)
• Capacité maximum : 20lbs. (9Kg)
• Construit et en accord avec la spécification des cylindres de gaz P.L ; Voir la bague du réservoir
des cylindres de gaz L.P pour l’indication.
• Veuillez prendre vos dispositions pour que le retrait de vapeur.
• Ait une bague pour protéger la valve du réservoir.
• N’ait pas d’entaille ou de rouille. Un réservoir P.L. entaillé ou rouillé peut être dangereux.
La valve de réservoir P.L utilisée doit répondre aux exigences suivantes :
• Avoir une écoulement de type I compatible avec le régulateur fourni.
• Avoir une valve de sécurité de secours.
• UL listé comme Protection d’Appareil Rempli (OPD), cette caractéristique de sécurité OPD est
identifiée par un contrôle triangulaire unique. N’utilisez que des réservoirs équipés de ce type
de valve. (comme sur le dessin représenté ci-dessous)
Pour votre sécurité :
Assurez-vous que les bagues en plastique noirs du régulateur fourni sont placées et que le tuyau
n’entre pas en contact avec l’isolant de chaleur ou la tête du grille.
Connectez le régulateur au réservoir P.L :
TRÈS IMPORTANT :
LE RÉGULATEUR DOIT ÊTRE PLACÉ DANS UN ENDROIT TEL QU’IL N’ATTEINDRA PAS UNE
TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 140° 60().
LE RÉGULATEUR DOIT COMPORTER UNE VALVE DE PRESSION DE SECOURS OU UN
APPAREIL DE SURPRESSION.
L’ENTRÉE DU RÉGULATEUR DE PRESSION DOIT ÊTRE INSTALLÉE POUR RELIER LA
CONNEXION DE TYPE I DE LA VALVE DU RÉSERVOIR.
• Assurez-vous que la valve du réservoir est entièrement en position off (tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour arrêter).
• Vérifiez la valve du réservoir pour s’assurer qu’elle comporte des fils males externes (connexion de
type I).
• Assurez-vous que les boutons de tous les brûleurs sont en position OFF.
• Retirez le bouchon de protection de la valve du réservoir P.L. Utilisez toujours le bouchon et la
sangle fournis avec la valve.
• Inspectez le port de connexion de la valve et l’assemblage du régulateur. Veuilez inspecter s’il y a
des dommages ou des débris. Retirez les débris. Inspectez le tuyau pour les dommages. Ne tentez
jamais d’utiliser des équipements endommagés ou branchés. Contactez votre revendeur de gaz
P.L pour les réparations.
• Lorsque vous connectez l’assemblage du régulateur à la valve, tournez l’écrou dans le sens des

17
Replacez le bouchon de protection sur la valve du réservois P.L
TEST DE FUITE
GÉNÉRAL
Bien que toutes les connections de gaz du grill aient été testées contre les fuites à l’usine avant
d’expédier l’appareil, une vérification d’étanchéité du gaz complète doit être effectuée sur le site
d’installation en raison d’une mauvaise manipulation possible pendant l’expédition ou d’une pression
excessive appliquée inconsciemment à l’appareil. Vérifez périodiquement tout le système pour les
fuites ou vérifiez imméditament si vous détectez une odeur de gaz.
AVANT LE TEST
Assurez-vous que tout le matériel d’emballage est retiré du grill y compris les bandes de
serrage des brûleurs.
Ne pas fumer pendant le test de fuite.
Ne jamais effectuer le test de fuite avec une flamme ouverte.
Préparez une solution savonneuse avec une partie de détergent liquide et l’autre partie d’eau.
Préparez un vaporisateur, une brosse ou un chiffon pour appliquer la solution sur les
connections. Pour le test de fuite initial, assurez-vous que le cylindre P.L est plein.
Vous devez faire le test de fuite à l’extérieur dans un endrit bien ventilé, loin des sources de
combustion telles que le gaz allumé, des appareils électriques et des matériaux inflammables.
Mettez le grill à l’abri des flammes ouverts et/ou des étincelles pendant le test.
POUR EFFECTUER LE TEST
• Assurez-vous que tous les boutons de contrôle sont sur ‘OFF’.
• Assurez-vous que le régulateur est connecté fermement au réservoir P.L.
• Ouvrez complètement la valve du réservoir P.L en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Si vous entendez un bruit de claquement, éteignez IMMÉDIATEMENT le gaz car cela
indique une fuite importante au niveau de la connexion. Appelez votre revendeur de gaz ou les
pompiers.
• Vérifiez chaque connexion du réservoir P.L jusqu’à et y compris la connexion de l’assemblage du
tuyau manifold (le tuyau qui est relié au brûleur) en brossant ou en vaporisant les connexions de
solution savonneuse.
• Si des bulles de savon apparaissent, cela signifie qu’il y a une fuite. Éteignez la valve du réservoir
P.L IMMÉDIATEMENT et reserrez les connections. Ouvrez à nouveau la valve du réservoir P.L et
revérifiez.
Toujours fermez la valve du réservoir P.L après le test de fuite en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Seules les parties conseillées par le fabricant doivent être utilisées sur le grill. La substitution peut
annuler la garantie. N’utilisez pas le grill tant que toutes les connections n’ont pas été vérifiées et que
vous ne vous êtes pas assuré(e) qu’elles ne fuyaient pas.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
TOUJOURS VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES APRÈS CHAQUE CHANGEMENT DE RÉSERVOIR
P.L
TOUJOURS VÉRIFER S’IL Y A DES FUITES SUR LES CONNECTIONS, AVANT CHAQUE
UTILISATION.
UTILISEZ DE LONGS USTENSILES POUR BARBECUE AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES.
SI DE LA GRAISSE OU DES OBJETS CAUD TOMBENT DU GRILL SUR LA VALVE, LE
RÉGULATEUR, LE TUYAU AU TOUT AUTRE ÉLÉMENT CONDUISANT DU GAZ, FERMEZ LE
GAZ IMMÉDIATEMENT. VÉRIFIEZ-EN LA CAUSE ET TROUVEZ-LUI UNE SOLUTION.
REFAITES LE TEST DE FUITE AVANT DE CONTINUER.
NE RETIREZ PAS LE PLATEAU À GRAISSE SI LE GRILL N’A PAS COMPLÈTEMENT
REFROIDI.
FERMEZ TOUS LES BOUTONS DE CONTRÔLE ET LA VALVE DU RÉSERVOIR P.L LORSQUE
LE GRILL N’EST PAS EN MARCHE.
NE JAMAIS DÉPLACER LE GRILL LORSQU’IL EST EN MARCHE OU QU’IL EST ENCORE
CHAUD.
POUSSEZ LE GRILL VERS L’AVANT, NE TIREZ PAS LORSQUE VOUS LE DÉPLACER
LE RÉSERVOIR P.L DÉBRANCHÉ DANS UN RANGEMENT OU QUE VOUS TRANSPORTEZ,
DOIT AVOIR UN BOUCHON DE SÉCURITÉ INSTALLÉ. NE PAS RANGER UN RÉSERVOIR P.L

18
DANS DES ENDROITS FERMÉS TELS QU’UN ABRI, UN PATIO RECOUVERT, UN PORCHE OU
D’AUTRES IMMEUBLES.
NE JAMAIS LAISSER UN RÉSERVOIR P.L DANS UN VEHICULE DE LOISIR OU SUR UN
BATEAU QUI SURCHAUFFERAIT AVEC LE SOLEIL.
NE PAS RANGER LE RÉSERVOIR P.L DANS OU PRÈS D’UN ENDROIT Où DES ENFANTS
JOUENT.
DÉBRANCHEZ LE RÉSERVOIR ET RETIREZ DU GRILL SI LE GRILL EST RANGÉ À
L’INTÉRIEUR.
POUR TOUT AUTRE PROBLÈME, VOIR ‘GUIDE DE DÉPANNAGE’ OU CONTACTEZ-NOUS
POUR OBTENIR DE L’AIDE.
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATEUR
Au moins 36’’ (environ 1m) d’espace entre les contructions combustibles, les côtés et l’arrière du
grill.
Il n’y a pas de construction combustible non protégée au-dessus du grill.
Tous les embalages internes doivent être retirés.
Les brûleurs doivent être correctement placés sur les orifices.
Les boutons tournent librement.
Le régulateur & le tuyau connectés au grill sont fournis par le fabricant (pré-réglage pour la colonne
d’eau 11,0’’ (28cm))
Appareil testé et sans fuites.
Utilisateur informé de l’emplacement de la valve d’arrêt d’alimentation en gaz.
CHER CLIENT, VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DU GRILL
AVERTISSEMENT : IMPORTANT !
AVANT L’ALLUMAGE :
Inspectez enfin le tuyau d’arrivée de gaz avant d’allumer le gaz. Si vous constatez des coupures, des
signes d’usure ou une abrasion, remplacez le tuyau avant utilisation, le remplacement de l’assemblage
du tuyau doit être celui spécifié par le fabricant.
TRÈS IMPORTANT : VEUILLEZ TOUJOURS INSPECTER LE TUYAU AVANT CHAQUE
UTILISATION DE CE GRILL.
POUR ALLUMER LES BRÛLEURS LATÉRAUX DU GRILL :
• Veuillez lire les instructions avant l’allumage.
• Tournez tous les boutons sur ‘OFF’ puis ouvrez la valve du réservoir P.L Veuillez toujours mettre
votre visage et votre corps aussi loin que possible du grill lors de l’allumage.
• Ouvrez le couvercle pendant l’allumage.
• Poussez et tournez les boutons de contrôles doucement sur “ ” . , L’allumeur intégré cliquera
et fera simultanément des étincelles pour allumer le pilote et le brûleur en séquence. Placez le
bouton de contrôle sur OFF IMMÉDIATEMENT si le brûleur ne s’allume dans les 5 secondes,
attendez 5 minutes que le gaz se dissipe puis répétez la procédure d’allumage.
Conservez un vaporisateur d’eau savonneuse près de la valve d’admission de gaz et vérifiez les
connections avant chaque utilisation. Ne pas allumer le grille si une odeur de gaz est présente.
CARACTÉRISTIQUES DES FLAMMES :
Vérifiez les caractéristiques correctes des flammes du brûleur. Chaque brûleur est réglé avant son
expédition ; cependant, des variations d’alimentation en gaz de ville peuvent demander des réglages
nécessaires subtiles.
Les flammes du brûleur doivent être bleues et stables sans aucune extrémité jaune, aucun bruit
excessif ou soulèvement. Si la flamme est jaune, cela indique un manque d’air. Si la flamme est

19
bruyante et tent à se soulever du brûleur, cela indique qu’il y a trop d’air.
REMARQUE : de petites extrémités jaunes sont normales.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
!!! ATTENTION !!!
• Nettoyez souvent le grill, un feu occasionné par la graisse peut endommager le grill si le
grill n’a pas été nettoyé fréquemment.
• NE laissez JAMAIS le grill sans surveillance lorsque vous l’utilisez.
• N’utilisez pas d’eau pour éteindre le feu de graisse, cela peut causer des blessures
corporelles. Éteignez les boutons et le réservoir P.L si un feu de graisse se produit.
• Le feu de graisse ne peut pas être éteint en fermant le couvercle. Éteignez les boutons et le
réservoir P.L IMMÉDIATEMENT si un feu de graisse se produit.
!!! AVERTISSEMENT !!!
Pour votre sécurité, conseils d’utilisation du grill :
• Veuillez conserver l’environnement du grill dégagé et à l’abri de matériaux inflammables.
• NE JAMAIS laisser les enfants faire fonctionner le grill ou jouer près du grill.
• Ce grill est conçu pour une utilisation extérieure UNIQUEMENT. NE JAMAIS utiliser dans un
endroit fermé tel qu’un abri, un porche, un patio couvert, un garage ou sur une surface qui
peut prendre feu.
• Ne pas bloquer les trous de ventilation sur les quatre côtés du chariot grill, cela pourrait
affecter la performance de combustion du brûleur par un manque d’air.
• Utilisez le grill à au moins 36’’ (environ 1 mètre) de distance d’un mur ou d’une surface. 120’’
(environ 3 mètres) de distance des objets qui peuvent produire des étincelles et allumer le
gaz c’est à dire les appareils électriques, les lampes témoins des chauffe-eau.
• N’utilisez pas ce grill sur ou sous des balcons en bois.
• Ce grill est conçu pour n’utiliser que du gaz P.L, NE PAS utiliser de pierre de lave, de
briquettes ou de charbon.
• NE JAMAIS allumer le brûleur avec le couvercle fermé. Le gaz non-alumé accumulé à
l’intérieur du grill fermé peut entraîner des explosions.
• Vérifiez les flammes du brûleur de manière périodique.
• Éteignez l’arrivée de gaz lorsque le grill n’est pas en marche.
• Éteignez toujours le réservoir P.L complètement et détachez du grill avant de le déplacer.
CONSOMMATION TOTALE DE GAZ:
La consommation totale de gaz (par heure) du grill BQ-6346 est de 17.72 kW/h avec les brûleurs sur
plein..
UTILISER LE GRILL :
Griler nécessite une chaleur intense pour faire revenir, dorer correctement. La plupart des aliments
sont cuisinés sur le réglage de chaleur “ ” pour un temps de cuisson complet. Cependant,
lorsque vous griller de gros morceaux de viande ou de volaille, il est peut-être nécessaire de baisser le
réglage de la chaleur après avoir fait doré une première fois. Cela permet de cuire les aliments sans
les brûler. Les aliments cuits longtemps ou mariné dans du sucre peuvent n’avoir besoin que d’un
réglage faible de la chaleur en fin du temps de cuisson.
Assurez-vous que le grill ait subi un test de fuite et qu’il soit correctement placé.
Retirez tous emballages.
Allumez les bruleurs du grill en utilisant les instructions de ce manuel.

20
Tournez le bouton de contrôle sur “ ” et préchauffez le grill pendant 15 minutes.
Avertissement: Le couvercle du grill doit être fermé pendant le temps de préchauffage.
Placez les aliments sur le grill et cuisez-les jusqu’à la cuisson désirée. Ajustez le réglage de la chaleur
et le bouton de contrôle peut être réglé sur n’importe quelle position entre “ et “ ”.
REMARQUE : Le grill est conçu pour griller efficacement sans l’utilsation de pierres de lave ou de
briquettes.
REMARQUE : Le grill chaud fait revenir les aliments baignant dans le jus. Plus vous faite préchauffer,
plus la viande cuit vite.
ENTRETIEN & MAINTENANCE
MAINTENANCE
Conservez la zone du grill dégagée et loin des matériaux combustibles, de l’essence et de
toutes autres vapeurs et liquides inflammables.
Maintenez les tous des trois côtés dégagés et sans débris. Ainsi, vous assurez que le flux de
combustion et de ventilation n’est pas obsrtué.
Vérifiez les flammes du brûleur visuellement comme suit :
• retirez les grilles de cuisson et la maîtrise des flammes
• allumer les brûleurs.
• tournez les boutons de position Forte à position Faible. Vérifiez l’état des flammes, la
flamme qui est en position Faible doit être plus petite que celle en position Forte, comme
représenté sur la figure ci-dessous.
• Vérifiez toujours la flamme avant chaque utilisation, voir LE GUIDE DE DÉPANNAGE si
vous constatez un état anormal.
NETTOYAGE
.
NE PAS UTILISER DE DÉTERGENT ACIDE ET/OU D’ANTI-ROUILLE POUR NETTOYER LE
PANNEAU DE CONTRÔLE QUI COMPORTE UNE IMPRESSION. CE TYPE DE NETTOYANT FORT
PEUT ÔTER L’IMPRESSION.
NETTOYAGE DE LA ZONE DE CUISSON
L a manière la plus facile de nettoyer le grill est de nettoyer immédiatement après avoir éteint la
flamme et une fois que la cuisson est terminée. Portez une moufle pour barbecue afin de protéger
votre main de la chaleur et de la vapeur. Plongez une brosse à dent d’acier dans de l’eau du robinet et
nettoyez le grill. Plongez fréquemment la brosse dans l’eau. La vapeur, créée alors que l’eau entre en
contact avec le grill, aide au nettoyage en ramollissant les particules d’aliments. Les particules
d’aliments tombent et brûlent. Ne jamais immerger les parties chaudes dans l’eau.
NETTOYAGE
• Assurez-vous que la valve du réservoir et les boutons sont sur ‘OFF’. Assurez-vous que le grill est
froid.
• Nettoyez l’extérieur du brûleur à l’aide du brosse en acier. Nettoyez le calcaire récalcitrant avec un
grattoir en métal. Nettoyez les orifices bouchés à l’aide d’un trombone redressé. Ne jamais utiliser
de cure-dent en bois car il pourrait casser et boucher l’orifice.
• Veuillez noter que si des insectes ou d’autres obstructions bloquent le flux de gaz du brûleur, vous
devez appeler notre service clientèle.
TRÈS IMPORTANT : L’orifice de la valve doit être situé dans le centre de la section du brûleur
après déplacement et nettoyage. Sinon, cela causerait de graves blessures coporelle ou de
biens. Tournez légèrement le brûleur après avoir remplacé pour vérifier s’il a été installé
correctement.
FORT
FAIBLE

21
La fréquence à laquelle vous devez nettoyer le brûleur dépend de la fréquence à laquelle vous
utilisez le grill.
NETTOYAGE DU PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse doit être vidé et essuyé de manière périodique et lavé dans une solution d’eau
chaude et de détergent doux. Une petite quantité de sable ou de literie pour chats peut être placé dans
le fond du plateau à graisse afin d’absorber la graisse.
GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT À PROPOS DES INSECTES ET DES ARAIGNÉES
Les araignées et les insectes peuvent nicher dans les brûleurs lorsque vous ranger l’appareil. Ces nids
peuvent entraîner des incendies à l’intérieur du tube ou sous le grill. Cela constitue une condition
dangereuse. Par conséquent, veuillez toujours nettoyer les brûleurs avant utilisation lorsque l’appareil
fut précédemment rangé.
QUAND INSPECTER S’IL Y A DES ARAIGNÉES
Inspectez les brûleurs au moins une fois l’an ou immédiatment si l’un des cas suivants se présente :
• Flamme jaune avec une odeur d’insectes brûlés.
• La température ne s’élève pas .
• Chaleur irrégulière.
• Les brûleurs produisent des claquements.
AVANT D’APPELER NOTRE SERVICE CLIENTÈLE
Si le grill ne fonctionne pas correctement, observez le guide de dépannage ci-dessous avant de nous
contactez. Parfois, le problème est facile à résoudre et vous pouvez donc y parvenir seul. Ainsi, vous
économiserez le coût d’un appel.

22
GUIDE DE DEPANNAGE
CONSEILS POUR GRILLER
• La cuisson de la viande, qu’elle soit bleu, signalente ou à point dépend en majorité de l’épaisseur.
• Le temps de cuisson dépend du type de viande, de la taille et de la forme du morceau, de la
température de la viande lorsque que la cuisez et du degré de cuisson désiré.
• Décongelez la viande au réfrigérateur toute la nuit. N’utilisez pas le micro-ondes qui produit du jus.
• Utilisez une spatule plutôt que des pinces ou une fourchette pour retourner la viande car la spatule
ne percera pas la viande et ne laissera donc pas le jus s’écouler.
• Pour obtenir des viandes juteuses, assaisonnez ou salez de chaque côté, une fois que la cuisson
est terminée, et retournez la viande seulement une fois (les jus sont perdus lorsque la viande est
retournée plusieurs fois). Retournez la viande juste après que les jus ont commencés à
bouillonner à la surface.
• Ôtez la graisse superflue de la viande avant de la griller.
PROBLÈMES RAISON POSSIBLE SOLUTIONS
Le brûleur ne s’allume
pas après avoir tourné
et poussé les boutons
L’allumeur est endommagé Remplacez-le.
Les câbles de l’allumer sont
lâches ou sont tombés
Rebranchez-les ou remplacez-les par
un nouvel assemblage d’allumeur avec
câbles.
Orifice bouché Vérifiez ce qui bouche l’orifice.
Le câble court-circuite Remplacez par un nouvel assemblage
d’allumeur avec câbles.
Flamme jaune ou
orange avec odeur de
gaz Combustion incomplète Veuillez nous contacter pour obtenir de
l’aide
Chaleur faible avec le
bouton sur
température ”
Grill non préchauffé Régularisez.
Brûleur ou orifice bouché. Nettoyez.
Pression de gaz faible Veuillez appeler le revendeur de gaz
Grill non préchauffé Préchauffez le grill pendant 15 minutes.
Embrasement
Graisse de viande excessive Ôtez la graisse avant de griller
Température excessive Réglez.
Dépôt de graisse Nettoyez
Flamme éteinte Vents trop forts Mettez un à endroit moins venteux
Soulèvement de
Flamme Pression de gaz trop élevée Veuillez appeler le revendeur de gaz
Retour Orifice du brûleur bouché. Nettoyez
Feu de graisse Graisse accumulée dans les
aliments
Éteignez les boutons, la valve du
réservoir de gaz, laissez le couvercle
ouvert, laissez le feu brûler :. Nettoyez
le grill une fois qu’il est froid.

23
SÉCURITÉ DES ALIMENTS
Suivez toujours les conseils suivants afin de savourer des grillades saines et en toute sécurité
à l’extérieur.
• Utilisez toujours de l’eau savonneuse pour vous laver les mains, pour laver les surfaces et les
ustensiles après avoir touché de la viande crue.
• Toujours séparer les viandes crues des viandes cuites afin d’évitez la contamination croisée.
• Utilisez toujours des ustensiles propres pour manipuler les aliments.
• Toujours cuire la viande soigneusement pour tuer les germes. Utilisez un thermomètre pour vérifier
la température interne de la viande, si nécessaire.
• Palcez les aliments cuits et les restes rapidement au réfrigérateur si vous ne les consommer pas
tout de suite.
NE LAISSEZ JAMAIS LE GRILL SANS SURVEILLANCE LORS LA CUISSON.
EMPLACEMENT DU GRILL
Nettoyez le grill.
Rangez le grill à l’extérieur, au sec, à un emplacement bien ventilé et hors de la portée des
enfants lorsque le réservoir P.L est branché au grill.
Rangez le grill à l’intérieur, au sec UNIQUEMENT après avoir éteint et retiré le réservoir P.L.
Le réservoir P.L doit être placé à l’extérieur, hors de la portée des enfants. NE JAMAIS ranger le
réservoir dans un immeuble, un garage ou dans tout autre endroit fermé.
GARANTIE LIMITÉE
BARBECUE GRILL À GAZ
Nous garantissons au premier client/acheteur de chaque Grill à Gaz d’Extérieur que lorsqu’il fait l’objet d’une
utilisation domestique, l’appareil ne comporte pas de défaut de fabrication ou de matériaux pendant les périodes
stipulées ci-dessous. Cette garantie exclut les grills utilisés à des fins de location ou commerciales. Il y aura des
frais d’expédition et d’emballage pour la livraison de la/des pièce(s) garantie(s)
Composant Période de garantie :
Brûleurs : 2 ans
Maîtrise pour les flammes en acier inoxydable : 2 ans
Grilles de cuisson : 2 ans
Valves: 1 an
Structure, Enveloppe, Chariot, Panneau de contrôle, Allumeur et Parties connexes : 1 an
Toutes les parties en acier inoxydable 2 ans
Notre obligation pendant cette garantie se limite aux réparations et au remplacement, selon notre choix, du
produit pendant la période de garantie. L’étendue de notre responsabilité sous cette garantie est limitée à la
réparation et au remplacement. Cette garantie ne couvre pas les parties d’usure normale, les dommages
résultant d’un des cas suivants : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’alimentation
en combustible/gaz inccorecte, utilisation contraire aux instructions d’utilisation ou changment par une personne
autre que notre centre de réparation. la période de garantie n’est pas étendue par de telles réparations ou de tels
remplacements.

24
MITTEILUNG AN DEN VERBRAUCHER
Vielen Dank für den Kauf unseres fahrbaren Gasgrillgerätes aus Holz. Wir hoffen, dass Ihnen der
Gebrauch unseres tollen Grills viel Freude bereiten wird.
Unternehmen Sie keine Versuche, diesen Grill aufzubauen und in Gebrauch zu nehmen, bevor
Sie nicht das gesamte Handbuch sorgfältig durchgelesen haben. Bewahren Sie das Handbuch
griffbereit auf, da es Lösungen für Probleme, die in der Zukunft auftreten können, parat hat.
Wenden Sie sich mit Fragen bitte an uns. Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung. Wenn Sie uns
kontaktieren, geben Sie bitte immer diese Modellnummer an. Vielen Dank.
WICHTIG: WENDEN SIE SICH BEI FRAGESTELLUNGEN BITTE AN UNS.
HINWEIS: DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE INSTALLATION IN ODER AUF
FREIZEITFAHRZEUGEN ODER BOOTEN BESTIMMT.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM FREIEN BESTIMMT.
SEHR GEEHRTE INSTALLEURE/MONTEURE: BITTE ÜBERLASSEN SIE DEM KUNDEN DIESES
HANDBUCH.
SEHR GEEHRTE KUNDEN: BITTE BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWENDUNGSZWECKE AUF.
!!!
!!!!!!
!!! !!!VORSICHT !!!!!!
!!!
Das Missachten der Herstelleranleitungen kann ernsthafte Körperverletzungen und/oder
Sachschäden zur Folge haben.
!!!
!!!!!!
!!!ACHTUNG !!!
!!!!!!
!!!
Einige Teile dieses Grills haben scharfe
Kanten
-
achten Sie insbesondere auf die in diesem
Handbuch genannten Teile! Tragen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
WICHTIG
Die nachfolgenden Symbole und Kästen erklären die Bedeutung jedes einzelnen Symbols.
Lesen und befolgen Sie alle Mitteilungen in diesem Handbuch.
GASGRILLGERÄT
HANDBUCH FÜR DEN AUFBAU, GEBRAUCH UND DIE WARTUNG
MODELL-NR.: BQ-6346
NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IM
FREIEN
KONTAKTIEREN SIE UNS BEI FRAGEN BEZÜGLICH DEM AUFBAU,
GEBRAUCH ODER DER WARTUNG BITTE TELEFONISCH ODER PER
EMAIL.

25
!!! GEFÄ
E
HRLICH !!!
GEFÄHRLICH:
Weist auf eine unmittelbar bevorstehende Gefahr hin, die bei Missachtung
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
!!! VORSICHT !!!
VORSICHT:
Möglichkeit ernsthafter Verletzungen, wenn die Anleitungen nicht ganz genau
befolgt werden. Lesen und befolgen Sie alle Anleitungen.
!!! ACHTUNG !!!
ACHTUNG:
Weist auf potentiell gefährliche Situationen hin, die bei Missachtung leichte
Verletzungen zur Folge haben können.
!!!!!!!!!
!!! !!!VORSICHT !!!!!!
!!!
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT
Unterbrechen Sie die Gaszufuhr zu Ihrem Gerät.
Schalten Sie alle offenen Flammen aus.
Öffnen Sie den Deckel.
Falls Sie weiterhin Gas riechen, kontaktieren Sie umgehend Ihren Gaslieferanten oder die
Feuerwehr.
!!!
!!!!!!
!!! !!!VORSICHT !!!!!!
!!!
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT
Gasolin oder andere Dämpfe nicht in der Nähe dieses oder anderer Geräte aufbewahren oder
verwenden.
Bewahren Sie einen nicht in Gebrauch befindlichen L.P. Zylinder nicht in der Nähe dieses oder
eines anderen Gerätes auf.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM AUFBAU
!!!VORSICHT!!!
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu installieren, ohne das Kapitel
‘’SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER INSTALLATION’’ gelesen zu haben.
1. Dieser Grill wurde nur für die Verwendung von L.P. Gas entwickelt. Verwenden Sie den Grill bitte
nur mit L.P. Gas und dem vom Hersteller beigefügten Standardzubehör.
EINZELTEILDARSTELLUNG

26
BESTANDTEILLISTE FÜR MODELL BQ-6346
REF#
BEZEI
CHNUNG
STCK
REF#
BEZEICHNUNG
STCK
1 Deckel 1 23 Tscharnier 1
2 Temperaturanzeige 1 24 Tuer 2
3 Fassung des Bügelgriffs am
Deckel (rechts) 1 25 Turgriffe 2
4 Bügelgriff am Deckel 1 26 Laufrollen 2
5 Kochplatte 1 27 Bodenregal 1
6 Flammenschutzhauben 4 28 Laufrollen (Bremse) 2
7 Deckel des Seitenbrenners 1 29 Rechte Platte 1
8 Griff/ Deckel des Seitenbrenners
L64 1 30 Fettauffangblech 1
9 Kochgrill des Seitenbrenners 1 31 Bedienungsfläche 1
10 32 Ventilblock 1
11 Seitenbrenner 1 33 Haken 12
12 Linkes Seitenregal 1 34 Rechtes Seitenregal 1
13 Feuerkammer 1 40 Hauptbrenner 4
14 Einbau des
Seitenbrennerdeckels 1 41 Kochgrill 1
15 Messingring des Seitenbrenners
1 42 Fassung des Bügelgriffs am
Deckel (links) 1

27
16 Seitenventil 1 44 Drehgelenk des Deckels 1
17 Regulator 1 2
18 Seitenschlauchleitung 1
19 Knöpfe 6
20 Heizgitter 1
21 Linke Platte 1
22 Rückplatte 1
ANLEITUNGEN ZUM AUFBAU
LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN GÜNDLICH DURCH UND BEFOLGEN SIE DIESE SCHRITT FÜR
SCHRITT.
ERFORDERLICHES WERKZEUG: Schraubenzieher, Sechskantschlüssel, (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Folgende Teile sind im Lieferumfang enthalten:
Einheit Bezeichnung Technische
Daten Anzahl
1 Flachrundkopfschraube
(mit Arretierung und
Beilagscheiben)
M6*15 26 STCK
2
Flachrundkopfschraube
(mit Arretierung und Beilagscheiben)
M4*10 21 STCK
3
Schritt 1: Gehen Sie bei der Montage anhand der unteren Abbildung vor.
(Hinweis: Die Vorgehensweise für die Montage des linken und rechten Regals ist die gleiche)
Schritt 2:
Bitte montieren Sie die Feuerkammer, die Ventilblock und die Knöpfe, so wie in der
unteren Abbildung dargestellt.
(Hinweis: Die Vorgehensweise für die Montage der linken und rechten Seite der

28
Feuerkammer ist die gleiche)
Schritt 3:
Informieren Sie sich in der nachfolgenden Abbildung über die Montage.
Schritt 3:
Informieren Sie sich in der nachfolgenden Abbildung über die Montage.
Ihr Gasgrill ist betriebsbereit.
GASANSCHLUSS
VERWENDEN SIE NUR DEN REGULATOR UND DIE SCHLAUCHLEITUNG, DIE DIESEM GRILL
BEIGEFÜGT SIND. ERSATZTEILE FÜR DRUCKREGELVENTILE UND SCHLAUCHLEITUNGEN
MÜSSEN DEN VORSCHRIFTEN DES HERSTELLERS ENTSPRECHEN.
Dieser Grill ist konfiguriert für L.P. Gas (Flüssiges Propangas). Verwenden Sie kein Erdgas, es sei
denn, der Grill wurde für den Gebrauch von Erdgas re-konfiguriert.

29
Anforderungen an den L.P. Gastank:
Der mit dem Grill verwendete L.P. Gastank muss folgenden Anforderungen entsprechen:
Maße: 12’’(30,5cm) (Durchmesser) X 18’’ (45,7cm) (Höhe)
Maximale Kapazität: 20lbs. (9kg)
Herstellung und Kennzeichnung in Übereinstimmung mit den Vorschriften für L.P. Gaszylinder.
Siehe Markierung auf der Manschette des L.P. Gastanks.
Ausgerüstet mit Dampfablassvorrichtung.
Ausgerüstet mit einer Manschette zum Schutz des Tankventils.
Ohne Dellen oder Rost. Ein verbeulter oder rostiger L.P. Tank kann gefährlich sein.
Das Gastankventil muss folgenden Anforderungen entsprechen:
Ausstattung mit einem Abzug Typ I, der mit dem beigefügten Regulator betriebsfähig ist.
Ausstattung mit einem Sicherheits-Ablassventil.
UL-zertifizierte Überfüllungsschutzvorrichtung (OPD). Diese OPD-Sicherheitsvorrichtung erkennen
Sie anhand des einzigartigen, dreieckigen Handrades. Verwenden Sie nur Tanks, die mit dieser
Art von Ventil ausgestattet sind.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit:
Überprüfen Sie, dass die beigefügten, schwarzen Plastik-Dichtungsscheiben des Regulators richtig
platziert sind und dass der Schlauch nicht mit dem Wärmeschutzschild oder dem Grillkopf in Kontakt
kommt.
Den Regulator an den L.P. Gastank anschließen:
SEHR WICHTIG:
POSITIONIEREN SIE DEN REGULATOR AN EINEM PLATZ, AN DEM ER KEINE
TEMPERATUREN ÜBER 140ºC BIS 160ºC ERREICHEN KANN.
DER REGULATOR MUSS ÜBER EIN DRUCK-ABLASSVENTIL ODER EINE
ÜBERDRUCKVORRICHTUNG VERFÜGEN.
DER EINZUG DES DRUCKREGULATORS MUSS EINGEBAUT WERDEN, UM DIE TYP I
VERBINDUNG DES GASTANKVENTILS ANZUSCHLIESSEN.
• Versichern Sie sich, dass das Tankventil komplett auf der Position AUS steht (zum Zudrehen im
Uhrzeigersinn drehen).
• Überprüfen Sie das Gastankventil, um sicher zu gehen, dass es über externe Bolzengewinde
verfügt. (Typ I Verbindung).
• Vergewissern Sie sich, dass alle Brennerknöpfe ausgeschaltet sind.
• Entfernen Sie die Schutzkappe vom L.P. Gastankventil. Verwenden Sie immer die Kappe und den
Riemen, die zusammen mit dem Ventil geliefert wurden.
• Überprüfen Sie die Ventilanschlussstelle und den Regulator. Schauen Sie nach Schäden oder
Verschmutzungen. Verwenden Sie niemals beschädigte oder verstopfte Ausrüstungen.
Kontaktieren Sie für Reparaturen Ihren L.P. Gashändler vor Ort.
• Wenn Sie den Regulator an das Ventil anschließen, drehen Sie die Schnellkupplungsmutter per
Hand im Uhrzeigersinn zum positiven Ende hin fest. Verwenden Sie keinen Schraubenschlüssel.
Durch die Anwendung eines Schraubenschlüssels kann die Kopplungsmutter ganz schnell
beschädigt und eine gefährliche Situation verursacht werden. (siehe Abbildung unten)
• Öffnen Sie das Gastankventil vollständig (entgegen dem Uhrzeigersinn). Überprüfen Sie unter
Verwendung einer Seifenwasserlösung alle Verbindungen auf undichte Stellen, bevor Sie den Grill
anzünden. Wenn Sie eine undichte Stelle gefunden haben, schließen Sie das Gasventil und
verwenden Sie den Grill nicht, bis ein L.P. Gashändler vor Ort das Gerät repariert hat.

30
OPD HAND WHEEL
O
PE
N
CLO SE
!!!
!!!!!!
!!! !!!VORSICHT !!!!!!
!!!
Führen Sie keine Fremdkörper in die Ventilöffnung ein. Sie könnten dadurch das Ventil
beschädigen und Lecks verursachen; ausweichendes Gas kann zu Bränden, Explosionen,
schweren Körperverletzungen oder sogar Tod führen.
Schließen Sie diesen Grill nicht an ein eigenständiges L.P. Gassystem eines Wohnmobils
oder Wohnwagenanhängers an.
Verwenden Sie den Grill nicht, bevor er auf Undichtigkeit überprüft wurde. Schalten Sie den
Grill aus und rufen Sie die Feuerwehr, wenn Sie ein Leck entdeckt haben.
Wenn Sie ein Gasleck nicht beseitigen können, schließen Sie UMGEHEND das Gasventil und
kontaktieren Sie Ihren L.P. Gashändler oder die Feuerwehr.
!!!!!!!!!
!!!GEFÄHRLICH !!!
!!!!!!
!!!
Bewahren Sie NIEMALS einen L.P. Ersatztank unter dem oder in der Nähe de
s Grills oder in
einem geschlossenen Raum auf.
Füllen Sie den Tank NIE höher als die 80% Marke. Ein überfüllter Ersatztank ist gefährlich, da
überschüssiges Gas über das Sicherheitsablassventil austreten kann. Das
Sicherheitsablassventil auf dem L.P. Gastank kann das Gas entweichen lassen und somit einen
Brand verursachen.
Der L.P. Ersatztank muss mit Sicherheitskappen auf der Tanköffnung ausgestattet sein.
Falls Sie bemerken, dass aus dem Ersatztank Gas entweicht, entfernen Sie sich sofort vom Tank
und rufen Sie die Feuerwehr.
SEHR WICHTIG: TRENNEN SIE DEN GASTANK VOM GERÄT, WENN DIESES NICHT IN
GEBRAUCH IST.
Den L.P. Gastank abnehmen:
Drehen Sie alle Knöpfe aus.
Schließen Sie das Gasventil vollständig (zum Schließen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen).
Entfernen Sie den Regulator vom Gasventil, indem Sie die Schnellkopplungsmutter entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
Montieren Sie die Schutzkappe wieder auf dem L.P. Gastankventil.
ÜBERPRÜFUNG AUF UNDICHTIGKEIT
ALLGEMEIN
Obwohl alle Gasverbindungen vor dem Versand vom Hersteller auf Undichtigkeit überprüft werden,
muss wegen möglicher falscher Handhabung während des Versands oder aufgrund unwissentlicher
überhöhter Druckeinwirkung auf das Gerät ein kompletter Dichtigkeitstest während des Aufbaus
durchgeführt werden. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Undichtigkeiten, oder umgehend,
wenn Sie ausweichendes Gas riechen.
OPD HANDRAD

31
VOR DEM TEST
Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungen, einschließlich der Brenner-Zurrgurte, vom Grill
entfernt wurden.
Rauchen Sie während des Undichtigkeitstests nicht.
Führen Sie den Undichtigkeitstest nicht mit offenem Feuer durch.
Bereiten Sie eine Seifenwasserlösung vor, die zu einem Teil aus einem Flüssigreiniger und zu
einem Teil aus Wasser besteht. Legen Sie eine Sprühflasche, Bürste oder einen Lappen
griffbereit, um die Lösung auf die Verbindungen aufzutragen. Vergewissern Sie sich, dass der
L.P. Gaszylinder beim ersten Test voll ist.
Führen Sie den Undichtigkeitstest am Grill im Freien an einem gut belüfteten Ort durch, fern
von Zündanlagen wie gasbetriebenen oder elektrischen Geräten und leicht entzündbaren
Gegenständen.
Halten Sie den Grill während des Tests fern von offenem Feuer und/oder Funken.
WÄHREND DES TESTS
Vergewissern Sie sich, dass alle Kontrollknöpfe auf der Position “OFF” (AUS) stehen.
Vergewissern Sie sich, dass der Regulator fest mit dem L.P. Tank verbunden ist.
Öffnen Sie das L.P. Tankventil vollständig, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Wenn Sie ein Pop-Geräusch vernehmen, drehen Sie das Gas sofort ab. Das Geräusch ist ein
Anzeichen für eine grobe undichte Stelle am Anschluss. Kontaktieren Sie Ihren Gashändler oder
rufen Sie die Feuerwehr.
Überprüfen Sie alle Verbindungen des L.P. Tanks, einschließlich der Verbindung zur
Verteilerleitung (die Leitung zum Brenner), indem Sie die Seifenlösung auf die Verbindungen
sprühen oder pinseln.
Wenn Seifenblasen entstehen, ist eine undichte Stelle vorhanden. Drehen Sie das L.P. Gasventil
sofort zu und ziehen Sie die Verbindungen fest. Öffnen Sie das L.P. Gasventil und prüfen Sie die
Verbindungen erneut.
Schließen Sie das L.P. Gasventil immer nach Abschluss des Tests, indem Sie es im Uhrzeigersinn
drehen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Teile mit dem Grill. Der Gebrauch anderer Teile
kann den Garantieanspruch nichtig machen. Verwenden Sie den Grill nicht, bis Sie alle Verbindungen
überprüft haben und sicher sind, dass keine undichten Stellen vorhanden sind.
SICHERHEITSHINWEISE
ÜBERPRÜFEN SIE DAS GERÄT NACH JEDEM AUSTAUSCHEN DES L.P. GASTANKS AUF
UNDICHTE STELLEN
ÜBERPRÜFEN SIE IMMER ALLE VERBINDUNGEN VOR JEDEM GEBRAUCH.
VERWENDEN SIE LANGES GRILLBESTECK, UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.
WENN IRGENDWELCHE FETTIGEN ODER HEISSEN SACHEN VOM GRILL AUF DAS VENTIL,
DEN REGULATOR, DEN SCHLAUCH ODER TEILE, DIE GAS LEITEN, FALLEN, SCHLIESSEN
SIE DAS GASVENTIL UMGEHEND. SUCHEN SIE DIE URSACHE UND BESEITIGEN SIE DIESE.
FÜHREN SIE DEN TEST ERNEUT DURCH, BEVOR SIE FORTFAHREN.
ENTFERNEN SIE DAS FETTAUFFANGBLECH NICHT, SOLANGE DER GRILL NICHT
VOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLT IST.
SCHALTEN SIE ALLE KONTROLLKNÖPFE AUS UND SCHLIESSEN SIE DAS L.P. GASVENTIL,
WENN DER GRILL NICHT IN GEBRAUCH IST.
BEWEGEN SIE DEN GRILL NICHT, WENN ER IN GEBRAUCH ODER NOCH HEISS IST.
SCHIEBEN SIE DEN GRILL VORWÄRTS; ZIEHEN SIE NICHT, UM IHN FORTZUBEWEGEN.
NICHT ANGESCHLOSSENE L.P. TANKS MÜSSEN WÄHREND DER LAGERUNG ODER DES
TRANSPORTS MIT EINER SICHERHEITSKAPPE VERSCHLOSSEN SEIN. LAGERN SIE L.P.

32
TANKS NICHT IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN WIE UNTER CARPORTS, IN ÜBERDACHTEN
VERANDEN, TERRASSEN, GARAGEN ODER ANDEREN GEBÄUDEN.
LAGERN SIE EINEN L.P. TANK NICHT IN FREIZEITFAHRZEUGEN ODER BOOTEN, WO ER
DURCH DIE SONNENEINSTRAHLUNG AUFGEHEIZT WERDEN KÖNNTE.
LAGERN SIE L.P. TANKS NICHT AN ODER IN DER NÄHE VON ORTEN, WO KINDER SPIELEN.
TRENNEN SIE DEN TANK UND NEHMEN SIE IHN VOM GRILL, WENN SIE DEN GRILL
DRINNEN AUFBEWAHREN.
WENN IRGENDEIN ANDERES PROBLEM AUFTRITT, LESEN SIE BITTE DAS KAPITEL
“PROBLEMBEHANDLUNG” ODER BITTEN SIE UNS DIREKT UM HILFESTELLUNG.
ABSCHLIESSENDE CHECKLISTE FÜR DEN INSTALLATEUR
Sicherheitsabstand von mindestens 36” (Inch) zwischen explosiven Anlagen und der Rückseite
und den Seiten des Grills.
Über dem Grill darf sich keine ungeschützte, explosive Vorrichtung befinden.
Alle inneren Verpackungen müssen entfernt sein.
Die Brenner sitzen ordnungsgemäß auf den Abschlussorganen.
Die Knöpfe lassen sich leicht drehen.
Der an den Grill angeschlossene Regulator und Schlauch sind vom Hersteller (eingestellt für 11,0”
Wassersäule).
Das Gerät wurde überprüft und weist keine undichten Stellen auf.
Der Verbraucher wurde über die Position des Ventils zum Abschalten des Gases aufgeklärt.
SEHR GEEHRTE KUNDEN, BITTE BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWENDUNGSZWECKE AUF.
ANLEITUNG ZUM ANZÜNDEN DES GRILLS
VORSICHT: WICHTIG!
VOR DEM ANZÜNDEN:
Überprüfen Sie die Gasleitung ein letztes mal, bevor Sie das Gas einschalten (“ON”). Wenn Sie
Anzeichen von Schnittstellen, Abnutzung oder Abschürfungen entdecken, muss der Gasschlauch vor
dem Gebrauch ersetzt werden. Der Ersatzschlauch muss den Vorschriften des Herstellers
entsprechen.
SEHR WICHTIG: ÜBERPRÜFEN SIE DIE SCHLAUCHLEITUNG IMMER VOR JEDEM GEBRAUCH
DIESES GRILLS.
DEN HAUPTBRENNER UND DIE SEITENBRENNER DES GRILLS ANZÜNDEN:
• Lesen Sie vor dem Anzünden die Anleitungen durch.
Schalten Sie alle Knöpfe aus („OFF“) und öffnen Sie dann das L.P. Gasventil. Halten Sie beim Anzünden Ihr
Gesicht und Ihren Körper immer soweit wie möglich weg vom Grill.
Öffnen Sie während des Anzündens den Deckel.
Drücken und drehen Sie irgendeinen Knopf auf die Position “ ”. Der eingebaute Zünder klickt und
entzündet zur gleichen Zeit nacheinander den Haupt- und die anderen Brenner an. Drehen Sie den
Kontrollknopf UMGEHEND AUS, wenn der Brenner nicht innerhalb von 5 Sekunden anbrennt. Warten Sie 5
Minuten, bis das Gas verflogen ist, und probieren Sie dann erneut, den Brenner anzuzünden.
Halten Sie eine Sprühflasche mit Seifenwasser in der Nähe des Gasventils griffbereit und
überprüfen Sie die Verbindungen vor jedem Gebrauch. Zünden Sie den Grill nicht an, wenn das
Gas farblich sichtbar ist.
EIGENSCHAFTEN DER FLAMME:
Prüfen Sie, ob die Flamme die richtigen Eigenschaften aufweist. Jeder Brenner wird vor dem Versand

34
Vergewissern Sie sich, dass der Grill auf Undichtigkeiten getestet und ordnungsgemäß aufgestellt wurde.
Entfernen Sie alle Verpackungen.
Folgen Sie den Anleitungen in diesem Handbuch zum Anzünden der Brenner des Grills.
Stellen Sie den Kontrollknopf auf die Stufe “ ” und heizen Sie den Grill 15 Minuten vor.
Hinweis: Der Grill muss während des Vorheizens geschlossen bleiben.
Legen Sie die Lebensmittel auf den Grill und grillen Sie diese bis sie die gewünschte Garstufe erreicht haben.
Regeln Sie die Wärmezufuhr indem Sie den Kontrollknopf auf eine beliebige Position zwischen “ ” und
“ ”.
HINWEIS: Der Grill ist so konzipiert, dass er ohne die Verwendung von Lavasteinen oder Briketts effektiv grillt.
HINWEIS: Der heiße Grill brät die Lebensmittel in deren Saft. Je länger Sie vorheizen, desto schneller werden
die Lebensmittel gebraten.
REINIGUNG & WARTUNG
WARTUNG
Halten Sie die Umgebung des Grills sauber und frei von explosiven Materialien, von Benzin
und anderen brennbaren Gasen und Flüssigkeiten.
Halten Sie die Löcher an den drei Seiten des Wagens sauber und frei von Verschmutzungen,
um somit zu gewährleisten, dass die Verbrennung und der Luftabzug nicht behindert werden.
Überprüfen Sie die Flammen per Sichttest wie folgt:
Entfernen Sie Grillgitter und Flammenschutzhauben.
Zünden Sie die Brenner an.
Drehen Sie den Knopf von der hohen auf die niedrige Stufe; überprüfen Sie die Flammen.
Die Flamme auf der niedrigen Stufe sollte kleiner als die Flamme auf der großen Stufe
sein, so wie in der unteren Abbildung dargestellt.
Überprüfen Sie die Flammen vor jedem Gebrauch. Lesen Sie im Kapitel
PROBLEMBEHANDLUNG nach, falls irgendwelche Abnormalitäten auftreten.
REINIGUNG
VERWENDEN SIE KEINE ÄTZENDEN REINIGER UND/ODER ANTIROSTSCHUTZMITTEL ZUM
REINIGEN DER BEDRUCKTEN BEDIENUNGSFLÄCHE. SOLCHE STARKEN REINIGER KÖNNEN
DIE AUFGEDRUCKTEN HINWEISE ABWASCHEN.
REINIGUNG DES KOCHFELDES
Die einfachste Art, den Grill zu reinigen, ist unmittelbar nach dem Grillen und Ausschalten der
Flammen. Tragen Sie Grillhandschuhe, um Ihre Hände vor der Hitze und dem Dampf zu schützen.
Tauchen Sie eine Grillbürste mit Messingborsten in Leitungswasser und schrubben Sie den heißen
Grill. Tauchen Sie die Bürste gelegentlich in Wasser. Der Dampf, der beim Befeuchten des heißen
Grills entsteht, unterstützt den Reinigungsvorgang, indem er Lebensmittelreste einweicht. Diese
Lebensmittelrückstände fallen ab und verbrennen. Tauchen Sie heiße Teile des Grills niemals in
Wasser.
HOCH
NIEDRIG

35
REINIGUNG DES GRILLBRENNERS
Vergewissern Sie sich, dass das Gasventil und die Knöpfe zu- und ausgedreht (“OFF”) sind.
Warten Sie, bis der Grill abgekühlt ist.
Reinigen Sie die Außenseite des Grills mit einer Drahtbürste. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz
mit einem Metallkratzer. Befreien Sie alle verstopften Öffnungen mit einer geradegebogenen
Büroklammer. Verwenden Sie keine Zahnstocher aus Holz, da diese abbrechen und die Öffnung
verstopfen könnten.
Beachten Sie bitte, unsere Kunden-Hotline anzurufen, wenn Insekten oder andere Gegenstände
den Gasfluss blockieren.
SEHR WICHTIG: Das Abschlussorgan des Ventils muss sich nach dem Bewegen und Reinigen
in der Mitte des Brennfeldes befinden. Anderenfalls können ernsthafte Körperverletzungen
oder Sachschäden verursacht werden. Drehen Sie den Brenner nach dem Austauschen leicht,
um zu überprüfen, ob er ordnungsgemäß installiert wurde. Die Abstände, in denen Sie
die Brenner reinigen sollten, hängen davon ab, wie oft Sie Grill benutzen.
REINIGUNG DES FETTAUFFANGBLECHS
Leeren und wischen Sie das Fettauffangblech regelmäßig ab und waschen Sie es mit einem milden
Reiniger in warmen Wasser. Sie können den Boden des Blechs mit einer kleinen Menge Sand oder
Katzenstreu bestreuen, um das Fett aufzusaugen.
PROBLEMBEHANDLUNG
WARNUNG VOR SPINNEN UND INSEKTEN
Spinnen und Insekten können während des Aufbewahrens ihre Nester im Grill bauen. Diese Nester
können im Inneren der Leitung oder am Grill Brände verursachen. Das ist sehr gefährlich. Reinigen Sie
den Grill immer, wenn Sie ihn nach dem Aufbewahren benutzen.
WANN SIE NACH SPINNEN SUCHEN SOLLTEN
Inspizieren Sie die Brenner wenigstens einmal im Jahr oder umgehend bei Auftreten folgender
Situationen:
Gelbe Flammen mit dem Geruch von verbrannten Insekten.
Die Temperatur kann nicht steigen.
Gerät heizt unstetig.
Die Brenner erzeugen knallende Geräusche.
BEVOR SIE DEN KUNDENSERVICE ANRUFEN
Wenn der Grill nicht ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie zunächst die Tabelle mit der
Problembehandlung zur Hilfe, bevor Sie uns kontaktieren. Manchmal handelt es sich um kleine
Probleme, die Sie ganz einfach selbst lösen können. So können Sie die Anrufkosten sparen.
PROBLEMBEHANDLUNG
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
BEHEBUNG
Der Brenner zündet Pulszünder ist beschädigt. Ersetzen.

36
sich nach dem
Drücken und Drehen
der Knöpfe nicht an.
Die Kabel des Pulszünders sind
locker oder fallen heraus. Nehmen Sie die Verbindung erneut vor
oder ersetzen Sie den Zünder durch
einen neuen Pulszünder mit Kabeln.
Abschlussorgane sind blockiert. Überprüfen Sie die Abschlussorgane
auf Blockierungen.
Kabel ist kurzgeschlossen. Ersatz durch einen neuen Pulszünder
mit Kabeln.
Gelbe oder orange
Flamme mit
Gasgeruch
Unvollständige Verbrennung. Wenden Sie sich bitte an uns.
Niedrige Wärme bei
hoher
Temperaturstufe
Der Gasschlauch ist verbogen
oder verknotet. Glätten Sie den Schlauch.
Brenner oder Abschlussorgane
blockiert. Freimachen.
Niedriger Gasdruck. Kontaktieren Sie Ihren Gashändler.
Grill wurde nicht vorgeheizt. Heizen Sie den Grill 15 Minuten vor.
Stichflamme Übermäßig viel Fett im Fleisch. Schneiden Sie das Fett vor dem Grillen
ab.
Übermäßig hohe Temperaturen. Regeln Sie die Temperatur.
Angestautes Fett. Reinigen Sie den Grill.
Flamme geht aus Starker Wind. Stellen Sie das Gerät an einem weniger
windigen Platz auf.
Emporschießende
Flammen Übermäßiger Gasdruck. Kontaktieren Sie Ihren Gashändler.
Flashback-Flamme Brenneröffnungen sind blockiert. Reinigen Sie die Öffnungen.
Fettflamme Angesammeltes Fett im Essen. Drehen Sie die Knöpfe aus und das
Gasventil zu. Lassen Sie den Deckel
geöffnet und das Feuer abbrennen.
Reinigen Sie den Grill nach dem
Abkühlen.
GRILLTIPPS
Die Garstufe des Fleisches - ob roh, halb durch oder ganz durch - hängt zu einem großen Teil
von der Dicke des Fleisches ab.
Die Grillzeit ist auch von der Art des Fleisches abhängig, der Größe und Form des Schnitts,
der Temperatur zu Beginn de Grillens, und der gewünschten Garstufe.
Tauen Sie Fleisch über Nacht im Kühlschrank auf. Tun Sie es nicht in der Mikrowelle, da diese
das Fleisch entsaftet.
Verwenden Sie anstelle von Feuerzangen oder Gabeln einen Spachtel, da dieser nicht in das
Fleisch stippt und dadurch den Saft herauslassen würde.
Um das Fleisch so saftig wie möglich zu halten, würzen und salzen Sie es erst nach dem
Grillen beider Seiten und wenden Sie es nur einmal (das Fleisch verliert seinen Saft, wenn es
mehrere Male gewendet wird). Wenden Sie das Fleisch erst, wenn auf der Oberfläche Saftblasen
austreten.
Schneiden Sie vor dem Grillen überschüssiges Fett ab.
LEBENSMITTELSICHERHEIT
Befolgen Sie immer die nachstehenden Hinweise, um sicher und gesund im Freien zu grillen:
Verwenden Sie immer heißes Seifenwasser, um nach der Verarbeitung von rohem Fleisch Ihre
Hände zu waschen und um heiße Oberflächen und Utensilien abzuwaschen.
Bewahren Sie rohes Fleisch immer getrennt von gegrilltem Fleisch auf, um eine
Kreuzkontamination zu vermeiden.

38
MESSAGE TO OUR USERS
Thank you for selecting our wooden trolley gas grill. We hope you will have great enjoyment in using
our fine grill.
Do not attempt to assemble and use this grill unless you read this entire manual thoroughly.
Keep it in a handy place as it has answers for questions that may occur in your future use.
Any questions please feel free to contact us, we will be glad to assist you; please refer to this model
number whenever you contact us. Thank you.
IMPORTANT: ANY PROBLEM, PLEASE CONTACT US FOR ASSITANCE..
NOTE: THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED TO INSTALL IN OR ON RECREATIONAL
VEHICLES OR BOATS.
THIS APPLIANCE IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
DEAR INSTALLER/ASSEMBLER: PLEASE LEAVE THIS MANUAL TO THE CONSUMER.
DEAR CONSUMER: PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE USE.
!!!!!!!!!
!!!WARNING!!!
!!!!!!
!!!
Failure to follow all manufacturer’s instructions could result in serious body injury
and/or property damage.
!!!
!!!!!!
!!!CAUTION!!!
!!!!!!
!!!
Some parts of this grill may have sharp edges—especially as mentioned in this manual!
Wear suitable protective gloves if necessary.
MODEL NO.: BQ-6346
FOR OUTDOOR
USE ONLY
ANY QUESTION DURING ASSEMBLY, USE AND CARE,
PLEASE CALL US OR SEND US EMAIL FOR ASSISTANCE

40
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS
!!!WARNING!!!
Do not try to install this appliance without reading the “INSTALLATION SAFETY
PRECAUTIONS” section of this manual.
1. This grill is designed to use L.P. gas only. So only use grill with L.P. gas and the regulator
assembly supplied by the manufacturer.

5
EXPLODED VIEW
MODEL C6024B PARTS LIST
REF#
DESCRIPTION Q’T
Y REF# DESCRIPTION Q’TY
1 Lid
Assembly
1 23 Door Bracket
1
2 Temp Gauge 1 24 Doors
2
3 Lid Handle seat(
Right
Left) 1 25 Door Handles 2
4 Lid Handle
1 26 Castors 2
5
Cooking Plate
1 27 Base Shelf 1
6 Flame Tamers 4 28 Castors
(Brake)
2
7 Side burner Lid 1 29
Right
Panel 1
8 Handle /Side burner Lid L64 1 30 Grease Tray 1
9 side burner cooking grid 1 31 Control Panel
Assembly
1
10 1 32 Valves Manifold
Assembly
1

6
11 Side Burner 1 33
Hooks
12
12
Left
side shelf
1 34
Right
side shelf 1
13
Firebox
Assembly
1 40 Main Burners 4
14 Side Burner Lid 1 41
Cooking Grid
1
15 Side burner brass ring 1 42 Lid Handle seat(Left) 1
16 Side Valve 1 44 Lid rotary pin 1
17 Regulator 1 2
18 Side Hose 1
19
Knobs
6
20 Warming Grids 1
21 Left Panel 1
22 Back Panel
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW STEP BY STEP.
TOOLS REQUIRED: head screwdriver , Hexagon/Wrench (not provided),.
The following hardware is provided.
Item Description Specification Quantity
1
Truss head screw
(With lock and flat washers)
M6*15 26PCS
2
Truss head screw
(With lock and flat
washers)
M4*10 21PCS
3
Step 1: Please install it as per the picture below.
(Note: The assembling ways of the left shelf and right shelf is the same)

7
Step 2:
Please install the firebox assembly,
,,,
Valves
Manifold
Assembly and Knobs as
per the picture below.
(Note: The assembling ways of the left and right side of firebox is the same)
Step 3:
Please see the picture below for installation.

8
Step 3:
Please see the picture below for installation.
Then your gas grill is ready for use .
GAS CONNECTION
ONLY USE THE REGULATOR AND HOSE ASSEMBLY PROVIDED WITH THIS GRILL.
REPLACEMENT PRESSURE REGULATORS AND HOSE ASSEMBLIES MUST BE THOSE
SPECIFIED BY THE MANUFACTURER.
This is a L.P. (Liquefied Petroleum Gas) configured grill. Do not attempt to use a natural gas supply unless
the grill has been reconfigured for natural gas use.
L.P. tank Requirements:
The L.P. tank used with your grill must meet the following requirements:
• Measurement: 12’’(30.5cm) (Diameter) X 18’’ (45.7cm) (Tall)
• Maximum Capacity: 20lbs. (9Kg)
• Constructed and marked in accordance with the specification for L.P.-gas cylinders See L.P. tank collar for
marking.
• Be arranged for vapor withdrawal.
• Has a collar to protect the tank valve.
• No dent or rust. A dented or rusty L.P. tank may be hazardous.
L.P. tank valve used must meet the following requirements:
• Have type I outlet compatible with regulator provided.
• Have safety relief valve.
• UL listed Overfill Protection Device (OPD), This OPD safety feature is identified by a unique triangular hand
wheel. Only use tanks equipped with this type of valve.
For your safety:
Ensure that the black plastic grommets of the regulator provided are in place and that the hose does not come
into contact with the heat shield or the grill head.

9
Connect the regulator to the L.P. tank:
VERY IMPORTANT:
THE REGULATOR SHALL INCORPORATE IN SUCH A LOCATION THAT IT WILL NOT ATTAIN A
TEMPERATURE ABOVE 140 60 . ()
THE REGULATOR SHALL INCORPORATE A PRESSURE RELIEF VALVE OR OVERPRESSURE DEVICE.
THE INLET OF THE PRESSURE REGULATOR SHALL BE FITTED TO CONNECT THE TYPE I
CONNECTION OF THE TANK VALVE.
• Make sure tank valve is in its full off position (turn clockwise to stop).
• Check tank valve to assure it has proper external male threads (type I connection).
• Make sure all burner knobs are in their off position.
• Remove the protective cap from L.P. tank valve, Always use cap and strap supplied with valve.
• Inspect valve connection port and regulator assembly. Look for any damage or debris. Remove any debris.
Inspect hose for damage. Never attempt to use damaged or plugged equipment. Contact your local L.P. gas
dealer for repair.
• When connect regulator assembly to the valve, hand tighten nut clockwise to a positive stop. Do not use a
wrench to tighten. Use of a wrench may damage quick coupling nut and result in a hazardous condition. (as
the figure shown below)
• Open tank valve fully (counterclockwise). Use a soapy water solution to check all connections for leaks
before attempting to light grill. If a leak is found, turn tank valve off and do not use grill until a local L.P. gas
dealer can make repairs.
OPD HAND WHEEL
OP
EN
CLOSE
!!!
!!!!!!
!!!WARNING!!!
!!!!!!
!!!
Never insert any foreign objects into the valve outlet. It may damage the
valve and cause leak, leaking gas may result in fire, explosion, heavy body
injury, or even death.
Do not connect this grill to the self-contained L.P. gas system of a motor
home or camper trailer.
Do not use the grill until leak tested.
Stop and call the fire department if any leak detected.
If you cannot stop a gas leak, close the L.P. tank valve IMMEDIATELY, call
L.P. supplier or the fire department.
!!!!!!!!!
!!!DANGER!!!
!!!!!!
!!!

10
NEVER store a spare L.P. tank under or near grill or in an enclosed area.
NEVER fill the tank beyond 80% full. An overfilled spare L.P. tank is dangerous because surplus gas
may leak from safety relief valve. The safety relief valve on a L.P. tank could activate to release gas and
cause a fire.
The spare L.P. tank must have safety caps installed on the L.P. tank outlet.
If any gas leak found on the spare L.P. tank, immediately go away from it and call the fire department.
VERY IMPORTANT: DISCONNECTED THE TANK WHEN THIS GRILL IS NOT IN USE.
To disconnect L.P. gas tank:
Turn all the knobs off.
Turn the tank valve off fully (turn clockwise to stop).
Detach the regulator assembly from tank valve by turning the quick coupling nut counterclockwise.
Install the protective cap back L.P. tank valve.
LEAK TESTING
ERA
GENERAL
Although all gas connections on the grill are leak tested at the factory prior to shipment, a complete gas
tightness check must be performed at the installation site due to possible mishandling in shipment, or
excessive pressure unknowingly being applied to the unit. Periodically check the whole system for
leaks, or immediately check if the smell of gas is detected.
BEFORE TEST
Make sure that all packing material is removed from the grill including the burner tie-down
straps.
Do not smoke while leak testing.
Never leak test with an open flame.
Make a soap solution with one part liquid detergent and one part water. Prepare a spray bottle,
brush, or rag to apply the solution to the connections. For the initial leak test, make sure the L.P.
cylinder is full.
Grill must be leak tested outdoors in well-ventilated area, away from ignition sources such as
gas fired or electrical appliances, and flammable materials.
Keep grill away from open flames and/or sparks while testing.
TO TEST
• Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
• Make sure the regulator is connected to the L.P. tank tightly.
• Completely open L.P. tank valve by turning counter clockwise. If you hear a “POP” sound, turn gas
off IMMEDIATELY, it indicates a heavy leak at the connection. Call your gas dealer or fire
department.
• Check every connection from the L.P. tank up to and including the connection to the manifold pipe
assembly (the pipe that goes to the burner) by brushing or spraying the soapy solution on the
connections.
• If soap bubbles appear, there is a leak. Turn off L.P. tank valve IMMEDIATELY and retighten
connections, Open L.P. tank valve again, and recheck.
Always close the L.P. tank valve after leak test by turning clockwise.
Only those parts recommended by the manufacturer should be used on the grill. Substitution can void
the warranty. Do not use the grill until all connections have been checked and do not leak.

11
SAFETY TIPS
ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY L.P. TANK CHANGE
ALWAYS CHECK FOR LEAKS OF EVERY CONNECTIONS BEFORE EACH USE.
USE LONG BBQ TOOL TO AVOID BURNS.
IF ANY GREASE OR HOT ITEMS FALLING FROM THE GRILL ONTO THE VALVE, REGULATOR, HOSE,
ANYTHING CONVEYING THE GAS, CLOSE THE GAS IMMEDIATELY. CHECK THE CAUSE, AND
REMOVE THE CAUSE. REPERFORM THE LEAK TEST BEFORE CONTINUING.
DO NOT REMOVE THE GREASE TRAY IF THE GRILL HASN’T COMPLETELY COOLED.
CLOSE ALL CONTROL KNOBS AND L.P. TANK VALVE WHEN THE GRILL IS NOT IN USE.
NEVER MOVE THE GRILL WHILE IN USE OR STILL HOT.
PUSH THE GRILL FORWARD, DO NOT PULL WHEN MOVING IT.
DISCONNECTED L.P. TANK IN STORAGE OR BEING TRANSPORTED MUST HAVE A SAFETY CAP
INSTALLED. DO NOT STORE AN L.P. TANK IN ENCLOSED SPACES LIKE CARPORT, COVERED PATIO,
PORCH, GARAGE OR OTHER BUILDINGS.
NEVER LEAVE A L.P. TANK IN A RECREATIONAL VEHICLE OR BOAT WHICH MAY BECOME
OVERHEATED BY THE SUN.
DO NOT STORE L.P. TANK IN OR NEAR AN AREA WHERE CHILDREN PLAY.
DISCONNECTED THE TANK AND REMOVE FROM THE GRILL IF THE GRILL IS STORED INDOORS.
ANY OTHER PROBLEM, SEE “TROUBLESHOOTING” OR CONTACT US FOR ASSISTANCE.
INSTALLER FINAL CHECK LIST
At least 36” clearance maintained from combustible constructions to the sides and back of this grill.
There is no unprotected combustible construction over the grill.
All internal packaging removed.
Burners are sitting properly on orifices.
Knobs turn freely.
The regulator & hose connected to grill is provided by the manufacturer (pre-set for 11.0” water column).
Unit tested and free of leaks.
User informed of gas supply shut off valve location.
DEAR CONSUMER, PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE USE.
GRILL LIGHTING INSTRUCTIONS
WARNING: IMPORTANT!
BEFORE LIGHTING:
Finally inspect the gas supply hose before turning the gas “ON”. If there is evidence of cuts, wear, or abrasion, it
must be replaced before use, the replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer.
VERY IMPORTANT: ALWAYS INSPECT THE HOSE BEFORE EACH USE OF THIS GRILL.
TO LIGHT MAIN AND SIDE BURNERS OF THE GRILL:
• Read instructions before lighting.
• Turn all knobs to “OFF” then open the L.P. tank valve. Always keep your face and body as far from the grill as
possible when lighting.
• Open lid during lighting.
• Push and turn any control knob slowly to “ ” position. , The built-in igniter will click and spark
simultaneously to light the pilot and burner in sequence .Turn the control knob to OFF IMMEDIATELY if the
burner does not light within 5 seconds, wait 5 minutes for gas to dispel, then repeat the lighting procedure.

17
Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply valve and check the connections
before each use. Do not light the grill if odor of gas is present.
FLAME CHARACTERISTICS:
Check for proper burner flame characteristics. Each burner is adjusted prior to shipment; however, variations in
the local gas supply may take subtle necessary adjustments.
Burner flames should be blue and stable with no yellow tips, excessive noise, or lifting.. If the flame is yellow, it
indicates insufficient air. If the flame is noisy and tends to lift away from the burner, it indicates too much air.
NOTE: small yellow tips are ok..
OPERATION INSTRUCTIONS
!!!!!!!!!
!!!CAUTION!!!
!!!!!!
!!!
• Often clean the grill, a grease fire that may damage the grill may occur if the grill has
not been cleaned frequently
• NEVER leave the grill unattended while using.
• Do not use water to extinguish the grease fire, it may cause body injury. Turn knobs
off and L.P. tank off in case grease fire occurs.
•
Grease fire can’t be put out by closing the lid. Turn off knobs and L.P. tank
IMMEDIATELY if any grease fire occurs.
!!!
!!!!!!
!!!WARNING!!!
!!!!!!
!!!
For your safety use of grill:
• Keep grill area clear and free from any flammable material.
• NEVER let children operate the grill or play near the grill.
• This grill is for outdoor use ONLY. NEVER use in a enclosed area like carport, porch,
covered patio, garage, or under a surface that can catch fire.
• Do not block the ventilation holes in the four sides of the grill cart, it may affect the
combustion performance of the burner due to insufficient air.
• Use grill at least 36’’ away from any wall or surface. 120’’ away from objects that may
spark and ignite gas i.e. live electrical appliances, pilot lights of water heaters, etc.
• Do not use this grill on or under wood balconies.
• This grill is designed to use only L.P. gas, DO NOT use lava rock, briquets, charcoal
on it.
• NEVER light the burner with lid closed. Non-ignited gas accumulated inside a closed
grill may cause explosions.
• Check the burner flames periodically.
• Turn off the gas supply when the grill is not in use.
•
Always turn off the L.P. tank completely and detach from the grill before moving.

18
TOTAL GAS CONSUMPTION:
Total gas consumption (per hour) of BQ-6346 grill is 17.72 kW/h with all burners on “ “
USING THE GRILL:
Grilling requires high heat for searing , proper browning. Most foods are cooked at the “ ” heat setting for the
entire cooking time. However, when grilling large pieces of meat or poultry, it may be necessary to turn the heat
to a lower setting after the initial browning. This cooks the food through without burning the outside. Foods
cooked for a long time or basted with a sugary marinade may need a lower heat setting near the end of the
cooking time.
Make sure the grill has been leak tested and is properly located.
Remove any packing material.
Light the grill burners using the instructions in this manual.
Turn the control knob to “ ” and preheat the grill for 15 minutes.
Notice: The grill lid is to be closed during the appliance preheat period.
Place the food on the grill and cook to the desired doneness. Adjust heat setting and The control knob may
be set to any position between “ and “ ”.
NOTE: The grill is designed to grill efficiently without the use of lava rocks or briquettes of any kind.
NOTE: The hot grill sears the food, sealing in the juices. The longer the preheat, the faster the meat browns.
CARE & MAINTENANCE
MAINTENANCE
Keep the grill area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
Keep the holes in the three sides of the cart clear and free from debris, thus ensure the flow of
combustion and ventilation air is unobstructed.
Visually check burner flames as following:
• remove cooking grids and flame tamers
• light burners.
• turn knobs from High position to Low position, Check the flame status, the flame in LO position
should be smaller than in HI position, as figure shown below.
• Always check flame before each use, see TROUBLESHOOTING if any abnormal status found.
CLEANING
.
DO NOT USE ACID DETERGENT AND/OR ANTIRUST TO CLEAN THE CONTROL PANEL WITH
PRINTING. SUCH STRONG CLEANSER MAY CLEAN OFF THE PRINTING.
COOKING AREA CLEANING
The easiest way to clean the grill is to clean immediately after turning off the flame and cooking is completed.
Wear a barbeque mitt to protect your hand from the heat and steam. Dip a brass bristle barbeque brush in tap

19
water and scrub the hot grill. Dip the brush frequently in the water. Steam, created as water contacts the hot grill,
assists the cleaning process by softening any food particles. The food particles will fall and burn. Never immerse
a hot parts in water.
GRILL BURNER CLEANING
• Be sure the tank valve and the knobs are in the “OFF” position. Make sure the grill is cool.
• Clean the exterior of the burner with a wire brush. Clear stubborn scale with a metal scraper. Clear any
clogged ports with a straightened paper clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and clog the
port.
• Please note if insects or other obstructions are blocking the flow of gas through the burner, you will need to
call our customer service line.
VERY IMPORTANT: The orifice of the valve must be located in the center of burner section after move and
clean. Otherwise, it may cause serious body injury and property damage. Swing the burner slightly
after replaced to check whether it is installed properly.
The frequency to clean the burner relies on how often you use the grill.
GREASE TRAY CLEANING
The grease tray should be emptied and wiped down periodically and washed in a mild detergent and warm water
solution. A small amount of sand or cat litter may be placed in bottom of grease tray to absorb the grease.
TROUBLE SHOOTING
SPIDER AND INSECT WARNING
Spiders and insects can nest in the burners after storing, these nest can cause fires inside the tube or
beneath the grill. This is very dangerous condition. So always clean the burners before use after
storing.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
Inspect the burners at least once a year or immediately in case any of the following conditions occur:
• Yellow flame with insects burning smell.
• Temperature can’t rise.
• Heats unevenly.
• The burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Inspect according to following trouble shooting before contact us if the grill can’t work normally,
sometimes it may caused by easy-solved problems and can solve by yourself. You may save the cost
of a call.

20
TROUBLE SHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Burner won’t light after
turn and push the
knobs
Pulse igniter damaged Replace.
Pulse igniter wires are loose or
fall off
Reconnect or replace with new Pulse
igniter assembly with wires.
Orifice blocked Check the orifice for blockage.
Wire is shorting Replace with new Pulse igniter
assembly with wires.
Yellow or orange
flame, with gas odor Incomplete combustion Contact us for assistance
Low heat with knob in
high temperature ”
position.
Gas hose bent or kinked Smoothen it.
Burner or orifice blocked. Clear.
Low gas pressure Call the gas dealer.
Grill not preheated Preheat the grill for 15 minutes.
Flare-up
Excessive meat fat Cut off fat before grilling.
Over high temp. Adjust.
Grease deposit Clean.
Flame out Over high winds Find a less wind place.
Flame lifting Over high gas pressure Call the gas dealer.
Flashback Burner port blocked Clean.
Grease fire Grease accumulated in food
Turn off knobs, gas tank valve, leave lid
open, let fire burn out. Clean the grill
after cool.

GRILLING TIPS
• The doneness of meat, whether rare, medium, or well done, is affected by the thickness to a large
extent.
• The cooking time is affected by the kind of meat, the size and shape of the cut, the temperature of
the meat when cooking begins, and the degree of doneness desired.
• Defrost meat in the refrigerator overnight, Don’t use a microwave, this always yields a juicier.
• Use a spatula instead of tongs or a fork to turn the meat, as a spatula will not puncture into the
meat and let the juices come out.
• To get the juiciest meats, add seasoning or salt after the cooking is finished on each side and turn
the meat only once (juices are lost when the meat is turned several times). Turn the meat just after
the juices begin to bubble to the surface.
• Cut off any excess fat from the meat before grilling.
FOOD SAFETY
Always follow the following tips to enjoy a safe and heath outdoor grilling.
• Always use hot soapy water to wash hands, surfaces & utensils after processing raw meat.
• Always separate the raw meats from done foods to avoid cross contamination
• Always use clean utensils to handle the food.
• Always cook the meat thoroughly to kill germs. Use a thermometer to inspect the inner
temp. of the meat, if necessary.
•
Place the done foods and leftovers promptly into refrigerator, if eat no longer at that
moment.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE COOKING.
PLACEMENT OF THE GRILL
Clean the grill.
Store the grill in well-ventilated dry outdoors and out of reach of children when L.P. tank is
connected to the grill.
Store the grill in dry indoors ONLY after the L.P. tank is turned off and removed, the L.P. tank
must store outdoors, out of the reach of children, NEVER store the tank in a building, garage or
any other enclosed area.
LIMITED WARRANTY
Barbecue Gas grill
We warrant to the original consumer/purchaser of each Outdoor Gas Grill that when subject to normal residential
use, it is free from defects in workmanship and materials for the periods specified below. This warranty excludes
grills used in rental or commercial applications. There will be a shipping and handling charge for the delivery of
the warranty part(s).
Component Warranty Period:

22
Burners: 2 Years
Stainless Steel Flame Tamer: 2 Years
Cooking Grids: 2 Years
Valves: 1 Year
Frame, Housing, Cart, Control Panel, Igniter, and Related Parts: 1 Year
All Stainless Steel Parts 2 Years
Our obligation under this warranty is limited to repair or replacement, at our option, of the product during the
warranty period. The extent of any liability of ours under this warranty is limited to repair or replacement. This
warranty does not cover normal wear of parts, damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper fuel/gas supply, use contrary to operating instructions, or alteration by
any person other than our factory service center. The warranty period is not extended by such repair or
replacement.
Product repair as provided under this warranty is your exclusive remedy. We shall not be liable for any incidental
or consequential damages for breach of any express or implied warranty on its products. Except to the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty or merchantability or fitness for a particular purpose on this
product to the duration of the above warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights,
which vary from state to state.
*****
MESSAGGIO PER I NOSTRI UTENTI
Grazie per aver scelto il grill a gas con carrello in legno. Vi auguriamo buon divertimento.
Non cercare di montare e utilizzare il grill senza prima aver letto il manuale. Conservare il
manuale a portata di mano in caso di consultazione futura.
Per qualsiasi domanda contattateci, siamo lieti di essere a vostra completa disposizione; far riferimento
a tale numero di modello. Grazie.
GRILL BARBECUE A GAS
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO, USO E MANUTENZIONE
MODELLO NUM.: BQ-6346
SOLO PER UTILIZZO
ESTERNO
PER QUALSIASI DOMANDA RELATIVA ALL’ASSEMBLAGGIO, ALL’USO E
ALLA MANUTENZIONE, CONTATTATECI O INVIARE UNA EMAIL PER
RICHIESTA DI ASSISTENZA

23
IMPORTANTE: QUALSIASI PROBLEMA CONTATTATECI PER ASSISTENZA.
NOTA: IL DISPOSITIVO NON PUO’ ESSERE MONTATO AL CHIUSO O IN VEICOLI O BARCHE.
E’ DESTINATO SOLO AD USO ESTERNO.
CARO INSTALLATORE: LASCIARE IL MANUALE ALL’UTENTE.
CARO CONSUMATORE: CONSERVARE IL MANUALE D'ISTRZUZIONE PER FUTURA
CONSULTAZIONE.
!!!!!!!!!
!!!AVVERTENZA!!!
!!!!!!
!!!
Se non si seguono le istruzioni potrebbero verificarsi al dispositivo o lesioni gravi all’utente.
!!!!!!!!!
!!!ATTENZIONE!!!
!!!!!!
!!!
Alcune parti del grill hanno margini taglienti – in particolare come menzionato nel manuale!
Indossare guanti adeguati se necessario.
I simboli e finestre mostrate di seguito danno la spiegazione di ogni simbolo.
Leggere e seguire ogni messaggio riportato nel manuale.
!!! PERICOLO !!!
PERICOLO: Indica una situazione imminente di pericolo che potrebbe determinare morte o
lesioni gravi se non rispettata.
!!! AVVERTENZA !!!
AVVERTENZA: Avverte della possibilità di lesioni serie se non sono seguite le istruzioni.
Leggere e seguire sempre tutte le istruzioni.
!!! ATTENZIONE !!!
ATTENZIONE: Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe determinare lesioni
minori se non rispettata.
!!!!!!!!!
!!!ATTENZIONE!!!
!!!!!!
!!!
PER LA VOSTRA SICUREZZA
• Spegnere il gas del dispositivo.
IMPORTANTE

24
•
Spegnere eventuali fiamme vive.
• Aprire il coperchio.
• Se l’odore continua, immediatamente chiamare il fornitore di gas o i vigili del fuoco.
!!!
!!!!!!
!!!AVVERTENZA!!!
!!!!!!
!!!
PER LA VOSTRA SICUREZZA
• Non conservare o usare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili in prossimità di tale
dispositivo.
• Una bombola GPL non utilizzata non deve essere conservata in prossimità di tale o altri
dispositivi.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
!!!AVVERTENZA!!!
Non installare il dispositivo senza prima aver letto la sezione del manuale “PRECAUZIONI DI
SICUREZZA PRIMA DELL’INSTALLAZION".
1. Questo grill utilizza solo gas GPL. Utilizzare il grill solo con gas GPL e l’assemblaggio regolare
fornito dal produttore.

5
VISIONE DEI COMPONENTI
ELENCO DEI PEZZI MODELLO BQ-6346
RIF# DESCRIZIONE QT RIF# DESCRIZIONE QT
1 Assemblaggio del coperchio 1 23 Supporto porta 1
2 Misuratore di temperatura 1 24 Porte 2
3 Impugnatura coperchio (destra
sinistra) 1 25 Impugnature porta 2
4 Impugnatura coperchio 1 26 Rotelle 2
5 Piastra di cottura 1 27 Mensola d’appoggio 1
6 Controllore delle fiamme 4 28 Rotelle (freno) 2
7 Coperchio bruciatore laterale 1 29 Pannello destro 1
8 Impugnatura/Coperchio bruciatore
laterale/L64 1 30 Vassoio olio 1
9 Griglia di cottura bruciatore laterale
1 31 Assemblaggio del pannello di
controllo 1
10 1 32 Assemblaggio delle valvole 1

6
11 Bruciatore laterale 1 33 ganci 12
12 Mensola laterale sinistra 1 34 Mensola laterale destra 1
13 Assemblaggio della caldaia 1 40 Bruciatori principali 4
14 Coperchio bruciatore laterale 1 41 Griglia di cottura 1
15 Anello in ottone del bruciatore
laterale 1 42 Impugnatura coperchio (sinistro) 1
16 Valvola laterale 1 44 Perno ruotante del coperchio 1
17 Regolatore 1 2
18 Tubo laterale 1
19 manopole 6
20 Griglie di riscaldamento 1
21 Pannello sinistro 1
22 Pannello posteriore 1
ISTRUZIONI D’ASSEMBLAGGIO
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E SEGUIRE PASSO PER PASSO.
STRUMENTI NECESSARI: Giravite (non fornita).
Sono forniti i seguenti strumenti.
Elemento Descrizione Specifica Quantità
1
Vite a testa piatta
(con blocco e rondella
piatta)
M6*15 26PZ
2
Vite a testa piatta
(con blocco e
rondella piatta)
M4*10 21PZ
3
Fase 1: Installare seguendo l’immagine di seguito.
(Nota: La modalità di montaggio delle mensole sinistra e destra è la stessa)

7
Fase 2:
Installare l’assemblaggio della caldaia, delle valvole e le manopole seguendo l’immagine
di seguito.
(Nota: La modalità di montaggio del lato sinistro e destro della caldaia è la stessa)
Fase 3:
Seguire l’immagine riportata di seguito per l’installazione.

8
Fase 3:
Seguire l’immagine riportata di seguito per l’installazione.
Il grill a gas è ora pronto per l’uso.
CONNESSIONE DEL GAS
UTILIZZARE SOLO IL REGOLATORE E L’ASSEMBLAGGIO DEL TUBO FORNITI CON IL GRILL.
LA SOSTITUZIONE DEI REGOLATORI DI PRESSIONE E DEI TUBI DEVE ESSERE EFFETTUATA
DA PERSONALE QUALIFICATO O PRODUTTORE.
Questo grill è da utilizzarsi con gas LP (gas propano liquido). Non utilizzare gas naturale a meno che il
grill non sia stato prima configurato per gas naturale.
Requisiti della bombola GPL:
La bombola GPL utilizzata con il grill deve rispettare i seguenti requisiti:
• Dimensione: 12’’(30.5 cm) (diametro) X 18’’ (45.7 cm) (altezza)
• Capacità massima: 20 lbs. (9 Kg)
• Costruito e segnato secondo le specifiche delle bombole a gas GPL. Vedere l’indicazione serbatoio
GPL.
• Organizzato per ritiro del vapore.
• Dispone di un anello per proteggere la valvola della bombola.
• Nessun ammaccatura o ruggine. Una bombola GPL ammaccata o con ruggine potrebbe essere
pericolosa.
La valvola usata per la bombola GPL deve rispettare i seguenti requisiti:
• L’uscita tipo I deve essere compatibile con il regolatore fornito.
• Deve essere dotato di valvola di sicurezza.
• UL Dispositivo di Protezione contro Riempimento Eccessivo (OPD). La caratteristica OPD è
rappresentata da una ruota triangolare manuale. Utilizzare solo bombole di gas con questo tipo
di valvola.
Per la vostra sicurezza:
Assicurarsi che le rondelle nere in plastica del regolatore siano a posto e il tubo non sia a contatto con lo
schermo protettivo per il calore o la griglia.

9
Connessione del regolatore alla bombola GPL:
MOLTO IMPORTANTE:
IL REGOLATORE INCORPORATO IN TALE PUNTO NON DEVE RAGGIUNGERE UNA
TEMPERATURA SUPERIORE A 140 60℉(℃).
IL REGOLATORE DEVE ESSERE DOTATO DI UNA VALVOLA DI SICUREZZA O DISPOSITIVO
DI PRESSIONE ECCESSIVA.
L’INGRESSO DEL REGOLATORE DI PRESSIONE DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA
CONNESSIONE TIPO I DELLA VALVOLA DELLA BOMBOLA.
• Assicurarsi che la valvola della bombola sia in posizione di chiusura (girarla in senso orario per
fermarla).
• Controllare la valvola della bombola per assicurare che abbia i suoi filetti maschi esterni
(connessione tipo I).
• Assicurarsi che tutte le manopole dei bruciatori siano chiuse.
• Rimuovere il tappo protettivo dalla valvola della bombola GPL. Utilizzare sempre il tappo e linguetta
forniti con la valvola.
• Controllare la connessione della valvola e l’assemblaggio del regolatore. Controllare se vi sono
guasti o accumulo di detriti. Rimuovere eventuali detriti. Controllare il tubo in caso di guasti. Non
cercare di usare un dispositivo danneggiato. Contattare il distributore locale di bombole GPL per
eventuali riparazioni.
• Connettendo l’assemblaggio regolare alla valvola, avvitare girando in senso orario il dado per un
arresto positivo. Non utilizzare una chiave per avvitare. L’utilizzo di una chiave potrebbe
danneggiare il dado e creare una condizione pericolosa. (come l’immagine indicate di seguito)
• Aprire completamente la valvola della bombola (girare in senso anti orario). Utilizzare una soluzione
insaponata per controllare se le connessioni presentano perdite prima di accendere il grill. Se si
rileva una perdita, girare e chiudere la valvola e non usare il grill finché un distributore di bombole
GPL non effettui riparazione.
OPD HAND WHEEL
OPEN
CLOSE
!!!
!!!!!!
!!!AVVERTENZA!!!
!!!!!!
!!!
Non inserire oggetti estranei nell’ingresso della valvola. Potrebbero danneggiare la
valvola e causare perdita, la perdita di gas potrebbe causare fuoco, esplosione, lesioni
a persone o addirittura morte.
Non collegare il grill al sistema di gas GPL autonomo di motore, domestico o
caravan.
Non usare il grill finché la perdita non è stata risolta.
Fermarsi e chiamare i pompieri se si rilevano perdite.
Se non si può fermare una perdita, chiudere la valvola della bombola GPL
IMMEDIATAMENTE, chiamare il distributore GPL o I pompieri.
RUOTA MANUALE OPD

10
!!!!!!!!!
!!! !!!PERICOLO!!!!!!
!!!
NON conservare mai bombole GPL non usate sotto o vicino al grill o in un posto chiuso.
NON riempire mai la bombola oltre l’80%. Una bombola in più eccessivamente piena potrebbe
essere pericolosa in quanto il gas in eccesso potrebbe perdere dalla valvola di sicurezza. La
valvola di sicurezza della bombola GPL potrebbe emettere gas e causare fuoco.
La bombola GPL in più dovrebbe essere chiusa con tappi installati sull'uscita della bombola
GPL.
Se si rilevano perdite di gas sulla bombola GPL in più, allontanarsi immediatamente e
chiamare i pompieri.
MOLTO IMPORTANTE: SCOLLEGARE LA BOMBOLA SE IL GRILL NON VIENE UTILIZZATO.
Per scollegare la bombola GPL:
Chiudere tutte le manopole.
Chiudere completamente la valvola della bombola (girare in senso orario).
Staccare il regolatore dalla valvola del serbatoio girando il dado in senso anti orario.
Installare il tappo protettivo sulla valvola della bombola GPL.
CONTROLLO DELLA PERDITA
GENERALE
Anche se tutte le connessioni del grill sono state controllate in fabbrica per la presenza di eventuali
perdite, è necessario eseguire un controllo completo al momento dell’installazione per eventuali guasti
dovuti al trasporto, o eccessiva pressione all’unità. Controllare periodicamente l’intero sistema in caso
di perdite o immediatamente se si sente puzza di gas.
PRIMA DEL CONTROLLO
Assicurarsi che tutto il materiale d’imballaggio è stato rimosso dal grill compreso il bruciatore e le
linguette.
Non fumare durante la fase di controllo.
Non controllare eventuali perdite con fiamme aperte.
Fare una soluzione insaponata con un detergente liquido e dell’acqua. Preparare una bottiglia a
spray, spazzola per applicare la soluzione su tutte le connessioni. Per il controllo iniziale
controllare che la bombola GPL sia piena.
Il grill deve essere controllato all’aperto in una zona ben ventilate, lontano da fonti di accensione
come gas o dispositivi elettrici e materiali infiammabili.
Tenere il grill lontano da fiamme vive e/o scintille durante la fase di controllo.
CONTROLLO
• Assicurarsi che tutte le manopole di controllo siano su “OFF”.
• Assicurarsi che il regolatore sia connesso alla bombola GPL.
• Aprire completamente al valvola della bombola GPL girando in senso orario. Se si sente un suono
simile a “POP”, chiudere IMMEDIATAMENTE il gas, indica che c’è una perdita alla connessione.
Contattare il distributore GPL o pompieri.
• Controllare ogni connessione della bombola GPL e la connessione dell’assemblaggio del tubo
collettore (il tubo che arriva al bruciatore) passando la soluzione insaponata sulle connessioni.
• Se compaiono delle bolle, c’è una perdita. Chiudere IMMEDIATAMENTE la valvola GPL e richiudere
le connessioni. Aprire la valvola GPL di nuovo e controllare nuovamente.

11
Chiudere sempre la valvola GPL dopo il controllo girando in senso orario.
Utilizzare con il grill solo componenti consigliati dal produttore. La sostituzione può rendere invalida la
garanzia. Non usare il grill se tutte le connessioni non sono state controllate e non presentano perdite.
CONSIGLI DI SICUREZZA
CONTROLLARE SEMPRE LE PERDITE AD OGNI CAMBIO DI BOMBOLA
CONTROLLARE TUTTE LE CONNESSIONI IN CASO DI PERDITE PRIMA DI OGNI UTILIZZO
UTILIZZARE STRUMENTI PER BBQ LUNGHI PER EVITARE SCOTTATURE
SE OLIO O PARTI BOLLENTI CADONO DAL GRIL SULLA VALVOLA, REGOLATORE, TUBO O
QUALSIASI COSA CONTENENTE GAS CHIUDERE IL GAS IMMEDIATAMENTE.
CONTROLLARE LA CASUA E RIMUOVERE LA CAUSA RIPARARE LA PERDITA PRIMA DI
CONTINUARE
NON RIMUOVERE IL VASSOIO DELL’OLIO SE IL GRILL NON SI E’ COMPLETAMENTE
RAFFREDDATO
CHIUDERE TUTTE LE MANOPOLE DI CONTROLLO E LA VALVOLA DELLA BOMBOLA GPL SE
IL GRILL NON E’ IN USO
NON MUOVERE IL GRILL SE IN USO O ANCORA CALDO
SPINGERE IL AVANTI IL GRILL, NON TIRARLO MENTRE LO SI SPOSTA
LA BOMBOLA GPL NON COLLEGATA IN DEPOSITO O TRASPORTATA DEVE DISPORRE DI UN
TAPPO DI SICUREZZA NON SISTEMARE BOMBOLA GPL IN LUOGHI CHIUSI COME AUTO,
TERRAZZI CHIUSI, VERANDEM GARAGE O ALTRE COSTRUZIONI.
NON LASCIARE MAI LA BOMBOLA IN UN VEICOLO RICREAZIONALE O BARCA CHE
POTREBBE SURRISCALDARSI AL SOLE
NON CONSERVARE BOMBOLE GPL IN LUOGHI DOVE GIOCANO BAMBINI
SCOLLEGARE LA BOMBOLA E RIMUOVERELA DAL GRILL SE IL GRILL E’ CONSERVATO AL
CHIUSO
PER QUALSIASI ALTRO PROBLEMA, VEDERE “RISOLUZIONE DI GUASTI” O CONTATTARE
L’ASSISTENZA
ELENCO FINALE DI CONTROLLO
Mantenere almeno una distanza di 36” dalle costruzioni di combustibile ai lati e la parte posteriore
del grill.
Non c’è alcuna costruzione non protetta sul grill.
Tutto il materiale d’imballaggio interno deve essere rimosso.
I bruciatori sono montati correttamente sugli orifizi.
Le manopole si girano senza problemi.
Il regolatore e il tubo connessi al grill sono forniti dal produttore (preimpostato per colonna d’acqua
11.0”).
L’unità è stata controllata ed è priva di perdite.
L’utente deve essere informato della valvola di chiusura del gas.
CARO CLIENTE, CONSERVARE IL MANUALE D'ISTRZUZIONE PER FUTURA CONSULTAZIONE.
ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE DEL GRILL
AVVERTENZA: IMPORTANTE!
PRIMA DELL’ACCENSIONE:
Controllare il tubo del gas prima di accendere il gas. Se si rilevano tagli, usura o abrasione, è necessario
far sostituire il pezzo da personale qualificato del produttore.
MOLTO IMPORTANTE: CONTROLLARE SEMPRE IL TUBO PRIMA DI UTILIZZARE IL GRILL.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE E DI QUELLI LATERALI DEL GRILL:

17
• Leggere le istruzioni prima dell’accensione.
• Girare tutte le manopole su “OFF”, poi aprire la valvola della bombola GPL. Tenere sempre il volto e il corpo
lontano dal grill durante l’accensione.
• Aprire il coperchio durante l’accensione.
• Premere e girare piano la manopola in posizione “ “. L’accensione interna emetterà un clic per
accendere il bruciatore. Girare la manopola di controllo su OFF IMMEDIATAMENTE se il bruciatore non si
accende entro 5 secondi, attendere 5 minuti che il gas si disperda, poi ripetere la procedura.
Tenere una bottiglia spray di acqua insaponata vicino alla valvola del gas e controllare le
connessioni prima dell’utilizzo. Non accendere il grill se c’è odore di gas.
CARATTERISTICHE DELLE FIAMME:
Controllare le caratteristiche della fiamma del bruciatore. Ogni bruciatore viene regolato prima della spedizione; è
possibile comunque effettuare delle variazioni a seconda della necessità.
Le fiamme del bruciatore dovrebbero essere blu e stabili senza lineamenti gialli, eccessivo rumore o sollevamento.
Se la fiamma è gialla, indica che non c’è abbastanza aria. Se la fiamma è rumorosa e tende ad alzarsi, indica che
c'è troppa aria.
NOTA: Piccole punte gialle sono normali.
ISTRUZIONI D’USO
!!!
!!!!!!
!!!ATTENZIONE!!!
!!!!!!
!!!
• Pulire spesso il grill, dell’olio bruciato può danneggiare il grill se non viene pulito
frequentemente.
• Non lasciare MAI il grill incustodito durante l’uso.
• Non utilizzare acqua per estinguere fiamme, potrebbe determinare lesioni gravi all’utente.
Spegnere le manopole e la bombola GPL nel caso dovesse determinarsi incendio.
• Non è possibile spegnere fuoco chiudendo il coperchio. Spegnere le manopole e la bombola
GPL IMMEDIATAMENTE se si dovesse verificare fuoco.
!!!
!!!!!!
!!!AVVERTENZA!!!
!!!!!!
!!!
Per un utilizzo sicuro del grill:
• Tenere il grill pulito e privo di materiale infiammabile.
• Non permettere che bambini mettano in funzione il grill o giochino vicino al grill.
• Il grill è da utilizzarsi SOLO all’esterno. NON utilizzare mai in luoghi chiusi come tettoie per
auto, verande, terrazze coperte o sotto una superficie che potrebbe incendiarsi.
• Non ostruire le fessure di ventilazione ai quattro lati del carrello grill, potrebbero influenzare
la combustione del bruciatore a causa di aria insufficiente.
• Utilizzare il grill almeno a 36” di distanza da qualsiasi parete o superficie. 120” di distanza da
oggetti che potrebbero infiammarsi, ad es. dispositivi elettrici, radiatori, ecc.
• Non usare il grill su o sotto balconate in legno.
• Il grill è progettato per utilizzo con bombole GPL, NON utilizzare roccia lavica, bricchette,
carbone.
• NON accendere il bruciatore con il coperchio chiuso. Gas non bruciato accumulato
all’interno del grill potrebbe causare esplosioni.
• Controllare le fiamme del bruciatore periodicamente.
• Spegnere il gas se il grill non è in uso.
• Spegnere completamente la bombola GPL e staccarla dal grill prima di spostarlo.

5
CONSUMO TOTALE DI GAS:
Il consumo totale di gas (per ora) per il grill BQ-6346 è 17.72 kW/h con bruciatori su “ “.
UTILIZZO DEL GRILL:
Il grill necessita di calore elevato per assicurare una buona cottura. La maggior parte degli alimenti sono cotti a “
“per l’intera durata di cottura. Se si cuociono grossi pezzi di carne o pollame, potrebbe essere necessario diminuir
e l’intensità del calore dopo una prima fase di cottura. In tal modo gli alimenti vengono cotti all’interno senza
bruciare l’esterno. Gli alimenti cotti per lungo tempo o cosparsi con margarina potrebbero richiedere temperature
più basse alla fine della durata di cottura.
Assicurarsi che il grill sia stato testato per eventuali perdite e sia conservato bene.
Rimuovere eventuale materiale d’imballaggio.
Accendere i bruciatori del grill utilizzando le istruzioni presenti nel manuale.
Girare la manopola di controllo su “ “ e preriscaldare per 15 minuti.
Nota: il coperchio del grill deve essere chiuso durante la fase di preriscaldamento del dispositivo.
Disporre gli alimenti sul grill e cuocere alla cottura desiderata. Regolare l’impostazione e la manopola di controllo
deve essere posizionata tra “ “ e ” “
NOTA: il grill è progettato per grigliare efficientemente senza l’uso delle rocce laviche o brochette di qualsiasi tipo.
NOTA: Il grill caldo secca gli alimenti, asciugandone il succo. Quando maggiore è il tempo di riscaldamento, più
velocemente la carne di imbrunisce.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Tenere il grill libero da materiali infiammabili, benzina o altri vapori e liquidi infiammabili.
Tenere i fori sui tre lati del carrello puliti da detriti per assicurare la combustione e che la
ventilazione non sia ostruita.
Controllare le fiamme del bruciatore come di seguito:
• rimuovere griglie di cottura e regolatori di fiamma
• bruciatori
• Girare le manopole dalla posizione Alta alla posizione Bassa, controllare lo stato della
fiamma, la fiamma in posizione BA deve essere più piccola rispetto a quella AL, come
l’immagine riportata di seguito.
• Controllare sempre la fiamma prima dell’uso, consultare RISOLUZIONE DI GUASTI per
verificare eventuali stati anormali.
PULIZIA
.
NON USARE DETERGENTE ACIDO E/O ANTIRUGGINE PER PULIRE IL PANNELLO DI CONTROLLO
CON SCRITTE. TALI DETERSIVI POTREBBERO RIMUOVERE LE SCRITTE.
PULIZIA DELLA ZONA DI COTTURA
Il modo più semplice per pulire il grill è pulirlo immediatamente dopo aver spento la fiamma e la cottura è completa.
Indossare guanti protettivi per proteggersi dal calore e dal vapore. Immergere una spazzola da barbecue in acqua
da rubinetto e sfregare il grill caldo. Immergere la spazzola frequentemente in acqua. Il vapore, che si forma
dall’acqua del grill caldo, aiuta a mantenere morbidi gli alimenti. Le parti di alimenti cadono e si bruciano. Non
AL
BA

6
immergere mai parti bollenti in acqua.
PULIZIA DEI BRUCIATORI DEL GRILL
• Assicurarsi che la valvola della bombola sia in posizione “OFF”. Assicurarsi che il grill si sia raffreddato.
• Pulire la parte esterna del bruciatore con una spazzola. Rimuovere i residui più forti con una spugna in metallo.
Pulire porte ostruite con una graffetta allungata. Non utilizzare stuzzicadenti in legno in quanto potrebbero
spezzarsi e ostruire la porta.
• Se insetti o alter ostruzioni ostruiscono il flusso del gas attraverso il bruciatore è necessario contattare il servizio
assistenza.
MOLTO IMPORTANTE: L’orifizio della valvola deve essere situato al centro del bruciatore dopo la pulizia. In
caso contrario, potrebbe causare lesioni a persone e guasti. Dopo averlo sostituito muovere
leggermente il bruciatore per controllare che sia stato installato correttamente.
La frequenza con cui si pulisce il bruciatore dipende dalla frequenza di utilizzo del grill.
PULIZIA DEL VASSOIO DELL’OLIO
Il vassoio dell’olio deve essere svuotato e pulito periodicamente con una soluzione di acqua calda e detergente
medio. Un piccolo quantitativo di sabbia o lettiera per gatti potrebbe essere posizionato sotto al vassoio per
assorbire il grasso.
RISOLUZIONE DI GUASTI
AVVETRIMENTO PER RAGNI O INSETTI
Ragno o insetti potrebbero nidificare nei bruciatori dopo lungo tempo di inutilizzo e in tal modo questi nidi
potrebbero causare fuoco nel tubo o sotto il grill. E’ molto pericoloso. Quindi pulire sempre i bruciatori
prima di ogni utilizzo se non utilizzati per lungo tempo.
QUANDO CONTROLLARE LA PRESENZA DI RAGNI
Controllare i bruciatori almeno una volta all’anno o immediatamente se si verificano le seguenti
condizioni:
• Fiamma gialla con puzza di bruciato.
• La temperatura non aumenta.
• Calore irregolare.
• I bruciatori emettono rumori strani.
PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se il grill non dovesse funzionare correttamente controllare la tabella di seguito prima di contattare il
servizio assistenza, a volte si tratta di semplice problemi facili da risolvere. Si risparmia una telefonata.

7
RISOLUZIONE DI GUASTI
CONSIGLI RELATIVI ALLA COTTURA
•
La giusta cottura di carne, sia se al sangue, media o ben cotta, è influenzata dallo spessore
dell’alimento.
• La durata di cottura dipende dal tipo di carne, dalla dimensione e dalla forma del taglio, la
temperature iniziale della cottura della carne e il grado di cottura desiderato.
• Scongelare gli alimenti durante la notte. Non utilizzare un microonde, in tal modo si produce succo.
• Utilizzare una spatola invece di pinze o una forchetta per girare la carne, in quanto una spatola non
buca la carne e non lascia fuoriuscire il succo.
•
Per ottenere la carne più succosa, aggiungere condimento o sale dopo la cottura e girare la carne
solo una volta (i succhi sono persi se si gira la carne diverse volte). Girare la carne solo dopo che i
succhi cominciano a cacciare bollicine sulla superficie.
• Rimuovere grasso eccessivo dalla carne prima di cuocerla.
SICUREZZA DEGLI ALIMENTI
PROBLEMI
CAUSA POSSIBILE
SOLUZIONI
Il bruciatore non si
accende dopo aver
girato e tirato le
manopole
L’accensione è danneggiata
Sostituire.
I fili dell’accensione sono lenti o
staccati
Collegare o sostituire l’unità di
accensione con i cavi.
L’orifizio è bloccato
Controllare l’orifizio.
Il cavo è cortocircuitato
Sostituire l’unità di accensione con i
cavi.
Fiamma gialla o color
arancio, con puzza di
gas
Combustione incompleta
Contattare il servizio assistenza
Fiamma bassa con
posizione su
temperature alta
Il tubo del gas è piegato o
annodato
Aggiustarlo.
Il bruciatore o orifizio è bloccato.
Pulirlo.
Bassa pressione del gas
Contattare il fornitore del gas.
Il grill non è stato preriscaldato
Preriscaldare il grill per 15 minuti.
Troppo fuoco
Troppo grasso della carne
Rimuovere il grasso prima della cottura.
Temperatura eccessiva
Regolare.
Deposito di olio
Pulire.
Fiamme
Troppo vento
Trovare un luogo meno ventilato.
Le fiamma vanno
verso l’alto
La pressione del gas è eccessiva
Contattare il fornitore del gas.
Ritorno della fiamma
La porta del bruciatore è bloccata
Pulire.
L’olio prende fuoco
L’olio accumulato negli alimenti
Chiudere le manopole, la valvola della
bombola a gas, lasciare il coperchio
aperto, lasciar bruciare il fuoco. Pulire il
grill dopo che si è raffreddato.

9
MENSAJE PARA NUESTROS USUARIOS
Gracias por seleccionar nuestro carrito grill a gas de madera. Esperamos que se divierta
usando nuestro excelente grill .
No intente montar ni usar este grill a no ser que haya leído todo el manual a fondo.
Manténgalo a mano ya que tiene respuestas a las preguntas que le puedan surgir en los
usos futuros.
Para cualquier pregunta no dude en ponerse en contacto con nosotros, estaremos encantados
de ayudarle; refiérase al numero del modelo siempre que se ponga en contacto con nosotros.
Gracias.
IMPORTANTE: CUALQUIER PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS
PARA RECIBIR AYUDA.
NOTA: ESTE APARATO NO ESTÁ PREVISTO PARA SER INSTALADO EN O SOBRE
VEHÍCULOS RECREACIONALES O BOTES.
ESTE APARATO ES SÓLO PARA USO EN EL EXTERIOR.
ESTIMADO INSTALADOR/MONTADOR: DEJE ESTE MANUAL AL CONSUMIDOR.
ESTIMADO CONSUMIDOR: GUARDE ESTE MANUAL PARA USOS FUTUROS.
¡ ¡ ¡
ADVERTENCIA!!!
!!!!!!
!!!
Si no sigue todas las instrucciones del fabricante puede producirse lesiones
corporales serias y/o daños en bienes.
¡ ¡ ¡
AVISO!!!
!!!!!!
!!!
Algunas partes de este grill pueden tener bordes afilados
-
¡especialmente los que se
mencionan en este manual! Lleve
guantes protectores si es necesario.
Los símbolos y cajas mostradas abajo explican lo que significa cada símbolo.
Lea y siga cada mensaje que encuentre en este manual.
IMPORTANTE
SÓLO PARA USO EN EL
EXTERIOR
ANTE CUALQUIER PREGUNTA DURANTE EL MONTAJE, USO Y CUIDADO, LLÁMENOS
O ENVÍENOS UN EMAIL PARA RECIBIR AYUDA.

10
¡¡¡ PELIGRO !!!
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que puede dar como resultado la
muerte o lesiones corporales graves si no se sigue.
¡¡¡ ADVERTENCIA !!!
ADVERTENCIA: Advierte de la posibilidad de lesiones corporales serias si las
instrucciones no se siguen estrictamente. Asegúrese de que lee y sigue siempre todos
los mensajes.
¡¡¡ AVISO !!!
AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que puede resultar en lesiones
corporales menores o moderadas si no se sigue.
¡ ¡ ¡ADVERTENCIA!!!
!!!!!!
!!!
PARA SU SEGURIDAD
Corte el gas del aparato
Apague cualquier llama abierta.
Abra la tapa.
Si continua el olor, llame inmediatamente a su proveedor de gas o a los bomberos.
¡ ¡ ¡ ADVERTENCIA!!!
!!!!!!
!!!
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores ni líquidos inflamables en las cercanías de
este o cualquier otro aparato.
Una bombona de gas que no esté conectada para su uso no se debería guardar en las
cercanías de ningún aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN

11
¡¡¡
ADVERTENCIA
!!!
No intente instalar el aparato sin leer la sección “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA
INSTALACIÓN” de este manual.
1.Este grill está diseñado para usar gas L.P. solamente. Sólo use el grill con el gas L.P. y el montaje regulador
proporcionado por el fabricante.

12
VISTA ESQUEMÁTICA
LISTA DE LAS PARTES DEL MODELO BQ-6346
REF#
DESCRIPCIÓN CA
NT REF# DESCRIPCIÓN CANT
1
Montaje de la tapa 1 23 Soporte para la Puerta
1
2
Medida de Temp. 1 24 Puertas
2
3
Asa de la tapa(Derecha Izquierda) 1 25 Asas de las puertas
2
4
Asa de la tapa 1 26 Ruedecillas
2
5
Plato de cocción 1 27 Estantería base
1
6
Difusores de llama 4 28 Ruedecillas(Freno)
2
7
Tapa del quemador lateral 1 29 Panel derecho
1
8
Asa /Tapa del quemador lateral
L64 1 30 Bandeja para recoger la grasa
1

15
Paso 3:
Consulte la ilustración de abajo para hacer la instalación.
¡Entonces su grill a gas está preparado para usarlo!
CONEXIÓN DE GAS
UTILICE SÓLO EL REGULADOR Y EL MONTAJE DE MANGUERA PROPORCIONADO CON ESTE
GRILL.
LAS PIEZAS DE RECAMBIO DE LOS REGULADORES DE PRESIÓN Y DE LA MANGUERA TIENEN
QUE SER LOS ESPECIFICADOS POR EL FABRICANTE.
Este es un grill configurado para L.P. (Gas de Petróleo Licuado). No intente usar suministros de gas natural
a no ser que el grill se haya reconfigurado para el uso de gas natural.
Requerimientos de la bombona de L.P.:
La bombona L.P. que vaya a usar con su grill debe seguir los siguientes requerimientos:
Medidas: 12’’(30.5cm) (Diámetro) X 18’’ (45.7cm) (Alto)
Capacidad Máxima: 20lbs. (9Kg)
Construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para las bombonas de gas L.P. Consulte
aros para las bombonas L.P. para referencias.
Estar preparado para recuperación de vapor.
Tener un aro para proteger la válvula de la bombona.

16
No tener muescas ni óxido. Una bombona con muescas u óxido puede ser peligroso.
La válvula de la bombona L.P. utilizada debe cumplir con los siguientes requerimientos:
• Tener una salida tipo I compatible con el regulador proporcionado.
• Tener una válvula de alivio de seguridad.
• Dispositivo de Protección de sobrellenado (OPD) homologado por UL, esta característica de seguridad
OPD se identifica con un volante triangular único. Utilice sólo tanques equipados con este tipo de
válvula.
Para su seguridad:
Asegúrese de que los aros interiores de plástico negro del regulador proporcionado están en su lugar y que
la manguera no entra en contacto con el protector de seguridad en la cabeza del grill.
Conecte el regulador a la bombona L.P.:
MUY IMPORTANTE:
EL REGULADOR SE DEBE INCORPORAR EN UNA UBICACIÓN EN LA QUE NO PUEDA
ALCANZAR TEMPERATURAS SUPERIORES A 140 60 . ()
EL REGULADOR DEBE INCORPORAR UNA VALVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN O UN
DISPOSITIVO DE SOBREPRESIÓN.
LA ENTRADA DEL REGULADOR DE PRESIÓN DEBE AJUSTARSE PARA CONECTARLA A
LA CONEXIÓN TIPO I DE LA VÁLVULA DE LA BOMBONA.
Asegúrese de que la válvula del tanque está en su posición de cierre completo (gírela en la dirección de
las agujas del reloj para pararla).
Compruebe la válvula del tanque para asegurarse de que tiene una rosca macho apropiada (conexión
tipo I).
Asegúrese de que todos los botones de los quemadores están en la posición apagados.
Quite la tapa protectora del la válvula del tanque L.P., Use siempre la tapa y la correa suministradas con
la válvula.
Compruebe la conexión de la válvula y el montaje del regulador. Mire si hay daños o residuos. Quite
cualquier residuo. Compruebe si hay daños. Nunca intente usar un equipo dañado o enchufado.
Contacte con su vendedor local de gas L.P. para cualquier reparación.
Cuando conecte el montaje del regulador a la válvula, apriete a mano la tuerca en la dirección de las
agujas del reloj para un cierre positivo. No use una llave inglesa para apretarla. El uso de una llave
inglesa puede dañar rápidamente la tuerca de acoplamiento y provocar una condición peligrosa. (como
en la figura mostrada debajo).
Abra la válvula del tanque completamente (en la dirección contraria a la de las agujas del reloj). Use una
solución de agua jabonosa para comprobar todas las conexiones para saber si hay fugas ante de
encender el grill. Si encuentra una fuga, gire la válvula del tanque para cerrarlo y no use el grill hasta
que contacte con un vendedor local de gas L.P. que pueda hacer las reparaciones.
OPD HAND WHEEL
O
PE
N
g
CL
OS
E
VOLANTE OPD

17
¡ ¡ ¡ADVERTENCIA!!!
!!!!!!
!!!
Nunca inserte ningún objeto extraño dentro de la salida de la válvula. Puede dañar la
válvula y causar pérdidas, un escape de gas puede provocar incendios, explosiones,
lesiones corporales graves o incluso la muerte.
No conecte este grill a un sistema de gas L.P. autónomo de una caravana o remolque de
camping.
No use este grill hasta que se haya testado contra fugas.
Pare y llame a los bomberos si detecta alguna fuga.
Si no puede detener una fuga de gas, cierre la válvula de la bombona L.P.
INMEDIATAMENTE, llame a un proveedor de L.P. o a los bomberos.
¡ ¡ ¡ PELIGRO!!!
!!!!!!
!!!
NUNCA guarde una bombona L.P. de reserva debajo o cerca de un grill o en una zona
cerrada.
NUNCA llene el la bombona por encima del 80% de su capacidad. Una bombona de reserva
que se p84-ha llenado demasiado es peligrosa porque el gas sobrante puede gotear de la
válvula de alivio. La válvula de alivio en una bombona L.P. puede activar la salida de gas y
causar un incendio,
La bombona L.P. almacenada debe tener las tapas de seguridad colocadas en la salida de la
bombona L.P.
Si encuentra una fuga de gas en la bombona L.P., aléjese inmediatamente y llame a los
bomberos.
MUY IMPORTANTE: DESCONECTE LA BOMBONA CUANDO NO UTILICE EL GRILL.
Para desconectar la bombona L.P.:
Cierre todos los botones.
Gire la válvula del tanque a apagado completamente (gírela en la dirección de las agujas del reloj hasta
el final)
Suelte el montador del regulador de la válvula de la bombona girando la tuerca de acoplamiento rápido
en la dirección contraria a la de las agujas del reloj.
Instale la tapa protectora de la válvula de la bombona L.P.
COMPROBACIÓN DE FUGAS
GENERAL
Aunque todas las conexiones de gas al grill están probadas contra goteo en la fábrica antes de su
distribución, una comprobación de estanqueidad completa del gas se debe realizar en el lugar de la
instalación debido a la posibilidad de que se hayan manejado mal en la distribución o de que se le haya
aplicado a la unidad excesiva presión inadvertidamente. Periódicamente compruebe el sistema entero para
detectar fugas o compruebe inmediatamente si detecta olor a gas.
ANTES DE LA COMPROBACIÓN
Asegúrese de que todo el material de embalaje se p84-ha quitado del grill, incluidas las correas de
amarre del quemador.
No fume mientras hace la comprobación de fugas.
Nunca haga una prueba de fugas con una llama abierta.
Prepare una solución jabonosa con una parte de líquido detergente y una parte de agua. Prepare
una botella con spray, cepillo o un trapo para aplicar la solución a las conexiones. Para la prueba de
fugas inicial asegúrese de que la bombona L.P. está llena.
El grill se debe comprobar contra fugas en el exterior, en un área bien ventilada, lejos de fuentes de
ignición como son fuegos de gas o aparatos eléctricos y materiales inflamables.
Mantenga el grill lejos de llamas abiertas y/o chispas mientras lo esté probando.

18
PARA REALIZAR LA PRUEBA
Asegúrese de que todas los botones están en la posición “APAGADO”.
Asegúrese de que el regulador está conectado a la bombona L.P. ajustadamente.
Abra completamente la válvula de la bombona L.P- girando en sentido anti horario. Si oye un
sonido“POP”, apague el gas INMEDIATAMENTE, ello indica una fuga grande en la conexión. Llame a
su proveedor de gas o a los bomberos.
Compruebe cada una de las conexiones de la bombona L.P hasta e incluyendo la conexión del montaje
de la tubería del colector de escape (la tubería que va conectada al quemador) cepillando o echando
spray de la solución jabonosa en las conexiones.
Si aparecen burbujas de jabón es que hay una fuga. Apague la válvula de la bombona L.P.
INMEDIATAMENTE y vuelva a apretar las conexiones. Abra la válvula de la bombona L.P. otra vez y
vuelva a comprobar.
Cierre siempre la válvula de la bombona L. P. después de comprobar de fugas, girándola en la dirección
de las agujas del reloj.
Sólo las piezas recomendadas por el fabricante deberían usarse en el grill. Si se sustituyen puede anular la
garantía. No use el grill hasta que se hayan comprobado las conexiones y no existan fugas.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
COMPRUEBE SIEMPRE SI HAY FUGAS CADA VEZ QUE CAMBIE LA BOMBONA L.P.
COMPRUEBE SIEMPRE SI HAY FUGAS EN CADA CONEXIÓN ANTES DE CADA USO.
USE UN UTENSILIO LARGO PARA BARBACOAS PARA EVITAR QUEMADURAS.
SI GRASA O ARTÍCULOS CALIENTES CAEN DEL GRILL DENTRO DEL REGULADOR DE LA
VÁLVULA, MANGUERA O CUALQUIER COSA QUE SE COMUNIQUE CON EL GAS, CIERRE EL GAS
INMEDIATAMENTE. COMPRUEBE LA CAUSA Y RETIRE EL FACTOR CAUSANTE. REALICE LA
PRUEBA DE FUGAS ANTES DE CONTINUAR.
NO QUITE LA BANDEJA PARA LA GRASA SI EL GRILL NO ESTÁ COMPLETAMENTE FRÍO.
CIERRE TODOS LOS BOTONES DE CONTROL Y LA VÁLVULA DE LA BOMBONA L.P. SI NO SE USA
EL GRILL.
NUNCA MUEVA EL GRILL MIENTRAS QUE ESTÉ EN USO O AÚN CALIENTE.
EMPUJE EL GRILL HACIA DELANTE, NO TIRE DE ÉL CUANDO LO ESTÁ MOVIENDO.
UNA BOMBONA L.P. DESCONECTADA QUE ESTÁ ALMACENADA O EN PROCESO DE
TRANSPORTE DEBE TENER UNA TAPA DE SEGURIDAD INSTALADA. NO ALMACENE LA
BOMBONA EN SITIOS CERRADOS COMO EN UN PORCHE PARA COCHES, PATIOS CUBIERTOS,
PORCHES, GARAJES U OTROS EDIFICIOS.
NUNCA DEJE UNA BOMBONA L.P. EN UN VEHÍCULO RECREACIONAL O BOTE DONDE PODRIA
CALENTARSE DEMASIADO CON EL SOL.
NO GUARDE UNA BOMBONA L.P. EN O CERCA DE UN ÁREA DONDE JUEGAN LOS NIÑOS.
DESCONECTE LA BOMBONA Y QUÍTELA DEL GRILL SI EL GRILL SE GUARDA EN INTERIOR.
PARA CUALQUIER OTRO PROBLEMA CONSULTE “SOLUCIONES” O CONTACTE CON NOSOTROS
PARA OBTENER AYUDA.
LISTA DE COMPROBACIONES FINALES PARA EL INSTALADOR
Al menos debe mantener una zona despejada de 36” entre las construcciones combustibles y la
parte posterior de este grill.
No hay construcciones combustibles no protegidas alrededor del grill.
Se p85-ha quitado todo el embalaje interno.
Los quemadores están colocados adecuadamente en sus orificios.
Los botones giran libremente.
El regulador y el tubo conectado al grill son los que proporciona el fabricante (pre-ajustado para
una columna de agua de 11.0”).
La unidad está probada y libre de fugas.
El usuario está informado de la ubicación de la válvula para cortar el suministro de gas.
ESTIMADO CONSUMIDOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA USOS FUTUROS.

20
No bloquee los agujeros de ventilación en los cuatro lados del carrito del gill, puede afectar
la realización de la combustión de los quemadores debido a que no haya aire suficiente.
Use el grill al menos a 36” lejos de una pared o superficie. 120” lejos de objetos que
puedan provocar una chispa y encender el gas, como son aparatos eléctricos en
funcionamiento, luces piloto de calentadores de agua, etc.
No use este grill sobre o debajo de balcones de madera.
Este grill está diseñado para usar sólo gas L.P., NO use rocas de lava, briquetas o carbón
en él.
NUNCA encienda los calentadores con la tapa cerrada. El gas no quemado se puede
acumular dentro del grill cerrado y puede causar explosiones.
Compruebe las llamas del quemador periódicamente.
Cierre el suministro del gas cuando no use el grill.
Cierre siempre la bombona de L.P completamente y desconéctela del grill entes de
moverlo.
CONSUMO DE GAS TOTAL:
Consumo total de gas (por hora) del grill de BQ-6346 es 17.72 kW con todos los quemadores encendidos
“ “
USO DEL GRILL:
Asar requiere altas temperaturas para alcanzar el dorado apropiado. Muchos alimentos se cocinan en el ajuste
de calor “ “durante el tiempo completo de cocción. Sin embargo, cuando ase grandes piezas de carne o
aves, es necesario girar el calor al ajuste mínimo después del dorado inicial. Esto cocina los alimentos a fondo
sin quemar el exterior. Los alimentos cocinados durante mucho tiempo o cocinados con marinadas azucaradas
pueden necesitar un ajuste de calor más bajo cuando se acerca el final del tiempo de cocción.
Asegúrese de que el grill se p87-ha testado contra fugas y que está situado adecuadamente.
Quite todo material del embalaje.
Encienda los quemadores del grill usando las instrucciones de este manual.
Gire el botón de control a “ “ y precaliente el grill durante 15 minutos.
Aviso: La tapa del grill se debe cerrar mientras el aparato se está precalentando .
Coloque los alimentos en el grill y cocínelos hasta el grado deseado. Ajuste la posición, el botón de control se
debería ajustar a cualquier posición entre ” “ y “ “.
NOTA: El grill se ha diseñado para cocinar eficientemente sin el uso de briquetas o piedras de lava de ninguna
clase.
NOTA: El grill caliente cauteriza los alimentos, sellándolos con sus jugos. Cuanto más largo sea el
precalentamiento más rápido se dorará la carne.
CUIDADO Y MANTENAMIENTO
MANTENIMIENTO
Mantenga la zona del grill limpia y libre de todo material combustible, gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables.
Mantenga los agujeros en los tres lados del carrito claros y libres de residuos, así asegura que el
flujo de combustión y el aire de ventilación no estén obstruidos.
Compruebe las llamas de los quemadores como sigue:
Quite las rejillas para cocinar y los difusores de calor.
Quemadores de luz.
Gire los botones de la posición de más calor a mínimo. Compruebe el estado de la llama, la llama
en la posición MÍNIMO debe ser menor que en la posición MÁXIMO como se muestra abajo.
Compruebe siempre la llama antes de cada uso, consulte SOLUCIONES si encuentra un estado
anormal.

21
LIMPIEZA
NO USE DETERGENTES ÁCIDOS Y/O ANTIÓXIDOS PARA LIMPIAR EL PANEL DE CONTROL
IMPRESO. ESTE TIPO DE LIMPIADORES FUERTES PODRÍAN BORRAR LA IMPRESIÓN.
LIMPIEZA DEL ÁREA DE COCCIÓN
La manera más fácil de limpiar el grill es limpiarlo inmediatamente después de apagar las llamas y de que
la cocción se haya completado. Póngase una manopla protectora de barbacoa para proteger su mano del
calor y el vapor. Moje un cepillo de cerdas de metal para barbacoa en agua del grifo y restriegue el grill
caliente. Moje el cepillo frecuentemente en el agua. El vapor creado cuando el agua entra en contacto con
el grill caliente ayuda al proceso de limpieza ablandando cualquier partícula de alimentos. Las partículas de
alimentos se pueden caer y quemar. Nunca sumerja las partes calientes en agua.
LIMPIEZA DE LOS QUEMADORES DEL GRILL
Asegúrese de que la válvula de la bombona y los botones están en la posición “APAGADOS”.
Asegúrese de que el grill está frío.
Limpie el exterior del los quemadores con un cepillo de metal. Limpie la suciedad rebelde con un
raspador de metal. Limpie los puertos atascados con puertos con un clip de papel estirado. Nunca
use un palillo para dientes p88-ya que se podría romper y atascar el puerto.
Compruebe si insectos u otras obstrucciones están bloqueando el flujo de gas a través del
quemador, necesitará llamar a la línea de atención al cliente.
MUY IMPORTANTE: El orificio de la válvula debe estar situado en el centro de la sección del
quemador después de moverlo y limpiarlo.
De otra manera puede causar lesiones corporales y daños materiales. Balancee el quemador
ligeramente después de reemplazarlo para comprobar si se p88-ha instalado correctamente.
La frecuencia de limpieza del quemador depende de cuán a menudo use el grill.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA RECOGE-GRASA
La bandeja recoge-grasa se debería vaciar y limpiar periódicamente y lavarse en una solución de
detergente suave y agua. Se puede colocar una pequeña cantidad de arena o arena para gatos en la parte
inferior de la bandeja recoge-grasa para absorber la grasa.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA SOBRE ARAÑAS E INSECTOS
Las arenas y los insectos pueden anidar en los quemadores después de que se han guardado. Estos nidos
pueden provocar incendios dentro del tubo o debajo del grill. Es una situación muy peligrosa. Así que
limpie siempre los quemadores después del almacenaje.
CUANDO BUSCAR ARAÑAS
Inspeccione los quemadores al menos una vez al año o inmediatamente en caso de que una de estas
condiciones ocurran:
Llama amarilla con olor a insectos.
La temperatura no puede aumentar.
Calentamiento no uniforme.
Los quemadores hacen ruido de estallido.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
MÁXIMO
MÍNIMO

22
Realice las inspecciones que se detallan en soluciones antes de contactar con nosotros si el grill no puede
funcionar normalmente, algunas veces puede ser causa de problemas fáciles de solucionar y que puede
solventar usted mismo. Se ahorrará el coste de la llamada .
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAS CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
El quemador no se
enciende después de
encenderlo y
presionar los botones
El encendedor de pulso está
dañado Reemplácelo.
La rueda del encendedor de pulso
está suelta o se ha caído
Vuelva a conectarlo o reemplácelo con
un nuevo montaje de encendido de
pulso con cables.
Orificio bloqueado Compruebe el orificio para ver si hay y
un bloqueo.
El cable es corto Reemplácelo con un nuevo montaje de
encendedor de Pulso con cables
Llama amarilla o
naranja con olor a gas
Combustión incompleta Contacte con nosotros para pedir
ayuda.
Calor bajo con el
botón en la posición
de temperatura alta.
La manguera del gas está curvada
o doblada Suavícela.
El quemador o el orificio están
bloqueados Desbloquéelo.
Presión del gas baja. Llame al suministrador del gas.
Grill no precalentado Precaliente el grill durante 15 minutos.
Reactivaciones
Excesiva grasa en la carne Corte la grasa antes de cocinarla
Por encima de la temperatura
máxima. Ajústelo.
Deposito de grasa. Límpielo.
Se apaga la llama Vientos fuertes Encuentre un lugar con menos aire.
La llama se eleva Presión de gas demasiado alta Llame al suministrador del gas.
La llama retorna El puerto del quemador está
bloqueado Límpielo.
Incendio con la grasa Grasa acumulada en la comida
Apague los botones, la válvula de la
bombona, deje la tapa abierta, deje que
el fuego se consuma. Limpie el grill
después de que se haya enfriado.

CONSEJOS DE COCCIÓN
• El nivel en el que la carne está hecha, ya sea poco, medio o bien hecha se ve afectado por
el grosor en gran medida.
• El tiempo de cocción se ve afectado por la clase de carne, la medida y la forma del corte,
la temperatura de la carne cuando empieza la cocción y a qué nivel quiere que la carne
esté hecha.
• Descongele la carne en la nevera durante toda la noche, no use el microondas, siempre
produce algo de jugo.
• Use una espátula en vez de pinzas o un tenedor para girar la carne, p90-ya que las espátulas
no pinchan la carne y no dejan escapar el jugo.
• Para obtener carnes mas jugosas, añada los condimentos o sal después de que haya
acabado de cocinarla en cada lado y gire la carne sólo una vez (los jugos se pierden
cuando la carne se gira varias veces). Gire la carne justo después de que los jugos
empiecen a hacer burbujas en la superficie.
• Quite todo exceso de grasa de la carne antes de asarla.
SEGURIDAD ALIMENTARIA
Siga siempre los siguientes consejos para disfrutar de un asado exterior seguro y saludable.
Use siempre agua caliente jabonosa para limpiar las manos, superficies y utensilios después de
procesar carne cruda.
Separe siempre las carnes crudas de los alimentos p90-ya cocinados para evitar la contaminación
cruzada.
Use siempre utensilios limpios para manejar los alimentos.
Cocine siempre la carne a fondo para matar gérmenes. Use un termómetro para comprobar la
temperatura interior de la carne si es necesario.
Coloque los alimentos hechos y las sobras en la nevera rápidamente, si no los va a comer en el
momento.
NO DEJE EL GRILL SIN ATENCIÓN MIENTRAS COCINA.
COLOCACIÓN DEL GRILL
Limpie el grill.
Guarde el grill en el exterior en una zona bien ventilada y seca y lejos del alcance de los niños
cuando la bombona L.P. esté conectada al grill.
Guarde el grill en un lugar seco en el exterior SÓLO después de que haya apagado y
desconectado la bombona L.P. lejos del alcance de los niños. NUNCA almacene la bombona
en un edificio, garaje o cualquier otra zona cerrada.
LIMITACIÓN DE GARANTÍA
Barbacoa grill a Gas
Garantizamos al consumidor/comprador de cada grill a gas exterior que cuando se realiza un uso
residencial normal, está libre de defectos de mano de obra y materiales por los periodos especificados
abajo. Esta garantía excluye los grills usados en alquiler o para aplicaciones comerciales. Habrá un coste
de envío y entrega para la entrega de las parte(s) que cubre la garantía.
Componente Periodo de Garantía
Quemadores: 2 Años
Difusor de calor de Acero Inoxidable: 2 Años
Rejilla de Cocción: 2 Años
Válvulas : 1 Año

24
Estructura, Carcasa, Carrito, Panel de Control, Encendedor y Partes Relacionadas: 1 Año
Todas las partes de Acero Inoxidables 2 Años
Nuestra obligación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo, según nuestro criterio, del
producto durante el periodo de garantía. La extensión de cualquier responsabilidad bajo esta garantía se
limita a las reparaciones o el cambio. Esta garantía no cubre desgaste de partes debidos al uso normal,
daños producidos por una de las siguientes razones: uso negligente o falta de uso del producto, uso de
suministro de combustible/gas inadecuado, uso contrario al manual de instrucciones o alteración por
cualquier persona que no sea de nuestro servicio técnico. El periodo de garantía no se extiende por estas
reparaciones o cambios.
*****
MENSAGEM PARA OS NOSSOS UTILIZADORES
Agradecemos a sua selecção pelo nosso grelhador a gás com carrinho de madeira. Esperamos que ao
usar o nosso grelhador tenha uma excelente experiência.
Não tente montar e utilizar este grelhador antes de ler na totalidade e cuidadosamente este
manual. Mantenha o manual em local de fácil acesso, para poder responder a quaisquer
questões que possam surgir durante a utilização futura.
Para quaisquer questões não hesite em contactar-nos. Teremos imenso prazer em ajudá-lo; por favor
mencione este modelo N.º sempre que nos contactar. Obrigado.
IMPORTANTE: QUALQUER PROBLEMA, CONTACTE-NOS PARA ASSISTÊNCIA.
NOTA: ESTE APARELHO NÃO SE DESTINA A SER INSTALADO EM VEÍCULOS RECREATIVOS
OU BARCOS.
ESTE APARELHO é APENAS PARA USO EXTERIOR.
ESTIMADO INSTALADOR/MONTADOR: POR FAVOR DEIXE ESTE MANUAL AO CONSUMIDOR.
ESTIMADO CONSUM IDOR: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES.
GRELHADOR BARBECUE A GÁS
MANUAL DE MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E CUIDADO
MODELO N.º
BQ-6346
APENAS PARA USO
EXTERIOR
PARA QUALQUER QUESTÃO DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E
MANUTENÇÃO TELEFONE-NOS OU ENVIE-NOS UM E-MAIL PARA ASSISTÊNCIA

25
!!! ATENÇÃO !!!
O não seguimento de todas as instruções do fabricante podem resultar em sérios ferimentos
corporais e/ou danos de propriedade.
!!! ATENÇÃO !!!
Algumas partes deste grelhador podem ter cantos aguçados - especialmente aquelas
mencionadas neste manual! Use luvas de protecção adequadas, caso necessário.
Os símbolos e as caixas apresentadas abaixo, mostram o que cada símbolo significa.
Leia e siga cada mensagem encontrada neste manual.
!!! PERIGO !!!
PERIGO: Indica uma situação iminente de perigo que irá resultar em morte ou sérios
ferimentos corporais caso não sejam seguidas as instruções.
!!! ATENÇÃO !!!
ATENÇÃO: Avisa da possibilidade de sérios ferimentos corporais caso não siga estritamente
as instruções. Certifique-se que lê sempre e segue todas as mensagens.
!!! ATENÇÃO !!!
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que poderá resultar ferimentos
corporais menores ou moderados caso não sejam seguidas as instruções.
!!! ATENÇÃO !!!
PARA A SUA SEGURANÇA
• Desligue o gás do aparelho
• Apague qualquer chama
• Abra a tampa
• Caso o odor continue, chame imediatamente o seu abastecedor de gás ou os bombeiros.
IMPORTANTE

26
!!! ATENÇÃO !!!
PARA A SUA SEGURANÇA
• Não guarde nem utilize gasolina ou outros vapores e líquidos inflamáveis nas
proximidades deste ou de outro aparelho.
• Um cilindro L.P. não ligado para utilização não deve ser armazenado nas proximidades
deste ou de outro aparelho.
CUIDADOS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO
!!!ATENÇÃO !!!
Não tente instalar este aparelho sem ler a secção de “CUIDADOS DE SEGURANÇA NA
INSTALAÇÃO” deste manual.
1. Este grelhador só pode utilizar gás L.P. Deste modo, use o grelhador com gás L.P. e o regulador
de montagem, fornecido pelo fabricante.

5
VISTA DETALHADA
LISTA DE PEÇAS DO MODELO BQ-6346
REF
#
DESCRIÇÃO
QTD
REF
#
DESCRIÇÃO
QTD
1
Tampa
1 23
Ferragem da Porta
1
2
Indicador de Temperatura
1 24
Portas
2
3
Suporte da Tampa (Direito
Es
querdo)
1 25
Puxadores da Porta
2
4
Suporte da Tampa
1 26
Rodízios
2
5
Chapa de Cozinhar
1 27
Prateleira Base
1
6
Chapas de chamas
4 28
Rodízios (Travão)
2
7
Tampa do queimador lateral
1 29
Painel Direito
1
8
Pega/Tampa do queimador lateral
L64
1 30
Travessa de Gordura
1
9
Grelha de cozedura do queimador
l t l
1 31
Painel de Controlo
1
10
1 32
Colectore das Válvulas
1

6
11
Queimador Lateral
1 33
Ganchos
12
12
Prateleira esquerda
1 34
Prateleira do Lado Direito
1
13
Montagem da fornalha
1 40
Queimadores Principais
4
14
Tampa do queimador lateral
1 41
Grelha de Cozinhar
1
15
Aro de latão de queimador lateral
1 42
Pega da tampa (Esquerda)
1
16
Válvula Lateral
1 44
Pino rotativo da Tampa
1
17
Regulador
1 2
18
Mangueira Lateral
1
19
Puxadores
6
20
Grelhas de aquecimento
1
21
Painel Esquerdo
1
22
Painel Traseiro
1
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
LEIA AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE E SIGA, PASSO A PASSO.
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: chave de fendas, (não incluída),.
São fornecidas as seguintes peças.
Item
Descrição
Especificação
Quantidade
1
Parafuso de cabeça
(Com bloqueio e anel
chato)
M6*15 26 PÇS
2
Parafuso de cabeça
(Com bloqueio e anel
chato)
M4*10 21 PÇS
3
Passo 1: Instale de acordo com a imagem abaixo.
(Nota: As formas de montagem da prateleira esquerda e da prateleira direita são as mesmas)

7
Passo 2:
Monte a fornalha, o colector das válvulas e os puxadores de acordo com a imagem abaixo.
(Nota: As formas de montagem da fornalha esquerda e direita são as mesmas)
Passo 3:
Veja a imagem abaixo para a instalação
Passo 3:

8
Veja a imagem abaixo para a instalação
Então o seu grelhador a gás está pronto a utilizar!
LIGAÇÃO DE GÁS
USE APENAS O REGULADOR E A MANGUEIRA DE MONTAGEM FORNECIDOS COM ESTE
GRELHADOR. OS REGULADORES DE PRESSÃO DE SUBSTITUIÇÃO E AS MANGUEIRAS
DEVEM SER AQUELAS ESPECIFICADAS PELO FABRICANTE.
Este é um grelhador L.P. (Gás de Petróleo Liquefeito). Não tente utilizar o abastecimento de gás natural,
excepto de o grelhador for reconfigurado para utilizar gás natural.
■ Requisitos do depósito L.P:
O depósito L.P. utilizado com o seu grelhador deve corresponder aos seguintes requisitos:
• Medidas: 30,5cm (12’’) (Diâmetro) X 45,7cm (18’’) (Altura)
• Capacidade Máxima: 9 Kg (20lbs)
• Construído e marcado de acordo com a especificação para cilindros de gás L.P. Veja a marcação
na etiqueta do depósito L.P.
• Estar pronto para retirada de vapor.
• Possui um anel para proteger a válvula do depósito.
• Sem amolgaduras ou ferrugem. Um depósito L.P com amolgaduras ou ferrugem pode ser
perigoso.
A válvula do depósito L.P. deve corresponder aos seguintes requisitos:
• Ter uma saída de tipo I, compatível com o regulador fornecido.
• Ter uma válvula de alívio de segurança.
• Dispositivo de Protecção de enchimento excessivo UL listado (OPD). Esta característica de
segurança OPD está identificada por um volante em cruz triangular único. Use apenas depósitos
equipados com este tipo de válvula. (como a figura apresentada abaixo)
Para a sua segurança:
Certifique-se que as anilhas de plástico preto do regulador fornecido estão na posição correcta e que a
mangueira não entra em contacto com a protecção de calor ou a parte superior do grelhador.

9
Ligar o regulador ao depósito L.P.:
MUITO IMPORTANTE:
O REGULADOR DEVE FICAR NUM LOCAL QUE NÃO ATINJA TEMPERATURAS ACIMA DO
60ºC (140ºF).
O REGULADOR DEVE POSSUI UMA VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO OU DISPOSITIVO
DE SOBREPRESSÃO.
A ENTRADA DO REGULADOR DE PRESSÃO DEVE PODER SER LIGADO À LIGAÇÃO DE
TIPO I DA VÁLVULA DO DEPÓSITO.
• Certifique-se que a válvula do depósito está na posição total de desligado (gire na direcção dos
ponteiros do relógio para parar)
• Verifique a válvula do depósito para se certificar que possui a costa externa macho adequada
(ligação de tipo I).
• Certifique-se que todos os botões dos queimadores estão na posição de desligado.
• Remova a tampa de protecção da válvula do depósito L.P, use a tampa e as tiras fornecidas com a
válvula.
• Verifique a entrada da ligação da válvula e o regulador. Veja se existem danos ou detritos. Remova
quaisquer detritos. Verifique se a mangueira possui danos. Nunca tente utilizar equipamento
danificado ou tapado. Contacte o seu fornecedor de gás L.P. local para reparações.
• Ao ligar o regulador à válvula, aperte o parafuso manualmente até parar. Não utilize uma chave de
fendas para apertar. Utilizar uma chave de fendas pode danificar a porta de acoplamento rápido e
causar uma condição de perigo. (como a figura apresentada abaixo)
• Abra a válvula do depósito ao máximo (sentido contrário aos ponteiros do relógio). Use uma
solução com água e detergente para verificar todas as ligações em busca de fugas, antes de tentar
acender o grelhador. Caso encontre uma fuga, desligue a válvula do depósito e não utilize o
grelhador até um distribuidor de gás L.P. local poder reparar.
OPD HAND WHEEL
O
PE
N
CLOSE
!!! ATENÇÃO !!!
Nunca introduza quaisquer objectos estranhos na s
aída da válvula. Pode danificar
a válvula e causar fugas. As fugas de gás resultam em incêndios, explosões e
ferimentos corporais graves ou até morte.
Não ligue este grelhador a um sistema de gás L.P. auto-contido de um motor
doméstico ou atrelado.
Não utilize o grelhador antes de efectuar o teste de fugas.
Pare e chame os bombeiros caso detecte alguma fuga.
Caso não consiga parar uma fuga de gás, feche IMEDIATAMENTE a válvula do
depósito L.P. e chame o distribuidor L.P. ou os bombeiros.
REDUTOR OPD

10
!!!PERIGO!!!
NUNCA guarde um depósito L.P. extra debaixo ou perto do grelhador ou numa área fechada.
NUNCA encha o depósito além dos 80%. Um depósito extra de L.P. demasiado cheio é
perigoso, pois o gás excedente pode escapar-se através da válvula de segurança de alívio. A
válvula de segurança de alívio num depósito L.P. pode activar-se para soltar gás e causar um
incêndio.
O depósito extra L.P. deve possuir a tampa de segurança instalada na saída do depósito L.P.
Caso encontre alguma fuga de gás no depósito extra L.P. afaste-se imediatamente dele e
chame os bombeiros.
MUITO IMPORTANTE: DESLIGUE O DEPÓSITO QUANDO NÃO UTILIZA O GRELHADOR.
Para desligar o depósito de gás L.P:
Desligue todos os botões.
Desligue a válvula do depósito totalmente (gire no sentido dos ponteiros do relógio para parar).
Desligue o regulador da válvula do depósito, girando o parafuso de acoplamento rápido na direcção
contrária aos ponteiros do relógio.
Coloque novamente a tampa de protecção na válvula do depósito L.P.
TESTE DE FUGAS
GERAL
Apesar de todas as ligações de gás do grelhador terem sido testadas em relação a fugas em fábrica,
antes de serem embalados, deve ser efectuada uma verificação da ligação de gás no local de
instalação, devido a possíveis manuseamentos errados na distribuição ou pressão excessiva que
tenha sido aplicada ao aparelho. Verifique periodicamente todo o sistema em busca de fugas ou
verifique imediatamente se detecta o cheiro de gás.
ANTES DE TESTAR
Certifique-se que todo o material de embalamento foi removido do grelhador, inclusive as tiras de
fixação dos queimadores.
Não fume durante o teste de fugas.
Nunca faça o teste de fugas com chama no aparelho.
Faça uma solução com uma parte de detergente líquido e uma parte de água. Prepare uma garrafa
com spray, uma escova ou pano para aplicar a solução nas ligações. Para o teste de fugas inicial,
certifique-se que o cilindro L.P. está cheio.
O grelhador deve ser testado no exterior, numa área bem ventilada, longe de fontes de ignição,
como aparelhos a gás ou eléctricos e materiais inflamáveis.
Mantenha o grelhador afastado de chamas e/ou faíscas durante o teste.
PARA TESTAR
• Certifique-se que todos os botões dos queimadores estão na posição “OFF” (desligado).
• Certifique-se que o regulador está bem ligado ao depósito L.P.
• Abra por completo a válvula do depósito L.P. girando no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Se ouvir um som “POP” desligue IMEDIATAMENTE o gás: indica uma fuga rápida da ligação.
Chame o seu distribuidor de gás ou os bombeiros.
• Verifique todas as ligações desde o depósito L.P. até todas as ligações, incluindo do tubo colector
(o tubo que vai para o queimador), escovando ou borrifando a solução com detergente nas
ligações.
• Se surgirem bolhas de sabão, encontrou uma fuga. Desligue IMEDIATAMENTE a válvula do

11
depósito L.P. e volte a apertar bem todas as ligações. Abra novamente a válvula do depósito L.P. e
volte a verificar.
Feche sempre a válvula do depósito L.P. após o teste de fugas ao girar na direcção dos ponteiros
do relógio.
Deve utilizar apenas as peças recomendadas pelo fabricante no grelhador. A substituição pode anular
a garantia. Não use o grelhador até ter verificado todas as ligações e não ter encontrado fugas.
DICAS DE SEGURANÇA
PROCURE SEMPRE FUGAS APÓS CADA MUDANÇA DE DEPÓSITO L.P.
PROCURE SEMPRE POR FUGAS EM CADA LIGAÇÃO ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO.
USE TALHER DE BBQ LONGO PARA EVITAR QUEIMADURAS.
CASO ALGUMA GORDURA OU PEÇAS QUENTES CAIAM DO GRELHADOR PARA A VÁLVULA,
REGULADOR, MANGUEIRA OU ALGO RELACIONADO COM O GÁS, FECHE IMEDIATAMENTE
O GÁS. VERIFIQUE A CAUSA E ELIMINE-A. VOLTE A EFECTUAR O TESTE DE FUGAS ANTES
DE CONTINUAR.
NÃO REMOVA O TABULEIRO DE GORDURA, CASO O GRELHADOR NÃO ESTEJA
TOTALMENTE ARREFECIDO.
FECHE TODOS OS BOTÕES DE CONTROLO E A VÁLVULA DO DEPÓSITO L.P. QUANDO NÃO
UTILIZA O GRELHADOR.
NUNCA MOVA O GRELHADOR ENQUANTO UTILIZA OU AINDA ESTÁ QUENTE.
EMPURRE O GRELHADOR PARA A FRENTE, NUNCA PUXE AO MOVÊ-LO.
O DEPÓSITO L.P. DESLIGADO DE SUBSTIUIÇÃO, AO SER TRANSPORTADO, DEVE POSSUIR
A TAMPA DE SEGURANÇA. NÃO GUARDE NENHUM DEPÓSITO L.P. EM ESPAÇOS
FECHADOS, COMO ESPAÇOS COBERTOS PARA CARROS, PÁTIOS COBERTOS,
ALPENDRES, GARAGENS OU OUTROS EDIFÍCIOS.
NUNCA DEIXE UM DEPÓSITO L.P. NUM VEÍCULO RECREATIVO OU BARCO, POIS PODE
SOBREAQUECER COM O CALOR.
NÃO GUARDE O DEPÓSITO L.P. NUMA ÁREA OU PRÓXIMO DE ÁREAS ONDE CRIANÇAS
BRINQUEM.
DESLIGUE O DEPÓSITO E REMOVA DO GRELHADOR, CASO GUARDE O GRELHADOR
DENTRO DE CASA.
PARA QUALQUER OUTRO PROBLEMA, VEJA “RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS” OU
CONTACTE-NOS PARA ASSISTÊNCIA.
LISTA DE VERIFICAÇÃO FINAL DE INSTALAÇÃO
Pelo menos 90/100 cm de distância mantida entre construções combustíveis dos lados e parte
traseira do grelhador.
Não existe construção combustível sem protecção sobre o grelhador.
Todo o embalamento interno removido.
Queimadores colocados correctamente nos orifícios.
Botões giram livremente.
O regulador & a mangueira ligados ao grelhador são os artigos fornecidos pelo fabricante
(predeterminado para coluna de água com 28 cm).
Aparelho testado e livre de fugas.
Utilizador informado sobre a localização da válvula de fecho do abastecimento de gás.
ESTIMADO CONSUMIDOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES.

12
INSTRUÇÕES PARA ACENDER O GRELHADOR
ATENÇÃO: IMPORTANTE!
ANTES DE ACENTER
Por fim, verifique a mangueira de abastecimento de gás antes de colocar o gás na posição de ligado “ON”.
Caso existam provas de cortes, desgaste ou abrasão, deve ser substituída antes de ser utilizada. A
mangueira de substituição deve ser aquela especificada pelo fabricante.
MUITO IMPORTANTE: VERIFIQUE SEMPRE A MANGUEIRA ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO DO
GRELHADOR.
PARA ACENDER OS QUEIMADORES PRINCIPAL E O CENTRAL DO GRELHADOR:
• Leia as instruções antes de acender.
•
Coloque todos os botões na posição “OFF”
(desligado)
e abra então a válvula do depósito L.P.
Mantenha sempre a sua cara e o corpo o mais afastado possível do grelhador ao acender.
• Abra a tampa para acender.
•
Empurre e coloque qualquer botão de controlo lentamente na posição “ “. O isqueiro incorporado
irá dar um clique e faísca em simultâneo para acender o piloto e o queimador em sequência.
Coloque IMEDIATAMENTE o botão de controlo na posição OFF
(desligado)
, se o queimador não se
acender em 5 segundos, espere 5 minutos para o gás desaparecer e repita o procedimento para
acender.
Mantenha uma garrafa de spray com uma solução de água e detergente perto da válvula de
abastecimento de gás e verifique as ligações antes de cada utilização. Não ligue o grelhador
caso ainda exista odor de gás.
CARACTERÍSTICAS DA CHAMA:
Verifique as características de chama adequadas do queimador. Cada queimador é ajustado antes do envio,
porém devido às variações do abastecimento de gás local pode necessitar de ligeiros ajustes.
A chama do queimador deve ser azul e estável, sem partes amarelas, demasiado barulho ou tamanho. Se a
chama estiver amarela, indica insuficiência de ar. Se a chama fizer barulho e tiver tendência a erguer-se
afastado do queimador, incida demasiado ar.
NOTA: algumas pontas amarelas não são prejudiciais
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
!!! ATENÇÃO !!!
• Limpe frequentemente o grelhador, um incêndio de gordura que pode danificar o grelhador,
pode surgir se não limpar o grelhador frequentemente.
• NUNCA deixe o grelhador sem supervisão durante a utilização.
• Não use água para extinguir um incêndio por gordura, pode causar ferimentos corporais.
Desligue os botões e o depósito L.P. caso ocorra um incêndio por gordura.
• Um incêndio por gordura não pode ser apagado apenas por fechar a tampa. Desligue os
botões e o depósito L.P. IMEDIATAMENTE caso ocorra um incêndio por gordura.
!!! ATENÇÃO !!!

18
Mantenha os orifícios dos três lados do carro desimpedidos e sem detritos, para
assegurar a desobstrução do fluxo de combustão e a ventilação do ar.
Verifique visualmente os queimadores, da seguinte forma:
• Remova as grelhas de cozedura e chapas de chama.
• Acenda os queimadores
• Coloque os botões da posição High (elevada) para a posição Low (baixa). Verifique o
estado da chama, se a chama estiver na posição LO deve ser inferior que na posição
HI, como a figura abaixo.
• Verifique sempre a chama antes de cada utilização, veja a RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS se encontrar algum estado anormal.
LIMPEZA
.
NÃO USE DETERGENTES ÁCIDOS E/OU PRODUTOS PARA A FERRUGEM PARA LIMPAR O
PAINEL DE CONTROLO COM AS INDICAÇÕES. TAIS PRODUTOS DE LIMPEZA FORTES PODEM
ESTRAGAR AS INDICAÇÕES.
LIMPAR A ÁREA DE COZINHAR
A forma mais fácil de limpar o grelhador é limpar imediatamente após desligar a chama e acabar de
cozinhar. Use uma luva de barbecue para proteger as suas mãos do calor e vapor. Mergulhe uma
escova com cerdas de latão de barbecue na água corrente e esfregue a grelha quente. Passe a escova
frequentemente por água. O vapor, criado com o contacto da água com a grelha quente, apoia o
processo de limpeza ao amolecer as partículas de comida. As partículas de comida irão cair e
queimar-se. Numa mergulhe as peças quentes em água.
LIMPEZA DO QUEIMADOR DO GRELHADOR
• Certifique-se que a válvula do depósito e os botões estão na posição “OFF” (desligado).
Certifique-se que o grelhador está bom.
• Limpe o exterior do queimador com uma escova de arame. Limpe as manchas mais teimosas com
um raspador de metal. Desimpeça quaisquer entradas entupidas com um clipe de papel. Nunca use
um palito de madeira, pois pode partir-se e entupir a entrada.
• Tenha atenção ao caso se insectos ou outras obstruções estiverem a bloquear o fluxo de gás
através do queimador. Terá de chamar o serviço de clientes.
MUITO IMPORTANTE: O orifício da válvula deve situar-se no centro da secção do queimador
após mover e limpar. De outro modo, pode causar ferimentos corporais sérios e danos de
propriedade. Abane cuidadosamente o queimador após ter substituído e verifique se está
instalado correctamente.
A frequência com que limpa o queimador depende de acordo com a frequência de utilização do
grelhador.

19
LIMPAR A TRAVESSA DE GORDURA
A travessa de gordura deve ser esvaziada e limpa periodicamente e lavada com uma solução de
detergente e água quente. Deve colocar no fundo da travessa de gordura uma pequena quantidade de
areia ou areia de gatos para absorver a gordura.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO DE ARANHAS E INSECTOS
As aranhas e os insectos podem fazer ninho nos queimadores após este ser guardado, este ninho
pode causar incêndios no interior do tubo ou por detrás do grelhador. É uma condição muito perigosa.
Por esse motivo, limpe sempre os queimadores antes de utilizar depois de ter armazenado.
QUANDO PROCURAR ARANHAS
Verifique os queimadores pelo menos uma vez por ano ou imediatamente caso surja alguma das
seguintes condições:
• Chama amarela com cheio de insectos queimados.
• Não alcance a temperatura
• Aqueça de forma não homogénea.
• Os queimadores façam sons de estalidos.
ANTES DE CHAMAR OS SERVIÇOS
Verifique de acordo com as seguintes resoluções de problema antes de nos contactar se o grelhador
não funcionar correctamente. Por vezes os problemas podem ser de fácil solução e poderá
solucioná-los sozinho. Pode poupar o custo da chamada.

20
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DICAS PARA GRELHAR
• O acto de a carne estar cozinhada, quer seja mal passada, médio ou bem passada, é afectado
maioritariamente pela espessura dos alimentos.
• O tempo de cozedura é afectado pelo tipo de carne, tamanho e forma do corte, a temperatura
da carne quando começa a ser cozinhada e o grau de cozedura pretendido.
• Descongele a carne no frigorífico durante a noite. Não utilize o microondas, deixa sempre um
molho.
• Use uma espátula em vez de pinças ou um garfo para virar a carne, pois a espátula não vai furar
a carne e deixar os molhos saírem.
• Para conseguir as carnes mais sumarentas, adicione tempero ou sal após terminar a cozedura
de cada lado e vire a carne apenas uma vez (os molhos perdem-se quando a carne é virada
várias vezes). Volte a carne apenas quando o molho começa a borbulhar à superfície.
• Corte quaisquer excessos de gordura da carne antes de grelhar
.
PROBLEMAS
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÕES
O queimador não
acende após rodar os
botões
Isqueiro danificado Substitua.
Cabos do isqueiro soltos ou
desligados Volte a ligar ou substitua por um novo
conjunto de isqueiro com cabos.
Orifício bloqueado. Procure bloqueios no orifício.
Falta de cabo Substitua por um novo conjunto de
isqueiro com cabos.
Chama amarela ou
laranja com cheiro a
gás Combustão incompleta Contacte a nossa assistência
Temperatura baixa
com botão na posição
de temperatura
elevada.
Mangueira de gás dobrada ou
vincada Alise a mangueira
Queimador ou orifício bloqueado Limpe.
Pressão de gás baixa Chame o distribuidor de gás
Grelhador não preaqueceu Pré-aqueça o grelhador durante cerca
de 15 minutos.
Chamas
Excessiva gordura na carne Remova a gordura antes de grelhar.
Temperatura elevada excessiva Ajuste
Depósito de gordura Limpe.
Sem chama Demasiado vento Escolha um local menos ventoso
Elevação das chamas Demasiada pressão de gás Chame o distribuidor de gás
Flashback Entrada do queimador bloqueada Limpe.
Incêndio por gordura Gordura dos alimentos acumulada
Desligue os botões, a válvula do
depósito de gás, deixe a tampa aberta e
deixe o fogo apagar-se.n Limpe o
grelhador após arrefecer.
Specyfikacje produktu
Marka: | Brixton |
Kategoria: | Rożen |
Model: | BQ-6346 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Brixton BQ-6346, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Rożen Brixton

22 Września 2024

21 Września 2024

21 Września 2024

21 Września 2024

18 Września 2024

18 Września 2024

18 Września 2024

18 Września 2024

18 Września 2024

18 Września 2024
Instrukcje Rożen
- Rożen Ikea
- Rożen Electrolux
- Rożen DeLonghi
- Rożen Balay
- Rożen Teka
- Rożen Smeg
- Rożen Gorenje
- Rożen Supermicro
- Rożen Russell Hobbs
- Rożen Tefal
- Rożen Livoo
- Rożen SilverCrest
- Rożen Dometic
- Rożen Brentwood
- Rożen Severin
- Rożen Asus
- Rożen Nedis
- Rożen Black & Decker
- Rożen Adler
- Rożen Hendi
- Rożen Domo
- Rożen Ardes
- Rożen Taurus
- Rożen Orbegozo
- Rożen Blaupunkt
- Rożen Siemens
- Rożen Ambiano
- Rożen Jocel
- Rożen Hyundai
- Rożen Bimar
- Rożen Concept
- Rożen Fisher & Paykel
- Rożen ECG
- Rożen Ilve
- Rożen Unold
- Rożen Viking
- Rożen Primus
- Rożen Smart
- Rożen Trisa
- Rożen Mestic
- Rożen Ninja
- Rożen Cuisinart
- Rożen Dacor
- Rożen Bomann
- Rożen Emerio
- Rożen InAlto
- Rożen Enders
- Rożen Neff
- Rożen Morphy Richards
- Rożen Ravanson
- Rożen Perel
- Rożen Fagor
- Rożen Redmond
- Rożen Everdure
- Rożen Izzy
- Rożen WMF
- Rożen ProfiCook
- Rożen Klarstein
- Rożen BEEM
- Rożen Coyote
- Rożen Artusi
- Rożen KitchenAid
- Rożen AFK
- Rożen Eta
- Rożen Steba
- Rożen Weber
- Rożen Qlima
- Rożen Nevir
- Rożen TriStar
- Rożen Landmann
- Rożen Bartscher
- Rożen Hestan
- Rożen Gastroback
- Rożen Dimplex
- Rożen Florabest
- Rożen Rocktrail
- Rożen G3 Ferrari
- Rożen Sanyo
- Rożen Hamilton Beach
- Rożen Clatronic
- Rożen Inventum
- Rożen Ariete
- Rożen Tepro
- Rożen Asrock
- Rożen Napoleon
- Rożen Princess
- Rożen Sunbeam
- Rożen Euro Appliances
- Rożen Maxxus
- Rożen BeefEater
- Rożen ECS
- Rożen Tower
- Rożen Solis
- Rożen DCS
- Rożen Blumfeldt
- Rożen Twin Eagles
- Rożen Barazza
- Rożen Fieldmann
- Rożen Rommelsbacher
- Rożen Fulgor Milano
- Rożen Gaggenau
- Rożen Kalorik
- Rożen Lund
- Rożen Capital
- Rożen Char-Griller
- Rożen Haeger
- Rożen Traeger
- Rożen Masport
- Rożen Guzzanti
- Rożen Lagrange
- Rożen Jumbuck
- Rożen Campart
- Rożen Campingaz
- Rożen Clas Ohlson
- Rożen George Foreman
- Rożen Proline
- Rożen Char-Broil
- Rożen Bestron
- Rożen Alpina
- Rożen Arpe
- Rożen Korona
- Rożen Oster
- Rożen Sinbo
- Rożen Jata
- Rożen Fritel
- Rożen Outwell
- Rożen Easy Camp
- Rożen Termozeta
- Rożen Patton
- Rożen Trebs
- Rożen Boretti
- Rożen BergHOFF
- Rożen Bull
- Rożen Buffalo
- Rożen Jenn-Air
- Rożen Ufesa
- Rożen Presto
- Rożen Imetec
- Rożen Blaze
- Rożen Lümme
- Rożen Nova
- Rożen Proctor Silex
- Rożen Barbecook
- Rożen EVO
- Rożen Intel
- Rożen RGV
- Rożen Team
- Rożen Grill Guru
- Rożen Efbe-schott
- Rożen Cadac
- Rożen Wolf
- Rożen Bodum
- Rożen Shuttle
- Rożen Koenig
- Rożen Outdoorchef
- Rożen HEAT
- Rożen Nesco
- Rożen Coline
- Rożen Kamado Joe
- Rożen Coleman
- Rożen EuroGrille
- Rożen Interline
- Rożen Lynx
- Rożen Weasy
- Rożen Batavia
- Rożen Outback
- Rożen The Bastard
- Rożen Rösle
- Rożen Jamie Oliver
- Rożen Krampouz
- Rożen Ofyr
- Rożen Sunday
- Rożen Matador
- Rożen Grandhall
- Rożen Morso
- Rożen Burnhard
- Rożen Kucht
- Rożen Mibrasa
- Rożen Big Green Egg
- Rożen Tenneker
- Rożen Activa
- Rożen Louisiana Grills
- Rożen Dyna-Glo
- Rożen Grill Chef
- Rożen Garden Grill
- Rożen LotusGrill
- Rożen Azzurro
- Rożen MSR
- Rożen Pit Boss
- Rożen Cobb
- Rożen Yakiniku
- Rożen Campart Travel
- Rożen Lanterfant
- Rożen Weltevree
- Rożen XO
- Rożen Broil King
- Rożen NomadiQ
- Rożen Focus Electrics
- Rożen Crossray
- Rożen Petra Electric
- Rożen Meadow Creek
- Rożen Carawela
- Rożen WELDED
- Rożen Firefriend
- Rożen Inno-Hit
- Rożen FCC BBQ
- Rożen Downunder
- Rożen AOpen
- Rożen Girmi
- Rożen Commercial Chef
- Rożen Petromax
- Rożen Masterbuilt
- Rożen Forge Adour
- Rożen Reber
- Rożen Brändi
- Rożen Nexgrill
- Rożen Ozpig
- Rożen Buschbeck
- Rożen Billabong
- Rożen Nuke
- Rożen Uniflame
- Rożen The Holland Grill
- Rożen BarrelQ
- Rożen Brinkmann
- Rożen Sedona
- Rożen Forno
- Rożen Blue Rhino
- Rożen Super-Ego
- Rożen Gasmate
- Rożen Bullet
- Rożen Oklahoma Joe
- Rożen GSI
- Rożen Roesle
- Rożen La Hacienda
- Rożen Cook-it
- Rożen Beefmaster
Najnowsze instrukcje dla Rożen

12 Marca 2025

1 Marca 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

26 Lutego 2025

21 Lutego 2025

21 Lutego 2025

21 Lutego 2025

11 Lutego 2025

11 Lutego 2025