Instrukcja obsługi Braun BNC013-RC

Braun Oglądać BNC013-RC

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Braun BNC013-RC (4 stron) w kategorii Oglądać. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
BNC013-RC
Radio controlled
weather station
Funkgesteuerte
Wetterstation
Station météo
radio-pilotée
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Model d’emploi
Garantie
l’afchage normal et enregistrer le réglage effectué.
Réglage de l’heure de réveil
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur ALARM.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir à
l’afchage normal et enregistrer le réglage effectué.
Utilisation de la fonction réveil et répétition
1. Activez l’alarme en appuyant sur la touche ALARM ON/OFF. Le symbole
sonore « » s’afche sur l’écran LCD.
2. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour stopper l’alarme et activer la
fonction de répétition. Lorsque l’alarme retentit, l’icône d’alarme clignote.
3. Pour désactiver la fonction d’alarme et de répétition, appuyez sur la
touche ALARM ON/OFF. Le symbole sonore disparaît.
Remarque: lorsque la fonction de répétition est activée, l’alarme se répète
automatiquement après 5 minutes. La répétition se poursuit jusqu’à ce que
vous appuyiez sur la touche ALARM ON/OFF pour la désactiver.
Positionnement du capteur
1. Positionnez le capteur à l’extérieur, à une portée maximale de 30 mètres
par rapport au module principal.
2. Le capteur peut être posé verticalement sur n’importe quelle surface
plane (image 7a) ou être xé sur un mur à l’aide d’une vis (image 7b).
3. Le capteur résiste à l’eau. Il convient toutefois d’éviter les températures
extrêmes, l’immersion dans l’eau et les chocs.
4. Il est fortement recommandé de placer le capteur dans un endroit à l’abri
de la lumière directe du soleil et de l’humidité pour une précision optimale
des mesures.
Consultation de l’historique de température et d’humidité (inté-
rieur / extérieur)
1. Choisissez le mode d’afchage de la température en appuyant sur la
touche °C / °F.
2. Appuyez sur la touche MODE 1 pour afcher successivement l’heure, la
température extérieure, la température intérieure, l’humidité extérieure et
l’humidité intérieure.
3. Appuyez sur la touche MODE 2 pour afcher successivement la tempé-
rature extérieure, la température intérieure, l’humidité extérieure, l’humidi
intérieure et l’heure de réveil.
Remarque:
1. Lorsqu’aucun signal n’est reçu ou que la transmission est interrompue, le
symbole « — » s’afche sur l’écran LCD.
2. Assurez-vous que la distance entre le module principal et la sonde
n’excède pas 30 mètres.
3. Si le symbole « — » persiste sur l’écran LCD, veuillez réinitialiser le mod-
ule principal et la sonde. Pour ce faire, retirez les piles puis remettez-les en
place après quelques secondes, et appuyez ensuite sur les touches RESET
du module principal et de la sonde.
Contrôle et suppression des minimas et maximas de température et
d’humidité
1. Appuyez sur la touche MEMO pour contrôler les minimas et maximas
intérieurs / extérieurs de température et d’humidité.
2. Appuyez sur la touche MEMO et maintenez durant 3 secondes pour
supprimer les minimas et maximas intérieurs / extérieurs de température
et d’humidité.
Fonction de prévision météo
Le baromètre intégré est capable de détecter les variations de la pression
atmosphérique.
Sur base des données collectées, il est capable de prédire les conditions
météorologiques pour les 12 à 24 prochaines heures.
Remarque:
La fonction de prévision météo prédit les conditions météorologiques pour
les 12 à 24 prochaines heures. Elle ne reète pas nécessairement les
conditions actuelles.
Indication du niveau des piles
1. Lorsque la luminosité de l’écran LCD du module principal s’affaiblit,
remplacez immédiatement les piles par 3 piles AA neuves.
2. Lorsque l’indicateur de déchargement des piles (« ») s’afche et
clignote sur l’écran du module principal, cela signie que les piles de la
sonde sont déchargées. Remplacez alors immédiatement les piles de la
sonde par 2 piles AAA neuves.
Important
Pour des performances de réception optimales, veuillez prendre en compte
les instructions suivantes.
1. Nous vous recommandons vivement de démarrer votre horloge durant la
nuit. Cela permettra une bonne réception automatique du signal.
2. Placez l’horloge à l’écart des sources d’interférences telles que les
téléviseurs, les ordinateurs, les fours à micro-ondes, etc.
3. Évitez de placez l’horloge sur une surface métallique ou à proximité d’une telle
surface.
4. Évitez les espaces fermés tels que les terminaux aéroportuaires, les caves, les
bâtiments en ciment ou les usines.
Remarque: L’exposition à un environnement chargé en électricité statique
peut causer la remise à zéro de l’horloge. Dans cette éventualité, suivez les
instructions du présent manuel pour la réinitialiser.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication (à
l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays où ce réveil
est ofciellement disponible à la vente.
Les écrans cassés ou ssurés ne sont pas couverts par la garantie.
Ligne d’assistance Braun
En cas de problème avec votre produit, veuillez vous adresser au centre
d’assistance local renseigné sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Il ne doit pas être évacué avec les
ordures ménagères. Il convient de le déposer dans un centre
de collecte local pour recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistré Braun GmbH, Kronberg, e par
Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
10. 12.11.
Poor signal quality
Schlechte Signalqualität
Signal faible
Acceptable signal quality
Ausreichende Signalqualität
Signal acceptable
Excellent signal quality
Ausgezeichnete Signalqualität
Signal excellent
1
3 2
A
D
B
E
C
1
4 5 6
2
3
Time
Zeit
Heure
Outdoor temperature
Außentemperatur
Température extérieure
Outdoor temperature
Außentemperatur
Température extérieure
Indoor humidity
Raumluftfeuchte
Humidité intérieure
Indoor humidity
Raumluftfeuchte
Humidité intérieure
Indoor temperature
Innentemperatur
Température intérieure
Indoor temperature
Innentemperatur
Température intérieure
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
Légèrement nuageux
Sunny
Heiter
Soleil
Rainy
Regnerisch
PluvieuxOutdoor humidity
Außenluftfeuchte
Humidité exrieure
Outdoor humidity
Außenluftfeuchte
Humidité exrieure
Alarm time
Alarmzeit
Réveil
1 2
MODE 1 ow / MODE 1 Schema / Flux en mode 1 MODE 2 ow / MODE 2 Schema / Flux en mode 2
4
5
68
9
7
10
11
14
15
16
13
12
7a 7b
Function keys - sensor
°C / °F key
- Press to switch between °C / °F display.
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Product description - main unit (Image 1)
1. LCD display
2. SNOOZE/LIGHT button
3. ALARM ON/OFF button
4. TIME /OFF/ALARM switch
5. + key
6. - key
7. MEMO button
8. MODE 1 button
9. MODE 2 button
10. OFF/US/UK/DE switch
11. ºC/ºF key
12. RCC key
13. LINK key
14. RESET key
15. Battery compartment
16. DC jack
Product description - sensor (Image 2)
A. LCD display
B. Wall mounting holder
C. Battery compartment
D. ºC/ºF key
E. RESET key
Time zone setting (US version only)
In US mode, the default time zone is PACIFIC. If your location is not in the
Pacic zone, set the time zone as follows:
1. In normal time mode, slide the OFF/US/UK/DE switch to the US position
in order to enter the time zone setting mode.
2. Press “+” “-” key again to select the relevant time zone: P=Pacic
M=Mountain C=Central E=Eastern.
RC signal strength indicator (Image 3)
The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave segment
ashing means time signals are being received.
Note: You may use the RCC key to receive the time signal manually. The
receive mode stops automatically after 6-12 minutes.
Turning on/off the backlight permanently (with DC adaptor only)
Press and hold the SNOOZE/LIGHT button for 2 seconds to turn on/off the
backlight permanently.
Setting the time
1. Slide the TIME/OFF/ALARM switch to the TIME position.
2. Press the “+” or “-” key to set the desired value.
3. Slide the TIME /OFF/ALARM switch to the OFF position to return to
normal display and save the settings.
Setting the alarm
1. Slide the TIME/OFF/ALARM switch to the ALARM position.
2. Press the “+” or “-” key to set the desired value.
3. Slide the TIME /OFF/ALARM switch to the OFF position to return to
normal display and save the settings.
Using the alarm and snooze function
1. Activate the alarm by pressing the ALARM ON/OFF button. The bell icon
” will appear on the LCD display.
2. Press the SNOOZE/LIGHT button to stop the alarm and activate the
snooze function. When the alarm sounds, the alarm icon will ash.
3. To de-activate the alarm and snooze function, press the ALARM ON/
OFF button. The bell icon will disappear.
Note: When the snooze function is activated, the alarm will automatically
start again after 5 minutes. The snooze function will not stop unless you
press the ALARM ON/OFF button to turn off the snooze.
Placing the sensor outside
1. Place the sensor outside. within a 30 metre (98ft) range of the main unit.
2. The sensor can be placed vertically on any at surface (image 7a) or it
can be mounted on a wall with a screw (image 7b).
3. The sensor is water resistant, however extreme temperatures,
submergence in water and shock should be avoided to prevent damage.
4. It is strongly advised to place the sensor under a covered area which
can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
Reading indoor/outdoor temperature & humidity records
1. Set the temperature to °C or °F by pressing °C/°F key.
2. Press the MODE 1 key to switch between time, outdoor temperature,
indoor temperature, outdoor humidity and indoor humidity.
3. Press the MODE 2 key to switch between alarm time, outdoor tempera-
ture, indoor temperature, outdoor humidity and indoor humidity.
Note:
1. If no signal is received or the transmission is interrupted, the “—” symbol
will appear on the LCD display.
2. Ensure that the main unit and the sensor are placed within a 30 metre
(98ft) range from each other.
3. If the “—” symbol is still showing on the LCD display, please reset the
main unit and the sensor. To do so, remove the batteries and place them
back in after a few seconds, then press the RESET key on both units.
Checking and deleting max/min temperature & humidity records
1. Press the MEMO button to check the maximum and minimum indoor/
outdoor temperature & humidity records.
2. Press and hold the MEMO button for 3 seconds to delete the maximum
and minimum indoor/outdoor temperature & humidity records.
Weather forecast indicator
The built-in barometer can detect atmospheric pressure changes. Based
on the data collected, it can predict the weather condition in the forthcom-
ing 12 to 24 hours.
Note:
The weather forecast predicts the weather condition in the forthcoming 12
to 24 hours. It may not necessarily reect the current situation.
Low battery indicator
1. When the LCD display of the main unit becomes dim, replace with 3
new AA size batteries at once.
2. If the low battery indicator “ ” is shown and ashes on the main unit,
it indicates that the battery power of the sensor is weak. Please replace
with 2 new AAA size batteries in the sensor at once.
Important
For best reception performance, please read the following instructions.
1. We strongly recommend you start the units at night. Allow the units to
receive the signal automatically overnight.
2. Place the units away from interfering sources such as TV sets, comput-
ers, microwaves, etc.
3. Avoid placing the units on or next to metal surfaces.
4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement ofce buildings
or factories.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the clock
to reset. In this event please follow the instructions as described in this
manual to set the clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in those countries where the alarm
clock is ofcially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your local
service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. It
should not be discarded with normal household waste
but taken to your local collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used
under license by Zeon Ltd
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal
requirements. Do not dispose them by throwing away with normal
household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartments and
battery terminals.
7. Remove batteries from the units if they will not be used for a long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery
compartments to prevent over-discharging, which can cause leakage
and may cause damage to the units.
Getting started
1. Insert 3xAA new batteries in the main unit and 2xAAA new
batteries in the sensor as indicated in the battery compartments.
2. To pair the main unit with the sensor, press the RESET key at the
back of the main unit rst, and then press the RESET key inside the
battery compartment of the sensor.
3. In some cases the main unit and the sensor will not pair
immediately. You can reset the unit and the sensor again as
described in the above section. Due to the atmospheric disturbance,
the best reception often occurs during nighttime.
4. Slide the OFF/US/UK/DE switch to your desired country mode.
After 8 seconds, the clock will automatically start scanning for the
radio controlled time signal.
Function keys - main unit
TIME /OFF/ALARM switch
- Slide to the TIME position to set the clock time.
- Slide to the ALARM position to set the alarm time.
- Slide to the OFF position to exit the setting mode and return to
normal display.
+ key
- In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In
setting mode press to increase the setting value. Press and hold to
speed up the setting.
- key
- In setting mode press to decrease the setting value. Press and
hold to speed up the setting.
ALARM ON/OFF button
- Press to turn the alarm on/off.
SNOOZE/LIGHT button
- Press to turn on the backlight for 10 seconds.
- Press to stop the alarm and activate the snooze function.
- Press and hold for 2 seconds to turn the backlight on/off
permanently (when DC adaptor is being used only).
MEMO button
- Press to check the MAX. and MIN. temperature/humidity.
- Press and hold it for 3 seconds to delete the MAX. and MIN.
temperature/humidity records.
MODE 1 button
- Press to switch between normal time, outdoor temperature,
indoor temperature, outdoor humidity and indoor humidity in
the normal time window.
MODE 2 button
- Press to switch between outdoor temperature, indoor
temperature, outdoor humidity, indoor humidity and alarm time
in the alarm time window.
OFF/US/UK/DE switch
- Slide to switch between US/UK/DE mode, and to turn off the RC function.
°C / °F key
- Press it to switch between °C / °F display.
RCC key
- Press to receive the RC signal in order to test the reception.
LINK key
- Press to receive 433 MHz signal for reception testing.
- Press and hold for 3 seconds during the 433 MHz signal receiving
period to turn off the reception.
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Deutsch
Batterie-Sicherheitshinweise
1. Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Verwenden Sie ausschließlich Alkaline-Batterien der gleichen oder
entsprechenden Art.
3. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polung ein.
4. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie die Batterien entsprechend der örtlich geltenden Vorschrif-
ten. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll.
6. Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontaktstellen des Batteriefachs
und der Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
8. Schwache Batterien müssen aus dem Batteriefach entfernt werden,
um eine Tiefentladung zu vermeiden, die zu einem Auslaufen und einer
Beschädigung des Geräts führen kann.
Erste Schritte
1. Legen Sie wie auf den Batteriefächern angezeigt 3 neue AA-Batterien in
das Hauptgerät und 2 neue AAA-Batterien in den Sensor ein.
2. Um das Gerät mit dem Sensor zu koppeln, drücken Sie zuerst den
RESET-Knopf auf der Rückseite des Geräts und anschließend den RESET-
Knopf im Batteriefach des Sensors.
3.In einigen Fällen lassen sich Gerät und Sensor nicht sofort koppeln. Sie
können das Gerät und den Sensor erneut wie im oberen Abschnitt beschrie-
ben zurücksetzen. Aufgrund atmosphärischer Störungen erhalten Sie den
besten Empfang oftmals nachts.
4. Schieben Sie den OFF/US/UK/DE Schalter in den von Ihnen gewün-
schten Ländermodus. Nach 8 Sekunden beginnt die Uhr automatisch, nach
dem funkgesteuerten Zeitsignal zu suchen.
Funktionstasten - Hauptgerät
TIME /OFF/ALARM Schalter
- Stellen Sie diesen auf die Position TIME, um die Uhrzeit einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position ALARM, um die Weckzeit einzustel-
len.
- Stellen Sie diesen auf die Position OFF, um den Einstellungsmodus zu
verlassen und zur normalen Anzeige zurückzukehren.
+ Taste
- Drücken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen dem 12/24
Stundenformat zu wechseln. Drücken Sie diese im Einstellungsmodus,
um den Einstellungswert zu vergrößern. Halten Sie diese gedrückt, um
die Einstellung zu beschleunigen.
– Taste
- Drücken Sie diese im Einstellungsmodus, um den Einstellungswert zu
verringern. Halten Sie diese gedrückt, um die Einstellung zu beschle-
unigen.
ALARM ON/OFF Knopf
- Drücken Sie diesen, um die Weckfunktion ein-/auszuschalten.
SNOOZE/LIGHT Knopf
- Drücken Sie diesen, um die Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden
einzuschalten.
- Drücken Sie diesen, um den Alarm zu deaktivieren und die Schlum-
merfunktion zu aktivieren.
- Halten Sie diesen 2 Sekunden gedrückt, um die Hintergrundbeleuch-
tung dauerhaft ein-/auszuschalten (nur bei Betrieb mit Netzteil).
MEMO Knopf
- Drücken Sie diesen, um die MAX. und MIN. Temperatur/Luftfeuchte zu
überprüfen.
- Drücken und halten Sie diesen 3 Sekunden, um die gespeicherten
Maximal- und Minimalwerte
für Temperatur/Luftfeuchte zu löschen.
MODE 1 Knopf
- Drücken Sie diesen, um zwischen Normalzeit, Außentemperatur,
Raumtemperatur, Außenluftfeuchte und Raumluftfeuchte im normalen
Zeitfenster zu wechseln.
MODE 2 Knopf
- Drücken Sie diesen, um zwischen Außentemperatur, Raumtemperatur,
Außenluftfeuchte und Raumluftfeuchte sowie Weckzeit im Weckzeitfen-
ster zu wechseln.
OFF/US/UK/DE Schalter
- Schieben Sie diesen, um zwischen US/UK/DE Modus zu wechseln und
die RC-Funktion auszuschalten.
°C / °F Taste
- Drücken Sie diese, um in der Anzeige zwischen °C / °F zu wechseln.
RCC Taste
- Drücken Sie diese, um das RC-Signal zu empfangen und den Empfang
zu testen.
LINK Taste
- Drücken Sie diese, um ein 433 MHz Signal zur Überprüfung des
Empfangs zu erhalten.
- Drücken und halten Sie diese 3 Sekunden während des Empfangs des
433 MHz Signals, um den Empfang abzuschalten.
RESET Taste
- Drücken Sie diese mit einer Nadel, um alle Einstellungen auf ihren
ursprünglichen Wert zurückzustellen. Im Falle einer Störung muss das
Gerät zurückgestellt werden.
Funktionstasten - Sensor
°C / °F Taste
- Drücken Sie diese, um in der Anzeige zwischen °C / °F zu wechseln.
RESET Taste
- Drücken Sie diese mit einer Nadel, um alle Einstellungen auf ihren
ursprünglichen Wert zurückzustellen. Im Falle einer Störung muss das
Gerät zurückgestellt werden.
Produktbeschreibung - Hauptgerät (Abbildung 1)
1. LCD-Anzeige
2. SNOOZE/LIGHT Knopf
3. ALARM ON/OFF Knopf
4. TIME /OFF/ALARM Schalter
5. + Taste
6. – Taste
7. MEMO Knopf
8. MODE 1 Knopf
9. MODE 2 Knopf
10. OFF/US/UK/DE Schalter
11. ºC/ºF Taste
12. RCC Taste
13. LINK Taste
14. RESET Taste
15. Batteriefach
16. DC-Buchse
Produktbeschreibung - Sensor (Abbildung 2)
A. LCD-Anzeige
B. Wandhalterung
C. Batteriefach
D. ºC/ºF Taste
E. RESET Taste
Zeitzoneneinstellung (nur für USA-Ausführung)
Im US-Modus ist die voreingestellte Zeitzone PACIFIC. Falls Sie sich nicht in
der Pazikzone benden, stellen Sie Ihre Zeitzone wie folgt ein:
1. Im normalen Zeitmodus, schieben Sie den OFF/US/UK/DE/JP Schalter
auf US, um zum Einstellungsmodus Zeitzone zu gelangen.
2. Drücken Sie nochmals die „+“ „–“ Taste, um die entsprechende Zeitzone
zu wählen: P=Pacic M=Mountain C =Central E=Eastern.
RC-Signalstärkeanzeige (Abbildung 3)
Der Signalanzeiger zeigt 3 verschiedene Signalstärken an. Aufblinken des
Wellensignals bedeutet, dass Zeitsignale empfangen werden.
Hinweis: Sie können die RCC-Taste verwenden, um das Zeit
signal manuell zu empfangen.
Der Empfangsmodus endet automatisch nach 6-12 Minuten.
Dauerhaftes Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung (nur mit
Netzteil).
Halten Sie den Knopf SNOOZE/LIGHT 2 Sekunden lang gedrückt, um die
Hintergrundbeleuchtung dauerhaft ein-/auszuschalten.
Einstellung der Uhrzeit
1. Schieben Sie den Schalter TIME/OFF/ALARM auf die Position TIME.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „–“, um den gewünschten Wert einzustel-
len.
3. Schieben Sie den Schalter TIME/OFF/ALARM auf die Position OFF,
um zur normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu
speichern.
Einstellung der Weckfunktion
1. Schieben Sie den Schalter TIME/OFF/ALARM auf die Position ALARM.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „–“, um den gewünschten Wert einzus-
tellen.
3. Schieben Sie den Schalter TIME/OFF/ALARM auf die Position OFF, um
zur normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Verwenden der Weck- und Schlummerfunktion
1. Aktivieren Sie die Weckfunktion, indem Sie den Knopf ALARM ON/OFF
drücken. Das Klingelsymbol „ “ erscheint auf der LCD-Anzeige.
2. Drücken Sie den Knopf SNOOZE/LIGHT, um den Alarm zu deaktivieren
und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Sobald das Wecksignal ertönt,
blinkt das Wecksymbol.
3. Um die Weck- und Schlummerfunktion zu deaktivieren, drücken Sie den
Knopf ALARM ON/OFF. Das Klingelsymbol verschwindet.
Hinweis: Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt das Wecksignal nach
5 Minuten automatisch. Die Schlummerfunktion endet erst dann, wenn Sie den
Knopf ALARM ON/OFF drücken, um die Schlummerfunktion auszuschalten.
Den Sensor draußen positionieren
1. Positionieren Sie den Sensor draußen innerhalb eines Abstands von maximal
30 Meter vom Hauptgerät.
2. Der Sensor kann horizontal auf sämtlichen ebenen Flächen positioniert (Bild
7a) oder mit einer Schraube an der Wand befestigt werden (Bild 7b).
3. Der Sensor ist wasserfest. Achten Sie jedoch darauf, dass der Sensor keinen
extremen Temperaturen oder Stößen ausgesetzt wird und tauchen Sie ihn nicht
unter Wasser, da dieser sonst beschädigt werden könnte.
4. Sie sollten den Sensor unter einem abgedeckten Bereich positionieren, der
diesen vor direktem Sonnenlicht und vor Feuchte schützt – nur so ist eine ak-
kurate Ablesung möglich.
Ablesen von Raum- und Außentemperatur und Raum- und Außenluftfeuchte
1. Stellen Sie die Temperatur auf °C oder °F, indem Sie die Taste °C/°F drücken.
2. Drücken Sie die Taste MODE 1, um zwischen Zeit, Außentemperatur,
Raumtemperatur, Außenluftfeuchte und Raumluftfeuchte zu wechseln.
3. Drücken Sie die Taste MODE 2, um zwischen Weckzeit, Außentemperatur,
Raumtemperatur, Außenluftfeuchte und Raumluftfeuchte zu wechseln.
Hinweis:
1. Falls kein Signal empfangen wird oder die Übertragung unterbrochen ist,
erscheint das Symbol „––“ auf der LCD-Anzeige.
2. Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät und der Sensor nicht weiter als 30
Meter voneinander aufgestellt sind.
3. Falls das Symbol „––“ immer noch auf der LCD-Anzeige erscheint, setzen Sie
bitte das Hauptgerät und den Sensor zurück. Um dies zu tun, entnehmen Sie die
Batterien und legen Sie diese nach einigen Sekunden wieder ein und drücken die
Taste RESET an beiden Einheiten.
Ablesen und Löschen der aufgezeichneten max./min. Temperaturen und
Luftfeuchten
1. Drücken Sie den Knopf MEMO, um die maximalen und minimalen Raum- und
Außentemperaturen und Raum- und Außenluftfeuchten abzulesen.
2. Drücken und halten Sie den Knopf MEMO 3 Sekunden, um die maximalen und
minimalen Raum- und Außentemperaturen und Raum- und Außenluftfeuchtne
zu löschen.
Anzeige zur Wettervorhersage
Das eingebaute Barometer kann Luftdruckveränderungen messen.
Aufgrund der gesammelten Daten kann es die Witterungsbedingungen der kom-
menden 12 bis 24 Stunden vorhersagen.
Hinweis:
Die Wettervorhersage sagt die Witterungsbedingungen der kommenden 12 bis 24
Stunden vorher. Es stellt nicht notwendigerweise die aktuelle Situation dar.
Batterieanzeige
1. Wenn die LCD-Anzeige des Hauptgeräts schwach wird, ersetzen Sie alle 3
AA-Batterien gleichzeitig durch neue Batterien.
2. Falls die Batterieanzeige „ “ am Hauptgerät erscheint und blinkt, deutet
dies auf eine nachlassende Batteriestärke im Sensor hin. Bitte ersetzen Sie beide
AAA-Batterien gleichzeitig durch neue Batterien.
Wichtig
Für den besten Empfang lesen Sie bitte die folgenden Hinweise.
1. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nachts zu starten. Lassen Sie die Uhr das
Signal automatisch über Nacht empfangen.
2. Stellen Sie die Uhr in sicherer Entfernung von Störquellen wie etwa Fernseher,
Computer, Mikrowellen usw. auf.
3. Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben Oberächen aus Metall zu stellen.
4. Vermeiden Sie abgeschirmte Gebäude wie Flughäfen, Keller, Bürogebäuden
aus Beton oder Fabriken.
Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Auadungen in der Umgebung
selbst zurücksetzen. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr bitte gemäß der Anleitung
in diesem Handbuch erneut ein.
Garantie
Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler
(ausgenommen der Batterien). Die Garantie ist in den Ländern gültig, in
denen der Wecker ofziell verkauft wird.
Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von der
Garantie abgedeckt.
Braun Infoline
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte wenden Sie sich an
Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-Richtlinie
(Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte). Das Produkt sollte nicht mit dem normalen
Hausll entsorgt werden, sondern zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle gebracht werden.
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
Français
Précautions d’utilisation des piles
1. N’utilisez pas de piles rechargeables.
2. Utilisez uniquement des piles alcalines de type identique ou similaire.
3. Insérez les piles en respectant la polarité.
4. Conservez les piles hors de portée des enfants.
5. Les piles usagées doivent être évacuées conformément à la réglementation
locale. Ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères.
6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment des piles et les bornes
des piles.
7. Retirez les piles des deux modules en cas d’inutilisation prolongée.
8. Les piles usagées doivent être retirées du compartiment des piles an d’éviter
une décharge excessive, qui peut provoquer une fuite et endommager les
modules.
Démarrage
1. Insérez 3 piles AA neuves dans le module principal et 2 piles AAA neuves dans
la sonde, selon le positionnement indiqué dans les compartiments prévus à cet
effet.
2. Pour apparier le module principal et la sonde, appuyez tout d’abord sur la
touche RESET située à l’arrière du module principal, puis appuyez sur la touche
RESET située dans le compartiment des piles de la sonde.
3. L’appariement entre le module principal et le capteur n’est pas nécessaire-
ment immédiat. Vous pouvez répéter la réinitialisation du module principal et de
la sonde à l’aide de la touche RESET comme décrit ci-dessus. Compte tenu des
perturbations atmosphériques, la réception est généralement optimale
durant la nuit.
4. Positionnez le curseur OFF/US/UK/DE selon le pays souhaité. Après 8
secondes, l’horloge passe automatiquement en mode de recherche du signal de
radio-pilotage de l’heure.
Fonctions des touches - Module principal
Curseur TIME/OFF/ALARM
- Positionnez-le sur TIME pour régler l’heure.
- Positionnez-le sur ALARM pour régler l’heure de réveil.
- Positionnez-le sur OFF pour quitter le mode de réglage et revenir à l’afchage
normal.
Touche +
- En mode d’afchage normal, appuyez sur cette touche pour basculer entre
l’afchage en 12 ou 24 heures. En mode de réglage, utilisez cette touche pour
augmenter la valeur afchée. Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapide-
ment la valeur afchée.
Touche -
- En mode de réglage, utilisez cette touche pour diminuer la valeur afchée.
Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapidement la valeur afchée.
Touche ALARM ON/OFF
- Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’alarme.
Touche SNOOZE/LIGHT
- Appuyez sur cette touche pour allumer le rétroéclairage pendant 10 sec-
ondes.
- Appuyez sur cette touche pour stopper l’alarme et activer la fonction de
répétition.
- Appuyez et maintenez pendant 2 secondes pour activer / désactiver de façon
permanente le rétroéclairage (en cas d’utilisation de l’adaptateur cc unique-
ment).
Touche MEMO
- Appuyez sur cette touche pour contrôler les minimas et maximas de tempé-
rature et d’humidité.
- Appuyez et maintenez durant 3 secondes pour supprimer l’historique
des minimas et maximas de température et d’humidité.
Touche MODE 1
- Appuyez sur cette touche pour afcher successivement l’heure, la tempé-
rature extérieure, la température intérieure, l’humidité extérieure et l’humidité
intérieure dans la fenêtre d’afchage normal de l’heure.
Touche MODE 2
- Appuyez sur cette touche pour afcher successivement la température
extérieure, la température intérieure, l’humidité extérieure, l’humidité inté-
rieure et l’heure de réveil dans la fenêtre d’afchage de l’heure de réveil.
Curseur OFF/US/UK/DE
- Déplacez le curseur pour sélectionner le pays souhaité et pour désac-
tiver la fonction de radio-pilotage.
Touche °C / °F
- Appuyez sur cette touche pour passer des degrés Celsius aux degrés
Fahrenheit, et inversement.
Touche RCC
- Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal de radio-
pilotage.
Touche LINK
- Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal de 433 MHz.
- Appuyez et maintenez durant 3 secondes lors de la réception du signal
de 433 MHz pour interrompre la réception.
Touche RESET
- Appuyez sur cette touche à l’aide d’une épingle pour réinitialiser tous
les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de dysfonctionnement,
l’appareil doit être réinitialisé.
Fonctions des touches - Sonde
Touche °C / °F
- Appuyez sur cette touche pour passer des degrés Celsius aux degrés
Fahrenheit, et inversement.
Touche RESET
- Appuyez sur cette touche à l’aide d’une épingle pour réinitialiser tous
les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de dysfonctionnement,
l’appareil doit être réinitialisé.
Descriptif de l’appareil - Module principal (image 1)
1. Écran LCD
2. Touche SNOOZE/LIGHT
3. Touche ALARM ON/OFF
4. Curseur TIME/OFF/ALARM
5. Touche +
6. Touche -
7. Touche MEMO
8. Touche MODE 1
9. Touche MODE 2
10. Curseur OFF/US/UK/DE
11. Touche ºC / ºF
12. Touche RCC
13. Touche LINK
14. Touche RESET
15. Compartiment des piles
16. Prise adaptateur
Descriptif de l’appareil - Sonde (image 2)
A. Écran LCD
B. Œillet de montage mural
C. Compartiment des piles
D. Touche ºC / ºF
E. Touche RESET
Réglage du fuseau horaire (version US uniquement)
En mode US, le fuseau horaire par défaut est celui de la côte pacique.
Si vous vous trouvez dans un autre fuseau horaire, effectuez le réglage
comme suit :
1. En mode d’afchage de l’heure, positionnez le curseur OFF/US/UK/DE/JP
sur US an d’entrer en mode de réglage du fuseau horaire.
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour sélectionner le fuseau horaire
correct. P = côte pacique, M = montagnes Rocheuses, C = centre, E =
côte Est
Indication de la force du signal de radio-pilotage (image 3)
L’indication de la force du signal s’effectue selon 3 niveaux. Un symbole
d’onde clignotant signie qu’un signal est reçu.
Remarque: vous pouvez utiliser la touche RCC pour recevoir manuelle-
ment le signal.
Le mode de réception s’interrompt automatiquement après 6 à 12
minutes.
Activation / désactivation permanente du rétroéclairage (avec adaptateur
cc uniquement)
Appuyez sur la touche « SNOOZE / LIGHT » pendant 2 secondes pour
activer / désactiver le rétroéclairage de façon permanente.
Réglage de l’heure
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur TIME.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir à
6. 7. 8.
2. 3. 4. 5.
9.
BNC013-RC
Stazione meteo
radio controllata
Radiograsch
weerstation
Radiokontrolleret
vejrstation
Estación meteorológica
por radio control
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
4. Deslice el botón OFF/US/UK/DE (APAGADO/EE.UU./REINO UNIDO/
ALEMANIA) hasta situarlo en el modo del país que desee. Transcurridos 8
segundos, el reloj empezará automáticamente a escanear buscando la señal
horaria por radio control.
Botones de función - unidad principal
Botón TIME/OFF/ALARM (HORA/APAGADO/ALARMA)
- Para congurar la hora del reloj, deslice el botón hasta colocarlo en la posición
TIME.
- Para congurar la hora de la alarma, deslice el botón hasta colocarlo en la
posición ALARM.
- Deslice el botón hasta la posición OFF para abandonar el modo de
conguración y volver a la pantalla normal.
Botón +
- Cuando la pantalla esté en modo normal, púlselo para elegir entre el
formato de 12 ó 24 horas. En el modo de conguración, pulse este botón para
incrementar el valor. Manténgalo pulsado para que los valores se incrementen
más rápidamente durante la conguración.
Botón -
- En el modo de conguración, púlselo para disminuir el valor. Manténgalo
pulsado para que los valores disminuyan más rápidamente durante la
conguración.
Botón ALARM ON/OFF (ALARMA ENCENDIDA/APAGADA)
- Púlselo para activar y desactivar la alarma.
Botón SNOOZE/LIGHT (REPETICIÓN ALARMA/LUZ)
- Púlselo para que el reloj se retroilumine durante 5 segundos.
- Púlselo para detener la alarma y activar la función de repetición.
- Manténgalo pulsado para activar o desactivar la retroiluminación de manera
permanente (solamente cuando se utiliza el adaptador de CC).
Botón MEMO (MEMORIA)
- Púlselo para comprobar la temperatura/humedad MÁX. y MÍN.
- Manténgalo pulsado durante 3 segundos para borrar la humedad/temperatura
MÁX. y MÍN. memorizadas.
Botón MODE 1 (MODO 1)
- Púlselo para pasar a tiempo normal, temperatura exterior, temperatura interior,
humedad exterior y humedad interior en la ventana de tiempo normal.
Botón MODE 2 (MODO 2)
- Púlselo para pasar a temperatura exterior, temperatura interior, humedad
exterior, humedad interior y hora de la alarma en la ventana de hora de la
alarma.
Botón OFF/US/UK/DE (APAGADO/EE.UU./REINO UNIDO/ALEMANIA)
- Deslícelo para elegir entre los modos US/UK/DE y para desactivar la función
de radio control.
Botón °C / °F
- Púlselo para elegir si desea que la temperatura se muestre en °C o °F.
Botón RCC (reloj por radio control)
- Púlselo para recibir la señal por radio control para probar la recepción.
Botón LINK (ENLACE)
- Púlselo para recibir la señal de 433 MHz para comprobar la recepción.
- Manténgalo pulsado durante 3 segundos durante el periodo de recepción
de la señal de 433 MHz para desactivar la recepción.
Botón RESET (REINICIAR)
- Utilizando una chincheta, púlselo si desea que todos los valores vuelvan a la
conguración de fábrica. En caso de fallo, la unidad debe reiniciarse.
Botones de función - sensor
Botón °C / °F
- Púlselo para elegir si desea que la temperatura se muestre en °C o °F.
Botón RESET (REINICIAR)
- Utilizando una chincheta, púlselo si desea que todos los valores vuelvan a la
conguración de fábrica. En caso de fallo, la unidad debe reiniciarse.
Descripción del producto – unidad principal (Ilustración 1)
1. Pantalla LCD
2. Botón SNOOZE/LIGHT
3. Botón ALARM ON/OFF
4. Botón TIME/OFF/ALARM
5. Botón +
6. Botón -
7. Botón MEMO
8. Botón MODE 1
9. Botón MODE 2
10. Botón OFF/US/UK/DE
11. Botón ºC/ºF
12. Botón RCC
13. Botón LINK
14. Botón RESET
15. Compartimento para pilas
16. Conexión CC
Descripción del producto - sensor (Ilustración 2)
A. Pantalla LCD
B. Soporte para pared
C. Compartimento para pilas
D. Botón ºC/ºF
E. Botón RESET
Conguración de la zona horaria (versión para EE.UU. solamente)
En el modo US, la zona horaria por defecto es la del PACÍFICO. Si su zona horaria
no es la del Pacíco, congúrela de la siguiente manera:
1. Con la pantalla en modo de hora normal, deslice el botón OFF/US/UK/DE/JP
hasta la posición US para acceder al modo de conguración de la zona horaria.
2. Utilice los botones “+” y “-” de nuevo para seleccionar la zona horaria adecuada:
P=Pacíco M=Montaña C=Central E=Este.
Indicador de la intensidad de la señal de radio control (Ilustración 3)
El indicador de la señal muestra la intensidad de la misma en 3 niveles. Si los segmentos
de onda parpadean, esto signica que se están recibiendo señales horarias.
Nota: Puede utilizar el botón RCC para recibir la señal horaria de manera manual.
El modo de recepción se detiene automáticamente transcurridos entre 6 y 12 minutos.
Apagado permanente de la retroiluminación (solamente con adaptador CC)
Mantenga apretado el botón SNOOZE/LIGHT durante 2 segundos para activar o
desactivar la retroiluminación de manera permanente.
Conguración de la hora
1. Coloque el botón TIME/OFF/ALARM en la posición TIME.
2. Utilice los botones “+” y “-” para seleccionar los valores deseados.
3. Para regresar a la pantalla normal y guardar los cambios, coloque el botón TIME/OFF/
ALARM en la posición OFF.
Conguración de la alarma
1. Coloque el botón TIME/OFF/ALARM en la posición ALARM.
2. Utilice los botones “+” y “-” para seleccionar los valores deseados.
3. Para regresar a la pantalla normal y guardar los cambios, coloque el botón TIME/OFF/
ALARM en la posición OFF.
Cómo utilizar la alarma y la función de repetición
1. Active la alarma pulsando el botón ALARM ON/OFF. El icono de alarma “ ” aparece
en la pantalla de LCD.
2. Pulse el botón SNOOZE/LIGHT para detener la alarma y activar la función de
repetición. Cuando suene la alarma, el icono de la alarma parpadeará.
3. Para desactivar la alarma y la función de repetición, pulse el botón ALARM ON/OFF. El
icono de la alarma desaparecerá.
Nota: Cuando esté activada la función de repetición, la alarma sonará de nuevo
automáticamente cada 5 minutos. La función de repetición no se desactivará hasta que
pulse el botón ALARM ON/OFF para apagarla.
Interpretación de los registros de temperatura y humedad interiores y exteriores
1. Congure la temperatura a °C o °F pulsando el botón °C/°F.
2. Pulse el botón MODE 1 para elegir entre hora, temperatura exterior, temperatura
interior, humedad exterior y humedad interior.
3. Pulse el botón MODE 2 para elegir entre hora de la alarma, temperatura exterior,
temperatura interior, humedad exterior y humedad interior.
Nota:
1. Si no se recibe ninguna señal o si se interrumpe la transmisión, aparecerá el símbolo
“—” en la pantalla de LCD.
2. Asegúrese de que la unidad principal y el sensor estén situados a una distancia
máxima de 30 metros el uno del otro.
3. Si en la pantalla todavía aparece el símbolo “—”, reinicie tanto la unidad principal como
el sensor. Para ello, retire las pilas y vuélvalas a instalar pasados unos segundos. A
continuación, pulse el botón RESET en ambas unidades.
Comprobar y borrar los registros máx./mín. de temperatura y humedad
1. Pulse el botón MEMO para comprobar los registros máximo y mínimo de temperatura y
humedad interiores y exteriores.
2. Mantenga pulsado el botón MEMO durante 3 segundos para borrar los registros
máximo y mínimo de temperatura y humedad interiores y exteriores.
Indicador de previsión meteorológica
El barómetro integrado puede detectar cambios en la presión atmosférica.
Basándose en los datos recogidos, puede predecir las condiciones meteorológicas de las
siguientes 12 a 24 horas.
Nota:
La previsión meteorológica predice las condiciones meteorológicas de las siguientes 12
a 24 horas. Por ello, puede que no reeje la situación meteorológica del momento en el
que se realiza la consulta.
Indicador de batería baja
1. Cuando la pantalla de LCD de la unidad principal se vuelva tenue, sustituya todas las
pilas a la vez por 3 pilas AA nuevas.
2. Si en la unidad principal aparece el indicador de batería baja “ ” y parpadea, la batería
del sensor está baja. Sustituya todas las pilas del sensor a la vez por 2 pilas AAA nuevas.
Importante
Para que la recepción sea óptima, lea las siguientes instrucciones.
1. Le recomendamos encarecidamente que inicie las unidades por la noche. Permita que
las unidades reciban la señal de manera automática durante toda la noche.
2. Coloque las unidades lejos de fuentes de interferencias, como televisores,
ordenadores, microondas, etc.
3. Evite colocar las unidades encima o al lado de supercies metálicas.
4. Evite utilizarlo en áreas cerradas como aeropuertos, sótanos, edicios de ocinas de
cemento o fábricas.
Nota: Si el reloj se expone a un ambiente electrostático, podría reiniciarse. Si esto
sucediera, siga las instrucciones de este manual para volver a congurarlo.
Garantía
Garantía de 2 años para defectos de materiales o de fabricación (excepto baterías).
La garantía es válida solamente en aquellos países en los que este reloj se vende
de manera ocial.
La garantía no cubre las pantallas rotas o con grietas.
Línea de atención de Braun
En caso de experimentar problemas con su producto, consulte con su centro de servicio
local en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o llame al +44 208 208 1833
PRECAUCIÓN Este producto está cubierto por la Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). No debe
desecharse con los residuos domésticos normales, sino llevarse al
centro de recogida de residuos local para su reciclaje.
Braun es una marca comercial registrada de Braun GmbH, Kronberg, Alemania, utilizada
bajo licencia por Zeon Ltd
10. 12.11.
1
4
5
6
3 2
8
9
7
A
D
B
E
C
10
11
14
15
16
13
12
1 7a 7b
4 5 6
2
3
Ora
Tijd
Tid
Hora
Temperatura esterna
Buitentemperatuur
Udendørs temperatur
Temperatura exterior
Temperatura esterna
Buitentemperatuur
Udendørs temperatur
Temperatura exterior
Umidiinterna
Vochtigheid binnenshuis
Idendørs luftfugtighed
Humedad interior
Umidiinterna
Vochtigheid binnenshuis
Idendørs luftfugtighed
Humedad interior
Temperatura interna
Binnentemperatuur
Idendørs temperatur
Temperatura interior
Temperatura interna
Binnentemperatuur
Idendørs temperatur
Temperatura interior
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
Umidiesterna
Vochtigheid buitenshuis
Udendørs luftfugtighed
Humedad exterior
Umidiesterna
Vochtigheid buitenshuis
Udendørs luftfugtighed
Humedad exterior
L’allarme
Wekker
kning
Despertador
1 2
Schema MODE 1 / Circuit MODE 1 / MODE 1 ow / Secuencia de Mode 1 Schema MODE 2 / Circuit MODE 2 / MODE 2 ow / Secuencia de Mode 1


Specyfikacje produktu

Marka: Braun
Kategoria: Oglądać
Model: BNC013-RC

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Braun BNC013-RC, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Oglądać Braun

Braun

Braun BN0031L Instrukcja

22 Grudnia 2024
Braun

Braun BN0221 Instrukcja

22 Grudnia 2024
Braun

Braun BN0024G Instrukcja

21 Grudnia 2024
Braun

Braun BN0021L Instrukcja

21 Grudnia 2024
Braun

Braun BN0021G Instrukcja

21 Grudnia 2024
Braun

Braun BN0011L Instrukcja

21 Grudnia 2024
Braun

Braun BN0035G Instrukcja

12 Września 2024
Braun

Braun BN0046G Instrukcja

29 Sierpnia 2024
Braun

Braun BN0265 Instrukcja

28 Sierpnia 2024
Braun

Braun BN0076G Instrukcja

28 Sierpnia 2024

Instrukcje Oglądać

Najnowsze instrukcje dla Oglądać