Instrukcja obsługi Bosch Unlimited 7 BBS711A

Bosch odkurzacz Unlimited 7 BBS711A

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bosch Unlimited 7 BBS711A (117 stron) w kategorii odkurzacz. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/117
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS71 BCS71 BKS71 BSS71
[de] Gebrauchsanleitung 10
[en] User manual 16
[fr] Manuel d'utilisation 21
[it] Manuale utente 26
[nl] Gebruikershandleiding 31
[da] Betjeningsvejledning 36
[no] Bruksanvisning 41
[sv] Bruksanvisning 46
[fi] Käyttöohje 51
[es] Manual de usuario 56
[pt] Manual do utilizador 61
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 66
[tr] Kullanım kılavuzu 72
[pl] Instrukcja obsługi 80
[hu] Használati útmutató 85
[ru] Руководство пользователя 90
[ro] Manual de utilizare 98
[cs] Návod kobsluze 103
[ar]  108
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001222557
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[hu] Olvassa be a QR-kódot vagy keresse fel a weboldalt a kibővített használati utasítás megnyitásához. Ott ki-
egészítő információkat talál a készülékkel vagy tartozékkal kapcsolatban.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ro] Scanaţi codul QR sau accesaţi site-ul web pentru a obţine mai mult recomandări privind utilizarea. Acolo
veţi găsi mai multe informaţii privind aparatul dumneavoastră sau accesoriile.
[cs] Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001222557
[ar]         
   
   . 
     .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2 3
4 5
6
1
2
7
8 9
26 27
28 29
30
12
31
1
2
32
13
2
33
3x
34 35
1
2
36 37
38
2
1
39
13
2
40 41
de Sicherheit
10
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡zum Reinigen von Oberflächen.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
¡zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡das Gerät reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Sachschäden vermeiden de
11
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den An-
gaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom anschließen.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch
wenn es in der Basisstation1 hängt.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Frischluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeiden
Benetzte Gegenstände prüfen und reini-
gen.
Beschädigte Gegenstände austauschen.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
1Je nach Geräteausstattung
de Übersicht
12
Nie die Düse ohne eingesetzte Bürsten-
walze verwenden.
Nie das Gerät ohne Filtereinheit betrei-
ben.
Übersicht
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb. 1
1
Staubbehälter
2
Flusensieb
3
Lamellenfilter
4
Leistungsregler und Ein/Aus-
Schalter
5
Statusanzeige
6
Entriegelungstaste Staubbehälter
7
Abstellhaken
8
Knickbares Saugrohr
9
Fußentriegelung
10
Universalbodendüse mit Freistand-
funktion
Gerät bedienen
Folgen Sie der Bildanleitung.
Basisstation montieren
Prüfen, ob im Montagebereich Hauslei-
tungen verletzt werden können.
Die Basisstation nicht horizontal oder
vertikal über, unter oder neben einer
Steckdose montieren.
→Abb. 2- 3
Gerät montieren
→Abb. 4- 5
Gerät laden
Den Akku nur in Ladegeräten aufladen,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Den Akku nur in Verbindung mit dem
Bosch Gerät verwenden.
Den Akku nur mit dem Original-
Ladekabel1 oder dem Original-
Schnellladegerät1 laden.
Nur Akkus der Serie Power for ALL 18V
verwenden.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem
Gerät spielen, auch wenn es in der
Basisstation1 hängt.
→Abb. 6-10
Gerät bedienen
→Abb. 11 - 25
Gerät demontieren
→Abb. 26 - 28
Reinigen und Pflegen
Folgen Sie der Bildanleitung.
Hinweis:Es wird empfohlen, den Filter des
Staubbehälters bei jeder Leerung des Be-
hälters mindestens aber einmal im Monat
zu reinigen.
Gerät reinigen
→Abb. 29 - 29
Staubbehälter leeren
→Abb. 30 - 33
Filtereinheit reinigen
Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berüh-
rung bringen.
→Abb. 34 - 40
Bodendüse reinigen
→Abb. 41 - 41
1Je nach Geräteausstattung
Störungen beheben de
13
Störungen beheben
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Batteriestatusanzeige
zeigt keinen Status an.
Rote Fehleranzeige
leuchtet für 10 Sekun-
den.
Akku ist nicht korrekt eingesetzt.
Setzen Sie den Akku korrekt ein. Akku einsetzen und la-
den
Akku ist nicht geladen.
Laden Sie den Akku.
Akku ist überhitzt oder unterkühlt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät
von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raumtemperatur angenom-
men hat.
Gerät ist überhitzt oder unterkühlt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät
von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raumtemperatur ange-
nommen hat.
Keine Ladefunktion. Falsches Ladegerät wurde verwendet.
Nur mitgeliefertes Ladegerät verwenden.
Staubbehälter lässt sich
nicht einsetzen.
Filtereinheit ist nicht vollständig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit vollständig ist.
Filtereinheit oder Staubbehälter sitzt nicht richtig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der Staubbehälter
richtig eingesetzt sind.
Saugkraft lässt nach. Filter ist verstopft.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät
von der Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie die Filtereinheit.
Düse ist blockiert.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät
von der Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Düse bis in das Ge-
rät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, schalten Sie das Ge-
rät wieder ein.
Altgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
de Akkus/Batterien entsorgen
14
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
Gemäß der europäischen
Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauch-
te Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederver-
wendung zugeführt werden.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Ga-
rantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer je-
weils zuständigen Landesvertretung her-
ausgegebenen Garantiebedingungen des
Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Sie können die Garantiebedingungen jeder-
zeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei un-
serer Landesvertretung anfordern. Die Ga-
rantiebedingungen für Deutschland finden
Sie am Ende des deutschen Sprachteils.
Die Adressen finden Sie auf den letzten Sei-
ten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die
Garantiebedingungen auch im Internet un-
ter der genannten Web-Adresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
Garantiebedingungen de
15
Preventing material damage en
17
Never kink, crush or modify the power cord.
Connect and operate the charging cable1 and the quick charger1
only in accordance with the specifications on the rating plate.
Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a power
supply with alternating current only via a properly installed
socket with earthing.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
Ensure that children do not play with the appliance, even when it
is in the base station1.
Persons with electronic implants must stand at least 10cm away
from the appliance.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
Supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
If these come into contact with the skin, wash immediately with
cold water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damage
Check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Regularly check the running surfaces of
the nozzles for wear.
Replace worn nozzles.
Never use the nozzle without the brush
roller in place.
Never operate the appliance without the
filter unit.
Overview
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig. 1
1
Dust container
1Depending on the appliance specifications
en Operating the appliance
18
2
Fluff filter
3
Cartridge filter
4
Power control and on/off switch
5
Status display
6
Dust container release button
7
Storage hook
8
Flexible suction pipe
9
Foot release
10
Universal floor nozzle with free-
standing function
Operating the appliance
Follow the illustrated instructions.
Installing the base station
Check whether any household wiring
could be damaged in the installation
area.
Do not install the base station horizont-
ally or vertically above, below or next to a
socket.
→Fig. 2- 3
Installing the appliance
→Fig. 4- 5
Charging the appliance
Only charge the battery in chargers that
are recommended by the manufacturer.
Only use the battery in connection with
the Bosch appliance.
Charge the battery using the original
charging cable 1 or the original quick
charger 1.
Only use batteries from the Power for
ALL 18V series.
Ensure that children do not play with the
appliance, even when it is in the base
station1.
→Fig. 6- 10
Operating the appliance
→Fig. 11 -25
Removing the appliance
→Fig. 26 - 28
Cleaning and servicing
Follow the illustrated instructions.
Note:It is recommended cleaning the filter
of the dust container whenever you empty
the container. It should however be done at
least once a month.
Cleaning the appliance
→Fig. 29 - 29
Emptying the dust container
→Fig. 30 - 33
Cleaning the filter unit
Never allow the filters to come into con-
tact with liquids.
→Fig. 34 - 40
Cleaning the floor nozzle
→Fig. 41 - 41
1Depending on the appliance specifications
Troubleshooting en
19
Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
working.
The battery status dis-
play does not show any
status.
The red fault indicator
lights up for 10 seconds.
The battery has not been inserted correctly.
Insert the battery correctly. Inserting and charging the
battery
The battery has not been charged.
Charge the battery.
The battery has overheated or overcooled.
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance
from the power supply.
2. Wait until battery has reached room temperature.
The appliance has overheated or overcooled.
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance
from the power supply.
2. Wait until the appliance has reached room temperature.
No charging function. Incorrect charger was used.
Only use the charger that is included.
The dust container can-
not be inserted.
The filter unit is not complete.
Check whether the filter unit is complete.
The filter unit or dust container is not positioned correctly.
Check whether the filter unit and dust container are inser-
ted correctly.
Suction is reduced. The filter is blocked.
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance
from the power supply.
2. Clean the filter unit.
The nozzle is blocked.
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance
from the power supply.
2. Check whether the air channel from the nozzle to the ap-
pliance is blocked.
3. Empty the dust container.
4. Clean the filter unit.
5. Once the appliance has cooled down, switch the appli-
ance back on.
Disposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
en Disposing of batteries
20
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
According to the European
Guideline 2006/66/EC, de-
fective or used battery
packs/batteries, must be
collected separately and dis-
posed of in an environment-
ally correct manner.
Warranty conditions
You can make warranty claims for your ap-
pliance under the following conditions.
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Sécurité fr
21
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡pour nettoyer les surfaces.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations
de chauffage central.
¡pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
fr Sécurité
22
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le chargeur ra-
pide 1 uniquement selon les indications figurant sur la plaque si-
gnalétique.
Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le sec-
teur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correc-
tement installée avec mise à la terre.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il
est suspendu dans la station de base1.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc res-
pecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Veillez à un apport d'air frais suffisant.
1Selon l'équipement de l'appareil
Prévenir les dégâts matériels fr
23
Consultez un médecin en cas de plaintes.
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Prévenir les dégâts matériels
Contrôlez et nettoyez les objets mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Vérifiez régulièrement l’usure des se-
melles extérieures.
Remplacez les buses usées.
N'utilisez jamais la buse sans brosse ro-
tative.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
Aperçu
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig. 1
1
Bac à poussières
2
Filtre à peluche
3
Filtre à lamelles
4
Sélecteur de puissance et interrup-
teur marche/arrêt
5
Affichage du statut
6
Touche de déverrouillage du bac
à poussières
7
Crochet de rangement
8
Tuyau d'aspiration coudé
9
Système de déverrouillage au pied
10
Brosse pour sols universelle avec
fonction pose libre
Utiliser l’appareil
Suivez les instructions.
Monter la station de base
Vérifiez si des lignes électriques de l'ha-
bitation risquent d'être abîmées dans la
zone de montage.
Ne montez pas la station de base hori-
zontalement ou verticalement au-dessus,
au-dessous ou à côté d'une prise de
courant.
→Fig. 2-3
Monter l’appareil
→Fig. 4-5
Charger l'appareil
Rechargez la batterie uniquement à
l'aide du chargeur recommandé par le
fabricant.
Utilisez uniquement la batterie avec l'ap-
pareil Bosch.
Chargez la batterie uniquement avec le
cordon de charge d'origine 1 ou le char-
geur rapide d'origine 1.
Utilisez uniquement des batteries de la
série Power for ALL 18 V .
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue
avec l'appareil, même s'il est suspendu
dans la station de base1.
→Fig. 6-10
Utiliser l’appareil
→Fig. 11 -25
Démonter l’appareil
→Fig. 26 -28
Nettoyage et entretien
Suivez les instructions du schéma.
Remarque:Il est recommandé de nettoyer
le filtre du collecteur de poussières chaque
fois que vous videz le réservoir, mais au
moins une fois par mois.
Nettoyer l‘appareil
→Fig. 29 -29
Vider le bac à poussières
→Fig. 30 -33
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Dépannage
24
Nettoyer l'unité de filtre
Ne mettez jamais les filtres en contact
avec des liquides.
→Fig. 34 - 40
Nettoyer la brosse pour sols
→Fig. 41 - 41
Dépannage
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'affichage du statut de
la batterie n'indique au-
cun statut.
L'affichage d'erreur s'al-
lume en rouge pendant
10secondes.
La batterie est mal installée.
Insérez la batterie correctement. Mettre en place et char-
ger la batterie
La batterie n'est pas chargée.
Chargez la batterie.
La batterie est surchauffée ou sous-refroidie.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation
électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie soit à température
ambiante.
L'appareil est surchauffé ou sous-refroidi.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation
électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit à température am-
biante.
Aucune fonction de
charge.
Un mauvais chargeur a été utilisé.
Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Le bac à poussières ne
peut être utilisé.
L'unité de filtre n'est pas complète.
Vérifiez si l'unité filtre est complète.
L'unité de filtre ou le bac à poussières n'est pas correcte-
ment en place.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à poussières sont cor-
rectement en place.
La puissance d'aspira-
tion est réduite.
Le filtre est bouché.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation
électrique.
2. Nettoyez l'unité du filtre.
La buse est bloquée.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation
électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse et l'appareil est
obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
4. Nettoyez l'unité du filtre.
Mettre au rebut un appareil usagé fr
25
Défaut Cause et dépannage
La puissance d'aspira-
tion est réduite.
5. Une fois que l'appareil a refroidi, remettez-le sous ten-
sion.
Mettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Mettre les batteries/piles au re-
but
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Conformément à la directive
européenne 2006/66/CE,
les batteries/accumulateurs
usagés ou défectueux
doivent être triés et recyclés
dans le respect de l'environ-
nement.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre appa-
reil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays a été effectué l’achat. Le reven-
deur chez qui vous vous êtes procuré l’ap-
pareil fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En cas de
recours en garantie, veuillez toujours vous
munir de la preuve d’achat.
it Sicurezza
26
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡per pulire le superfici.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡per aspirare persone o animali.
¡per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡per aspirare sostanze umide o liquide.
¡per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡per aspirare cenere, fuliggine dalle stufe e dagli impianti di riscal-
damento centralizzati.
¡per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡l'apparecchio viene pulito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Prevenzione di danni materiali it
27
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria rapido1
solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una rete a
corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra in-
stallata a norma.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche
se è appeso nella stazione di base1.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
Arieggiare con aria fresca.
In caso di lesioni, contattare un medico.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamente con
l'acqua.
In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico.
Prevenzione di danni materiali
Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Controllare regolarmente che le basi non
siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
Utilizzare la bocchetta senza rullo spaz-
zola innestato.
Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza l'unità filtro.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Panoramica
28
Panoramica
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig. 1
1
Contenitore raccoglisporco
2
Filtro lanugine
3
Filtro a lamelle
4
Regolatore di potenza e interrutto-
re acceso/spento
5
Indicatore di stato
6
Pulsante di sblocco contenitore
raccoglisporco
7
Gancio di arresto
8
Tubo di aspirazione pieghevole
9
Sblocco a pedale
10
Spazzola per pavimenti universale
con funzione autoportante
Uso dell’apparecchio
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
Montaggio della stazione di base
Verificare se nell'area del montaggio po-
trebbero danneggiarsi i tubi domestici.
Non montare la stazione di base, in po-
zione orizzontale o verticale, al di sopra,
al di sotto o accanto a una presa.
→Fig. 2- 3
Montaggio dell’apparecchio
→Fig. 4- 5
Caricamento dell'apparecchio
Ricaricare la batteria soltanto nei carica-
batterie consigliati dal produttore.
Utilizzare la batteria soltanto collegata
all'apparecchio Bosch.
Ricaricare la batteria soltanto con il cavo
di carica originale 1 o con il caricabatte-
ria rapido originale
1.
Utilizzare solo batterie della serie Power
for ALL 18V.
Accertarsi che i bambini non giocano
con l'apparecchio anche se è appeso
nella stazione di base1.
→Fig. 6-10
Uso dell’apparecchio
→Fig. 11 - 25
Smontaggio dell'apparecchio
→Fig. 26 - 28
Pulizia e cura
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
Nota:Si consiglia di pulire il filtro del conte-
nitore polvere a ogni svuotamento del con-
tenitore, in ogni caso almeno una volta al
mese.
Pulizia dell’apparecchio
→Fig. 29 - 29
Svuotamento del contenitore racco-
glisporco
→Fig. 30 - 33
Pulizia dell'unità filtro
Non far mai entrare in contatto i filtri con
dei liquidi.
→Fig. 34 - 40
Pulizia della spazzola per pavimenti
→Fig. 41 - 41
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Sistemazione guasti it
29
Sistemazione guasti
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non fun-
ziona.
L'indicatore di stato non
mostra alcuno stato.
L'indicatore di errore ros-
so si accende per 10 se-
condi.
La batteria non è correttamente inserita.
Inserire la batteria correttamente. Inserimento e ricarica
della batteria
La batteria non è carica.
Ricaricare la batteria.
La batteria è surriscaldata o sovraraffreddata.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga la temperatura am-
biente.
L'apparecchio è surriscaldato o sovraraffreddato.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
2. Attendete che l'apparecchio raggiunga la temperatura
ambiente.
Nessuna funzione di cari-
ca.
È stato utilizzato il caricabatteria sbagliato.
Utilizzare soltanto il caricabatteria fornito in dotazione.
Il contenitore raccogli-
sporco non si inserisce.
L'unità filtro non è completa.
Controllare se l'unità filtro è completa.
L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco non sono corret-
tamente in sede.
Controllare se l'unità filtro e il contenitore raccoglisporco
sono inseriti correttamente.
La forza di aspirazione si
allenta.
Il filtro è intasato.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
2. Pulire l'unità filtro.
La bocchetta è bloccata.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria della bocchetta è ostrui-
to fino all'interno dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4. Pulire l'unità filtro.
5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato, accendere nuo-
vamente l'apparecchio.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
it Smaltimento delle batterie/delle pile
30
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Smaltimento delle batterie/del-
le pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie di-
fettose o esaurite vanno rac-
colte separatamente e smal-
tite per il riciclo ecocompati-
bile.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia alle
condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide le con-
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il ri-
venditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a for-
nire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è co-
munque necessario presentare il documen-
to di acquisto.
Veiligheid nl
31
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡voor het reinigen van oppervlakken.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwar-
mingsinstallaties.
¡voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
nl Het voorkomen van materiële schade
32
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeenkom-
stig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een vol-
gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde
op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook
al hangt het in het basisstation1.
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
10 cm tot het apparaat aan te houden.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Zorgen voor toevoer van verse lucht.
Bij klachten een arts raadplegen.
Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig water af-
spoelen.
In geval van oogcontact medische hulp zoeken.
Het voorkomen van materiële
schade
Vochtige voorwerpen controleren en rei-
nigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
De onderkant regelmatig controleren op
slijtage.
Versleten mondstukken vervangen.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht nl
33
Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
Het apparaat nooit gebruiken zonder fil-
tereenheid.
Overzicht
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig. 1
1
Stofreservoir
2
Pluiszeef
3
Lamellenfilter
4
Vermogensregelaar en aan/uit-
schakelaar
5
Statusindicatie
6
Ontgrendelingsknop stofreservoir
7
Opberghaak
8
Knikbare zuigbuis
9
Voetontgrendeling
10
Universeel vloermondstuk met vrij-
staande functie
Apparaat bedienen
Volg de instructies met afbeeldingen.
Basisstation monteren
Controleer of huiskabels beschadigd
kunnen raken in het montagegebied.
Het basisstation niet horizontaal of verti-
caal boven, onder of naast een stopcon-
tact monteren.
→Fig. 2- 3
Apparaat monteren
→Fig. 4- 5
Apparaat laden
De accu's alleen in opladen in laadappa-
raten die door de fabrikant worden aan-
bevolen.
De accu alleen gebruiken in combinatie
met het Bosch-apparaat.
De accu alleen opladen met de originele
oplaadkabel1 of de originele snellader1
laden.
Alleen accu's gebruiken van de serie Po-
wer for ALL 18V.
Zie erop toe dat er geen kinderen met
het apparaat spelen, ook al hangt het in
het basisstation1.
→Fig. 6-10
Apparaat bedienen
→Fig. 11 - 25
Apparaat demonteren
→Fig. 26 - 28
Reiniging en onderhoud
Volg de instructies met afbeeldingen.
Opmerking:Geadviseerd wordt het filter
van het stofreservoir bij elke leging van het
reservoir of in elk geval minstens één keer
per maand te reinigen.
Apparaat reinigen
→Fig. 29 - 29
Stofreservoir leegmaken
→Fig. 30 - 33
Filtereenheid schoonmaken
Zorg ervoor dat de filters nooit met vloei-
stoffen in aanraking komen.
→Fig. 34 - 40
Vloerborstel reinigen
→Fig. 41 - 41
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Storingen verhelpen
34
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
Er wordt geen status
weergegeven in de ac-
custatusindicatie.
De rode storingsindicatie
brandt gedurende 10 se-
conden.
De accu is niet correct geplaatst.
Breng de accu op de juiste manier in. Accu plaatsen en
opladen
Accu is niet opgeladen.
Laad de accu op.
Accu is oververhit of onderkoeld.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voe-
ding.
2. Wacht tot de accu op kamertemperatuur is.
Apparaat is oververhit of onderkoeld.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voe-
ding.
2. Wacht tot het apparaat op kamertemperatuur is.
Laden werkt niet. Er werd een verkeerde lader gebruikt.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader.
Het stofreservoir kan niet
worden geplaatst.
Niet alle onderdelen van de filtereenheid zijn aanwezig.
Controleer of alle onderdelen van de filtereenheid aanwe-
zig zijn.
Filtereenheid of stofreservoir niet juist geplaatst.
Controleer of de filtereenheid en het stofreservoir correct
zijn geplaatst.
Zuigkracht neemt af. Filter is verstopt.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voe-
ding.
2. Maak de filtereenheid schoon.
Mondstuk is geblokkeerd.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voe-
ding.
2. Controleer of het luchtkanaal van het mondstuk naar het
apparaat verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Maak de filtereenheid schoon.
5. Nadat het apparaat is afgekoeld, schakelt u het weer in.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Accu's afvoeren nl
35
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defec-
te of versleten accu's/batte-
rijen gescheiden worden in-
gezameld en voor een mili-
eubewuste recycling worden
afgevoerd.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op garantie
volgens de volgende voorwaarden.
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw aan-
koopbewijs nodig.
da Sikkerhed
36
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡til rengøring af overflader.
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg.
¡til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Forhindring af materielle skader da
37
Nettilslutningsledningen aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 kun tilsluttes og bruges iht. an-
givelserne typeskiltet.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 kun tilsluttes et strømnet med
vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskrifts-
mæssigt.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for
tæt apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
Sørg for, at små børn ikke kan adgang til at lege med appara-
tet, også når det befinder sig i basestationen1.
Personer med elektroniske implantater skal overholde en mini-
mumafstand 10cm til apparatet.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
Sørg for frisk luft.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt.
Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle
skader
Kontroller genstande, som er blevet fug-
tet med akkuvæske, og rengør dem.
Udskift beskadigede genstande.
Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Oversigt
38
Oversigt
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig. 1
1
Støvbeholder
2
Fnugfilter
3
Lamelfilter
4
Effektregulator og Tænd/Sluk-knap
5
Statusindikator
6
Frigørelsesknap, støvbeholder
7
Frasætningskrog
8
Knækbart støvsugerrør
9
Fodudløser
10
Universalmundstykke med selvstå-
ende funktion
Betjening af apparatet
Følg billedvejledningen.
Montage af basestation
Kontroller, om der er strømledninger i
montageområdet, som kan blive beska-
diget.
Placer ikke basestationen lodret eller
vandret over, under eller ved siden af en
stikkontakt.
→Fig. 2- 3
Montage af apparat
→Fig. 4- 5
Opladning af apparat
Akku'en må kun oplades i opladere, som
er anbefalet af producenten.
Anvend kun akku'en sammen med dette
Bosch-apparat.
Akku'en må kun oplades med det origi-
nale ladekabel1 eller med den originale
lynoplader1.
Anvend kun akku'er fra serien Power for
ALL 18V.
Sørg for, at små børn ikke kan adgang
til at lege med apparatet, også når det
befinder sig i basestationen1.
→Fig. 6-10
Betjening af apparatet
→Fig. 11 - 25
Afmontage af apparat
→Fig. 26 - 28
Rengøring og pleje
Følg vejledningen billederne.
Bemærk:Det anbefales at rengøre filtret
hver gang beholderen mmes, og som
minimum én gang om måneden.
Rengøring af apparat
→Fig. 29 - 29
Tømning af støvbeholder
→Fig. 30 - 33
Rengøring af filterenhed
Lad aldrig filtrene komme i berøring med
væsker.
→Fig. 34 - 40
Rengøring af gulvmundstykke
→Fig. 41 - 41
1Afhængigt af apparatets udstyr
Afhjælpning af fejl da
39
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet virker ikke.
Batteri-statusindikatoren
viser ingen status.
Rød fejlindikator lyser i
10 sekunder.
Akku'en er ikke sat korrekt plads.
Sæt akku'en korrekt på plads. Isætning og opladning af
akku
Akku'en er ikke opladet.
Oplad akku'en.
Akku'en er overophedet eller underafkølet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsyningen til appara-
tet.
2. Vent, til akku'en har fået stuetemperatur.
Apparatet er overophedet eller underafkølet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsyningen til appara-
tet.
2. Vent, til apparatet har fået stuetemperatur.
Ingen ladefunktion. Der blev anvendt en forkert oplader.
Anvend kun den medfølgende oplader.
Støvbeholderen kan ikke
sættes i apparatet.
Filterenheden er ikke samlet fuldstændigt.
Kontroller, at alle filterenhedens dele er sat på plads.
Filterenheden eller støvbeholderen er ikke placeret korrekt.
Kontroller, at filterenheden og støvbeholderen er placeret
korrekt.
Sugeeffekten forringes. Filtret er tilstoppet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsyningen til appara-
tet.
2. Rengør filterenheden.
Mundstykket er blokeret.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsyningen til appara-
tet.
2. Kontroller, om der er tilstopninger i luftkanalen mellem
mundstykket og apparatet.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengør filterenheden.
5. Tænd for apparatet igen, når det er kølet af.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
da Bortskaffe akku'er/batterier
40
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte el-
ler brugte batterier indsam-
les adskilt og afleveres på
genbrugsstationen.
Garantibetingelser
Du har krav garanti for dit apparat iht. de
efterfølgende betingelser.
dette apparat yder Bosch 2 års reklama-
tionsret. bsnota skal altid vedlægges ved
indsendelse til reparation, hvis denne øn-
skes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning. Indsen-
delse til reparation Skulle Deres Bosch ap-
parat i stykker, kan det indsendes til vort
serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Te-
legrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Sikkerhet no
41
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet kun brukes:
¡med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡til rengjøring av overflater.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡opp til høyde maks 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg.
¡til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡rengjør apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke utføres av barn uten opp-
syn.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
no Unngå materielle skader
42
Du aldri knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Ladekabelen 1 og hurtigladeren 1 kun tilkobles og brukes i
henhold til angivelsene typeskiltet.
Ladekabelen 1 og hurtigladeren 1 skal kun kobles til et strømnett
med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene
apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
Pass at ingen barn leker med apparatet når det henger i
basestasjonen 1.
Personer med elektroniske implantater holde en minsteav-
stand 10cm til apparatet.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Tilfør frisk luft.
Oppsøk lege ved plager.
Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt.
Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene.
Unngå materielle skader
Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander.
Skift ut skadde gjenstander.
Kontroller sålene regelmessig med
tanke slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
Munnstykket aldri brukes uten børs-
tevals.
Apparatet aldri brukes uten filter-
enhet.
Oversikt
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig. 1
1
Støvbeholder
1Avhengig av apparatets utstyr
Betjening av apparatet no
43
2
Lofilter
3
Lamellfilter
4
Effektregulator og av/på-bryter
5
Statusindikator
6
Utløserknapp for støvbeholder
7
Oppbevaringskrok
8
Bøyelig støvsugerrør
9
Fotlås
10
Universalgulvmunnstykke med par-
keringsfunksjon
Betjening av apparatet
Følg bildene.
Montere basestasjonen
Kontroller om det finnes strømledninger
som kan bli skadet i monteringsområdet.
Basestasjonen ikke monteres hori-
sontalt eller vertikalt over, under eller ved
siden av en stikkontakt.
→Fig.
2-3
Montere apparatet
→Fig.
4-5
Lade apparatet
Batteriet kun lades i ladere som
anbefales av produsenten.
Batteriet kun brukes til Bosch-ap-
parater.
Batteriet kun lades med den ori-
ginale ladekabelen 1 eller den originale
hurtigladeren 1.
Bruk utelukkende batterier i serien
Power for ALL 18V.
Pass at ingen barn leker med appara-
tet når det henger i basestasjonen 1.
→Fig.
6-10
Betjene apparatet
→Fig.
11 -25
Demontere apparatet
→Fig.
26 -28
Rengjøring og pleie
Følg bildene.
Merk:Det anbefales å rengjøre filteret til
støvbeholderen hver gang når beholderen
tømmes og minst en gang i måneden.
Rengjøre apparatet
→Fig.
29 -29
Tømme støvbeholderen
→Fig.
30 -33
Rengjøre filterenheten
Filteret aldri komme i kontakt med
væske.
→Fig.
34 -40
Rengjøre gulvmunnstykket
→Fig.
41 -41
1Avhengig av apparatets utstyr
no Utbedring av feil
44
Utbedring av feil
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet virker ikke.
Batteristatusindikatoren
viser ingen status.
En rød feilmelding lyser i
10sekunder.
Batteriet er ikke satt inn riktig.
Sett inn batteriet riktig. Sett i og lade opp batteriet
Batteriet er ikke ladet.
Lad opp batteriet.
Batteriet er overopphetet eller underkjølt.
1. Slå av apparatet og koble det fra strømtilførselen.
2. Vent til batteriet har fått romtemperatur.
Apparatet er overopphetet eller underkjølt.
1. Slå av apparatet og koble det fra strømtilførselen.
2. Vent til apparatet har fått romtemperatur.
Ingen ladefunksjon. Du har brukt feil lader.
Bruk kun laderen som ble levert med apparatet.
Det går ikke an å sette
inn støvbeholderen.
Filterenheten er ikke komplett.
Kontroller om filterenheten er komplett.
Filterenheten eller støvbeholderen sitter ikke riktig.
Kontroller om filterenheten og støvbeholderen er satt i
riktig.
Sugekraften avtar. Filteret er tett.
1. Slå av apparatet og koble det fra strømtilførselen.
2. Rengjør filterenheten.
Munnstykket er tett.
1. Slå av apparatet og koble det fra strømtilførselen.
2. Kontroller om luftkanalen fra munnstykket til apparatet er
tett.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengjør filterenheten.
5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det på igjen.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier no
45
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
leveres til gjenvinning en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier
avfallsbehandles miljøvennlig.
I henhold til EF-direktiv
2006/66/EF må defekte el-
ler utbrukte oppladbare
batterier/batterier samles
separat og leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Garantibetingelser
Du har krav garanti i samsvar med vilkå-
rene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de garantibetin-
gelser som er oppgitt av vår representant i
de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av appara-
tet.
sv Säkerhet
46
Säkerhet
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara apparaten:
¡med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡för att rengöra ytor.
¡i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡för att dammsuga människor och djur.
¡för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan-
nor.
¡för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Förhindra sakskador sv
47
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
Anslut och använd bara laddsladd 1 och snabbladdare 1 enligt
uppgifterna typskylten.
Elanslut bara laddsladd 1 och snabbladdare 1 via ett rätt installe-
rat, jordat uttag för växelström.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
Se till att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen 1.
Personer med elektroniska implantat måste hålla 10cm:s mini-
miavstånd till enheten.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Släpp in friskluft.
Sök läkarvård vid besvär.
Skölj av direkt med vatten vid hudkontakt.
Sök läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskador
Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
Byt skadade föremål.
Kontrollera regelbundet glidsulornas för-
slitning.
Byt nedslitna munstycken.
Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
Översikt
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig.
1
1
Dammbehållare
2
Luddfilter
3
Veckfilter
4
Sugeffektinställning och PÅ/AV-
knapp
5
Statusindikering
1Allt efter apparatens utrustning
sv Användning av apparaten
48
6
Låsknapp dammbehållare
7
Avställningshake
8
Ledbart dammsugarrör
9
Fotupplåsning
10
Universalgolvmunstycke med fri-
stående funktion
Användning av apparaten
Följ bildanvisningen.
Montera basstationen
Kontrollera om det finns ledningar som
kan bli skadade i monteringsområdet.
Montera inte basstationen horisontellt el-
ler vertikalt över, under eller bredvid elut-
tag.
→Fig. 2- 3
Montera enheten
→Fig. 4- 5
Ladda enheten
Ladda bara batteriet i de laddare som till-
verkaren rekommenderar.
Använd bara batteriet till Bosch-enheter.
Ladda bara batteriet med
originalladdsladden1 eller
originalsnabbladdaren1.
Använd bara Power for ALL 18V-batteri-
er.
Se till att barn inte kan leka med en-
heten, inte heller när den hänger i
basstationen1.
→Fig. 6- 10
Använda enheten
→Fig. 11 -25
Demontera enheten
→Fig. 26 -28
Rengöring och skötsel
Följ bildanvisningen.
Notera:Vi rekommenderar att du rengör
dammbehållarfiltret vid varje tömning av be-
hållaren eller minst en gång i månaden.
Rengöra enheten
→Fig. 29 - 29
Tömma dammbehållaren
→Fig. 30 - 33
Rengöra filterdelen
Låt inte filtret komma i kontakt med väts-
kor.
→Fig. 34 - 40
Rengöra golvmunstycket
→Fig. 41 - 41
1Allt efter apparatens utrustning
Avhjälpning av fel sv
49
Avhjälpning av fel
Fel Orsak och felsökning
Apparaten fungerar inte.
Laddindikeringen visar
ingen status.
Den röda felindikeringen
lyser i 10 sekunder.
Batteriet sitter inte i ordentligt.
Sätt i batteriet ordentligt. Sätt i och ladda batteriet
Batteriet är inte laddat.
Ladda batteriet.
Batteriet är överhettat eller underkylt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutningen.
2. Vänta tills batteriet är rumsvarmt.
Enheten är överhettad eller underkyld.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutningen.
2. Vänta tills enheten är rumsvarm.
Ingen laddfunktion. Du har använt fel laddare.
Använd bara den medföljande laddaren.
Det går inte att sätta i
dammbehållaren.
Filterdelen saknar delar.
Kontrollera om filterdelen är komplett.
Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i ordentligt.
Kontrollera om filterdel och dammbehållare sitter i or-
dentligt.
Sugkraften avtar. Filtret är igentäppt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutningen.
2. Rengör filterdelen.
Munstycket är igentäppt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutningen.
2. Kontrollera om luftkanalen från munstycket till enheten är
igensatt.
3. Töm dammbehållaren.
4. Rengör filterdelen.
5. Slå på enheten igen när den svalnat.
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
sv Omhänderta batterierna
50
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
EU-direktiv 2006/66/EG krä-
ver att trasiga och förbruka-
de batterier källsorteras och
lämnas i återvinningen.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat enligt
följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Turvallisuus fi
51
Turvallisuus
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Säilyohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡pintojen puhdistukseen.
¡yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡puhdistat laitetta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikklaitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
fi Esinevahinkojen välttäminen
52
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Liitä ja käytä latauskohtoa1 ja pikalatauslaitetta1 vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Liitä latausjohto1 ja pikalatauslaite1 vain määräysten mukaisesti
asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on
asennettu seinäasemaan1.
Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään
10cm:n päässä laitteesta.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Huolehti tuuletuksesta.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
Jos nestetpääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä.
Jos nestetpääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen.
Esinevahinkojen välttäminen
Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien
kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
Yleiskatsaus
Tästä ydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva 1
1
Pölysäiliö
2
Nukkasihti
1Laitteen varustuksesta riippuen
Laitteen käyttö fi
53
3
Lamellisuodatin
4
Tehonsäädin ja virtakytkin
5
Tilanäyttö
6
Pölysäiliön lukituksen
vapautuspainike
7
Pidikekoukku
8
Taitettava imuputki
9
Lukituksen vapautus jalalla
10
Vapaasti seisova lattiasuulake
yleiskäyttöön
Laitteen käyt
Noudata kuvaohjeita.
Seinäaseman asentaminen
Varmista, että asennusalueella ei ole
sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua.
Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai
pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle,
alapuolelle tai sen viereen.
→Kuva 2-3
Laitteen asentaminen
→Kuva 4-5
Laitteen lataaminen
Lataa akkua vain valmistajan
suosittelemilla latauslaitteilla.
Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa.
Lataa akkua vain alkuperäisellä
latausjohdolla1 tai alkuperäisellä
pikalatauslaitteella1.
Käytä vain sarjan Power for ALL 18V
akkuja.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella,
myös silloin, kun se on asennettu
seinäasemaan1.
→Kuva 6-10
Laitteen käyttö
→Kuva 11 - 25
Laitteen irrotus
→Kuva 26 - 28
Puhdistus ja hoito
Noudata kuvaohjeita.
Huomautus:Suosittelemme puhdistamaan
pölysäiliön aina säiliön tyhjennyksen
yhteydessä, kuitenkin vähintään kerran
kuukaudessa.
Laitteen puhdistus
→Kuva 29 -29
Pölysäiliön tyhjentäminen
→Kuva 30 -33
Suodatinyksikön puhdistus
Älä päästä suodatinta kosketuksiin
kosteuden kanssa.
→Kuva 34 -40
Lattiasuulakkeen puhdistus
→Kuva 41 -41
1Laitteen varustuksesta riippuen
Akun/paristojen hävittäminen fi
55
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan
vialliset tai käytetyt akut/
paristot on kerättävä
erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen seuraavassa
mainittujen ehtojen mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
es Seguridad
56
Seguridad
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡para la limpieza de superficies.
¡en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡aspirar personas o animales.
¡aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡aspirar cenizas, hollín de hornos e instalaciones de calefacción
central.
¡aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡se esté limpiando el aparato.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evitar daños materiales es
57
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el car-
gador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en
la placa de características del mismo.
Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a una
fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchu-
fe reglamentario con puesta a tierra.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso
cuando este se encuentre en la estación base1.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
Suministrar aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materiales
Revisar y limpiar los objetos húmedos.
Sustituir los objetos dañados.
Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
1Según el equipamiento del aparato
es Vista general
58
No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo
giratorio.
No utilizar nunca el aparato sin la unidad
filtrante.
Vista general
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig. 1
1
Depósito de polvo
2
Filtro para pelusas
3
Filtro de láminas
4
Regulador de potencia y tecla de
encendido y apagado
5
Indicador de estado
6
Tecla de desbloqueo del depósito
de polvo
7
Ganchos de soporte
8
Tubo de aspiración doblable
9
Mecanismo de desbloqueo de pa-
tas
10
Boquilla universal para suelo con
función de libre instalación
Manejo del aparato
Seguir las instrucciones gráficas.
Montar la estación base
Comprobar si los cables pueden resultar
dañados en la zona de montaje.
No montar la estación base horizontal o
verticalmente por encima, por debajo o
al lado de una toma de corriente.
→Fig. 2- 3
Montar el aparato
→Fig. 4- 5
Cargar el aparato
Cargar la batería exclusivamente con
cargadores recomendados por el fabri-
cante.
Utilizar la batería solo con el aparato
Bosch.
Cargar la batería exclusivamente con el
cable de carga original1 o con el carga-
dor de carga rápida original1.
Utilizar exclusivamente baterías de la se-
rie Power for ALL 18V.
Evitar que los niños entren en contacto
con el aparato, incluso cuando este se
encuentre en la estación base1.
→Fig. 6-10
Manejar el aparato
→Fig. 11 - 25
Desmontar el aparato
→Fig. 26 - 28
Cuidados y limpieza
Seguir las instrucciones gráficas.
Nota:Se recomienda limpiar el filtro del de-
pósito de polvo cada vez que se vacíe el re-
cipiente o, como mínimo, una vez al mes.
Limpiar el aparato
→Fig. 29 - 29
Vaciar el depósito de polvo
→Fig. 30 - 33
Limpiar la unidad filtrante
Los filtros no deben entrar en contacto
con líquidos en ningún momento.
→Fig. 34 - 40
Limpiar la boquilla para suelo
→Fig. 41 - 41
1Según el equipamiento del aparato
Solucionar pequeñas averías es
59
Solucionar pequeñas averías
Fallo Causa y resolución de problemas
El aparato no funciona.
El indicador de estado
de la batería no muestra
ningún estado.
El indicador de error se
ilumina en color rojo du-
rante 10 segundos.
La batería no está correctamente colocada.
Colocar la batería correctamente. Colocar y cargar la ba-
tería
La batería no está cargada.
Cargar la batería.
La temperatura de la batería es demasiado alta o demasia-
do baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente.
2. Esperar a que la batería alcance la temperatura ambien-
te.
La temperatura del aparato es demasiado alta o demasiado
baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente.
2. Esperar a que el aparato alcance la temperatura ambien-
te.
Sin función de carga. Se ha utilizado un cargador incorrecto.
Utilizar únicamente el cargador suministrado.
No es posible colocar el
depósito de polvo.
La unidad filtrante no está completa.
Comprobar si la unidad filtrante está completa.
La unidad filtrante o el depósito de polvo no están coloca-
dos correctamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el depósito de polvo
están colocados correctamente.
La potencia de aspira-
ción disminuye.
El filtro está obstruido.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente.
2. Limpiar la unidad filtrante.
La boquilla está bloqueada.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación que va desde la
boquilla hasta el aparato está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
4. Limpiar la unidad filtrante.
5. Una vez se haya enfriado el aparato, volver a encender-
lo.
Eliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
es Desechar las pilas y baterías
60
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Conforme a la directiva eu-
ropea 2006/66/CE, las ba-
terías/pilas defectuosas o
usadas deben separarse del
resto de materiales y depo-
sitarse en los puntos de re-
cogida selectiva de estos re-
siduos.
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir prestaciones
para su aparato en concepto de garantía
siempre que se cumplan las siguientes
condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de for-
ma gratuita durante un período de 24 me-
ses, a partir de la fecha de compra por el
usuario final, las piezas cuyo defecto o falta
de funcionamiento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra ne-
cesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usua-
rio al taller del Servicio Técnico Autorizado
por Bosch. En el caso de que el usuario so-
licitara la visita del Técnico Autorizado a su
domicilio para la reparación del aparato,
estará obligado el usuario a pagar los gas-
tos del desplazamiento. Esta garantía no in-
cluye: lámparas, cristales, plásticos, ni pie-
zas estéticas, reclamadas después del pri-
mer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no do-
méstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de fun-
cionamiento producidas por causas no im-
putables al aparato (manejo inadecuado
del mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones. Para la efecti-
vidad de esta garantía es imprescindible
acreditar por parte del usuario y ante el
Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado. La intervención en
el aparato por personal ajeno al Servicio
Técnico Autorizado por Bosch, significa la
pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO
LA FACTURA DE COMPRA. Todos nues-
tros técnicos van provistos del correspon-
diente carnet avalado por ANFEL (Asocia-
ción Nacional de Fabricantes de Electrodo-
mésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
pt Segurança
62
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Ligar e operar o cabo de carregamento 1 e o carregador rápido 1
unicamente de acordo com as indicações na placa de caracte-
rísticas.
Ligar o cabo de carregamento 1 e o carregador 1 a uma rede
elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada
com ligação à terra corretamente instalada.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das pe-
ças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho,
mesmo que este se encontre suspenso na estação base1.
Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma dis-
tância mínima de 10cm em relação ao aparelho.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
Assegure a admissão de ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com
água.
Em caso de contacto com os olhos, procure ajuda médica.
1Conforme o equipamento do aparelho
Evitar danos materiais pt
63
Evitar danos materiais
Verifique e limpe objetos humedecidos.
Substitua objetos danificados.
Verifique regularmente as solas exterio-
res quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
Nunca utilize o bocal sem o cilindro da
escova aplicado.
Nunca utilize o aparelho sem unidade de
filtro.
Vista geral
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig. 1
1
Recipiente do pó
2
Filtro de cotão
3
Filtro de lâminas
4
Regulador de potência e interrup-
tor de ligar/desligar
5
Indicação de funcionamento
6
Tecla de desbloqueio do recipien-
te do pó
7
Gancho de arrumação
8
Tubo de aspiração dobrável
9
Desbloqueio por pedal
10
Bocal para pavimentos universal
com função autoportante
Utilizar o aparelho
Siga o manual ilustrado.
Montar a estação base
Verifique se os tubos e cabos da rede
doméstica na área de montagem podem
ficar danificados.
Não monte a estação base na horizontal
ou na vertical por cima, por baixo ou ao
lado de uma tomada.
→Fig. 2- 3
Montar o aparelho
→Fig. 4-5
Carregar o aparelho
Carregue a bateria apenas em carrega-
dores recomendados pelo fabricante.
Utilize a bateria apenas em conjunto
com o aparelho Bosch.
Carregue a bateria apenas com o cabo
de carregamento original1 ou o carrega-
dor rápido original1.
Utilize apenas baterias da série Power
for ALL 18V.
Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho, mesmo que
este se encontre suspenso na estação
base1.
→Fig. 6-10
Utilizar o aparelho
→Fig. 11 -25
Desmontar o aparelho
→Fig. 26 -28
Limpeza e manutenção
Siga o manual ilustrado.
Nota:É recomendado que o filtro do recipi-
ente do seja limpo cada vez que o reci-
piente é esvaziado, mas pelo menos uma
vez por mês.
Limpar o aparelho
→Fig. 29 -29
Esvaziar o recipiente de
→Fig. 30 -33
Limpar a unidade de filtro
Nunca coloque os filtros em contacto
com líquidos.
→Fig. 34 -40
Limpar o bocal para pisos
→Fig. 41 -41
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Eliminar anomalias
64
Eliminar anomalias
Avaria Causa e diagnóstico
O aparelho não funcio-
na.
A indicação do estado
da bateria não indica
qualquer estado.
A indicação de falha ver-
melha acende-se duran-
te 10 segundos.
A bateria não está corretamente colocada.
Coloque corretamente a bateria. Colocar e carregar a
bateria
A bateria não está carregada.
Carregue a bateria.
Temperatura excessiva ou insuficiente da bateria.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Aguarde até que a bateria assuma a temperatura ambi-
ente.
Temperatura excessiva ou insuficiente do aparelho.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Aguarde até que o aparelho assuma a temperatura am-
biente.
Sem função de carrega-
mento.
Foi utilizado carregador errado.
Utilizar apenas o carregador fornecido.
Não é possível inserir o
recipiente do .
A unidade de filtro não está completa.
Verifique se a unidade de filtro está completa.
A unidade de filtro ou o recipiente do não está correta-
mente encaixada(o).
Verifique se a unidade de filtro e o recipiente do pó es-
tão corretamente inseridos.
A potência de aspiração
diminui.
O filtro está obstruído.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Limpe a unidade de filtro.
O bocal está bloqueado.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Verifique se a conduta de ar está obstruída do bocal ao
aparelho.
3. Esvazie o recipiente do pó.
4. Limpe a unidade de filtro.
5. Desligue novamente o aparelho depois de ele ter arrefe-
cido.
Eliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Eliminar as baterias/pilhas pt
65
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
A Diretiva Europeia
2006/66/CE prevê a reco-
lha seletiva de baterias/pi-
lhas avariadas ou gastas,
bem como a sua reutiliza-
ção ambientalmente segura.
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu aparelho,
de acordo com as seguintes condições.
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for ad-
quirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá darlhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é, no
entanto, necessária a apresentação do do-
cumento de compra do aparelho.
el Ασφάλεια
66
Ασφάλεια
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
¡Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ασφάλεια el
67
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης1 και τον
ταχυφορτιστή1 μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται
στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης 1 και τον ταχυφπρτιστή 1 σε ένα
δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας
γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και
όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης1.
Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα,
κλειδιά, καρφιά ή βίδες.
Προσάγετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Αποφυγή υλικών ζημιών
68
Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Αποφυγή υλικών ζημιών
Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν
εμποτισμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα
αντικείμενα.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα χωρίς
τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς
μονάδα φίλτρου.
Επισκόπηση
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ. 1
1
Δοχείο συλλογής της σκόνης
2
Φίλτρο χνουδιών
3
Ριπιδωτό φίλτρο
4
Ρυθμιστής ισχύος και διακόπτης
On/Off
5
Ένειξη κατάστασης
6
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου
συλλογής της σκόνης
7
Άγκιστρο ανάρτησης
8
Αρθρωτός σωλήνας αναρρόφησης
9
Απασφάλιση ποδιού
10
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου
γενικής χρήσης με λειτουργία
ελεύθερης τοποθέτησης
Χειρισμός της συσκευής
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης
Ελέγξτε, εάν στην περιοχή
συναρμολόγησης μπορεί να προκληθεί
ζημιά στους εντοιχισμένους αγωγούς.
Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό βάσης
οριζόντια ή κάθετα πάνω, κάτω ή δίπλα
από μια πρίζα.
→Εικ. 2-3
Τοποθέτηση της συσκευής
→Εικ. 4-5
Φόρτιση της συσκευής
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε
φορτιστές, οι οποίοι συνίστανται από τον
κατασκευαστή.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με τη συσκευή Bosch.
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το
γνήσιο καλώδιο φόρτισης1 ή τον γνήσιο
ταχυφορτιστή1.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της
σειράς Power for ALL 18V.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται
στον σταθμό βάσης1.
→Εικ. 6-10
Χειρισμός της συσκευής
→Εικ. 11 - 25
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
→Εικ. 26 - 28
Καθαρισμός και φροντίδα
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες
οδηγίες.
Σημείωση:Συνίσταται, να καθαρίζετε το
φίλτρο του δοχείου συλλογής της σκόνης σε
κάθε άδειασμα του δοχείου, τουλάχιστον
όμως μία φορά τον μήνα.
Καθαρισμός της συσκευής
→Εικ. 29 - 29
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής


Specyfikacje produktu

Marka: Bosch
Kategoria: odkurzacz
Model: Unlimited 7 BBS711A
Kolor produktu: Black, Red, Stainless steel
Typ produktu: Pionowy odkurzacz
Wbudowany wyłącznik: Tak
Źródło zasilania: Bateria
Wysokość produktu: 1320 mm
Szerokość produktu: 251 mm
Głębokość produktu: 202 mm
Waga produktu: 2900 g
Czas ładowania: 5 h
Diody LED: Poziom naładowania
Liczba poziomów zasilania: 3
Wyjmowana bateria: Tak
Czas pracy: 40 min
Maksymalna moc wejściowa: - W
Napięcie baterii: 18 V
Rodzaj czyszczenia: Suchy
Rodzaj pojemnika na kurz: Bez worka
Ilość pyłu: 0.3 l
Czyszczenie powierzchni: Bare floor, Carpet, Hard floor, Stair steps, Upholstery
Szczotki próżniowe w zestawie: Szczotka do usuwania kurzu
Elastyczny wąż: Tak
Przycisk turbo: Tak
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora: Tak
Podstawa ładująca: Tak
Zdejmowany okrzurzacz ręczny: Tak
Zintegrowana szczotka: Tak
Odpowiednie dla wszystkich rodzajów powierzchni: Tak
Wbudowane oświetlenie LED: Tak
Pielęgnacja zwierząt: Tak
Łatwy do opróżnienia pojemnik: Tak
Czas pracy z napędzaną dyszą (duża prędkość): 10 min
Stacja parkingowa: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Bosch Unlimited 7 BBS711A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odkurzacz Bosch

Instrukcje odkurzacz

Najnowsze instrukcje dla odkurzacz