Instrukcja obsลugi Bosch Sensixx B7 TDA7620
Przeczytaj poniลผej ๐ instrukcjฤ obsลugi w jฤzyku polskim dla Bosch Sensixx B7 TDA7620 (2 stron) w kategorii ลปelazo. Ta instrukcja byลa pomocna dla 5 osรณb i zostaลa oceniona przez 2 uลผytkownikรณw na ลrednio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2

Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of the
fabric to prevent shiny patches.
โขSynthetics
โขโข Silk โ Wool
โขโขโข Cotton โ Linen
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Set๎the๎steam๎regulator๎to๎the position๎and๎ ๎
unplug๎the๎iron๎from๎the๎mains!
Use only clean water from the tap without mixing anything
with it. The addition of other liquids, such as perfume, will
damage the appliance.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Do not use condensation water from tumble dryers, air
conditionings or similar. This appliance has been designed
to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water with
distilled water 1:1. If the tap water in your district is very
hard, mix tap water with distilled water 1:2.
To prevent spillage of water out of the appliance in vertical
position, ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Remove any labels or protective coverings from the
soleplate.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Only when the temperature control dial is placed in the
areas with the steam symbol.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(Model dependent)
The โeโ steam setting (energy saving โeโ setting: 24%
energy saving*) can be used for most fabrics. The steam
settings should only be used on thick fabrics where there
are still wrinkles.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e
Temperature
Setting
Recomended Steam
Regulator Setting
โขโขโข to โmaxโ ๎ and
โขโข ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Note: At a temperature setting of โโขโ, the soleplate is not hot
enough to produce steam so the steam regulator should
be set to the position to avoid water dripping from the
soleplate.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Do not use the spray function with silk.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Set the temperature control dial to at least the "โขโขโข" position
Interval between shots of steam should be 5 seconds.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Interval between shots should be 5 seconds.
Wait 10 seconds after each 4 shot cycle.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Depending on the model, this range is equipped with the
โAntiCalcโ (=component 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Each time you use the steam regulator, the โself-cleanโ
system cleans the mechanism of scale deposits.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
The โcalcโncleanโ function helps to remove scale particles
out of the steam chamber. Use this function approximately
every 2 weeks, if the water in your area is very hard.
1. Unplug the iron from the mains socket, set the steam
regulator to the position and ๎ฟll the water tank with
water.
2. Set the temperature selector to the โmaxโ position and
plug in the iron.
3. After the necessary warm-up period, the lamp goes out.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Hold the iron over a sink. Press the โcleanโ button until
approximately one third of the water capacity of the tank
is evaporated. Boiling water and steam will come out,
carrying scale or deposits that might be there.
๎จ๎ฑ๎ช๎ฏ๎ฌ๎ถ๎ซ
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฉ๎ต๎ค๎ฑ๎ค๎ค๎ฌ๎ถ๎จ
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ
โข Ne pas laisser le fer ร repasser sanssurveillance quand il
est branchรฉ au courantรฉlectrique.
โข Dรฉbranchez la prise de la ๎ฟche avant deremplir lโappareil
dโeau ou avant de verser lereste dโeau aprรจs utilisation.
โข Lโappareil doit รชtre utilisรฉ sur une surfacestable.
โข Quand il sera placรฉ sur le support,veillez ร le poser sur
une surface stable.
โข Ne pas utiliser le fer ร repasser sโil est tombรฉ, sโil prรฉsente
de signes visibles de dรฉtรฉrioration ou en cas de fuite
dโeau. Dans les situations prรฉcitรฉes, con๎ฟez lโappareil pour
rรฉvision ร un Service dโAssistance Technique Agrรฉรฉ avant
de lโutiliser ร nouveau.
โข A๎ฟn dโรฉviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou rรฉparation nรฉcessaire de lโappareil, par
ex. le remplacement dโun cรขble secteur dรฉfectueux, doit
uniquement รชtre effectuรฉe par le personnel quali๎ฟรฉ dโun
centre dโassistance technique agrรฉรฉ.
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Vom Modell abhรคngig)
Die โSecureโ-Abschaltautomatik schaltet das Bรผgeleisen
aus, wenn Sie es fรผr lรคngere Zeit nicht benutzen, erhรถht so
die Sicherheit und spart Energie.
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunรคchst
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerรคt die eingestellte
Temperatur erreichen kann.
Wenn das Bรผgeleisen danach nicht benutzt wird, schaltet
die Sicherheitsautomatik das Gerรคt automatisch aus; nach
8 Minuten wenn es aufrecht steht oder nach 30 Sekunden,
wenn es auf der Bรผgelsohle oder auf der Seite liegt. Die
Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken.
Um das Bรผgeleisen wieder anzuschalten, bewegen sie es
leicht.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Vom Modell abhรคngig)
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu
vermeiden.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Vom Modell abhรคngig)
Die Textilschutzsohle wird zur Vermeidung von glรคnzenden
Stellen auf dunklen Geweben verwendet. Wir empfehlen,
zur Prรผfung des Effekts zuerst ein kleines Stรผck von links
zu bรผgeln. Zum Aufsetzen der Schutzsohle die Spitze des
Bรผgeleisens in die Spitze der Textilschutzsohle stecken
und den hinteren Teil der Textilschutzsohle andrรผcken, bis
sie einrastet. Zum Entfernen der Textilschutzsohle an der
hinteren Lasche ziehen und das Bรผgeleisen herausnehmen.
Sie kรถnnen die Textilschutzsohle beim Kundendienst oder
im Fachhandel erwerben.
Zubehรถrnummer
(Kundendienst), Name des Zubehรถrs
(Fachhandel)
464851 TDZ1510
๎ค๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Den Dampfregler auf die Position drehen.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Den grรถรten Teil der Energie verbraucht ein Bรผgeleisen fรผr
die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu
senken, folgen Sie bitte den nachstehenden Hinweisen:
โข Fangen Sie immer mit den Wรคschestรผcken an, welche die
niedrigste Bรผgeltemperatur benรถtigen. Schauen Sie dazu
auf das Etikett an der Wรคsche.
โข Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein.
โข Bรผgeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies benรถtigen.
Wenn mรถglich, benutzen Sie zur Befeuchtung der
Wรคsche die Sprรผhfunktion.
โข Bรผgeln Sie die Wรคsche am besten solange sie noch
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge am
Bรผgeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen durch
die Restfeuchte der Wรคsche produziert. Wenn Sie einen
Wรคschetrockner benutzen, stellen Sie das Programm fรผr
anschlieรendes Bรผgeln ein.
โข Wenn die Wรคsche ausreichend feucht ist, stellen Sie die
Dampfregulierung auf Null .
โข Stellen Sie die Dampfregulierung wรคhrend der
Bรผgelpausen auf Null . Andernfalls wird unnรถtigerweise
Dampf produziert der verloren geht.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎ฌ๎๎
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Gerรคts sichergehen,
dass das Gerรคt als nicht betriebsbereit erkennbar ist,
und gemรคร den รถrtlich geltenden Vorschriften entsorgen.
Detaillierte Informationen darรผber kรถnnen Sie bei Ihrem
Hรคndler, im Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎ธ๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎๎๎
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎
๎ง๎จ๎ธ๎ท๎ถ๎ฆ๎ซ
๎น๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Lassen Sie das Gerรคt nicht unbeaufsichtigt, solange es
ans Netz angeschlossen ist.
โข Stecken Sie das Gerรคt aus, bevor Sie es mit Wasser fรผllen
oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgieรen.
โข Das Gerรคt muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und
abgestellt werden.
โข Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf,
dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
โข Benutzen Sie das Gerรคt nicht, wenn es heruntergefallen
ist, sichtbare Beschรคdigungen aufweist oder Wasser
austritt. In diesen Fรคllen muss es von einem zugelassenen
technischen Kundendienst รผberprรผft werden, bevor Sie es
erneut benutzen.
โข Damit gefรคhrliche Situationen vermieden werden, dรผrfen
alle am Gerรคt eventuell anfallenden Reparaturarbeiten,
z B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch
quali๎ฟziertes Personal eines autorisierten technischen
Kundendienstes vorgenommen werden.
โข Dieses Gerรคt darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden. Auรerdem dรผrfen es unter bestimmten
Voraussetzungen Menschen mit verminderten
kรถrperlichen, sensorischen oder geistigen Fรคhigkeiten
und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen
in seinem Gebrauch anwenden: Sie mรผssen bei der
Nutzung beaufsichtigt werden oder in dem sicheren
Umgang mit dem Gerรคt unterwiesen worden sein und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerรคt spielen. Reinigungs- und
Instandhaltungstรคtigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchfรผhren.
โข Halten Sie das Bรผgeleisen und sein Kabel fern von
Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine Stromquelle
angeschlossen ist oder noch abkรผhlt.
โข VORSICHT! Heiรe Ober๎รคche!. Die Ober๎รคche wird
wรคhrend der Benutzung heiร.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Selon le modรจle)
La semelle de protection textile est employรฉe pour รฉviter
que les tissus foncรฉs luisent.
Il est recommandรฉ de repasser dโabord une petite partie sur
lโenvers a๎ฟn de vรฉri๎ฟer que le repassage est celui souhaite.
Pour accoupler la semelle protectrice textile au fer ร
repasser, placez la pointe du fer ร repasser ร lโintรฉrieur
de la pointe de la semelle protectrice textile puis appuyez
sur la partie arriรจre de la semelle protectrice textile jusquโร
entendre un โclicโ. Pour dรฉgager la semelle protectrice
textile, tirez lโonglet arriรจre et retirez le fer ร repasser.
Vous pouvez acquรฉrir la semelle de protection textile auprรจs
du service aprรจs-vente ou dans des commerces spรฉcialisรฉs.
Code de lโaccessoire
(Service aprรจs-vente) Nom de lโaccessoire
(Commerces spรฉcialisรฉs)
464851 TDZ1510
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Placez le rรฉgulateur de vapeur sur la position .
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎
La majeure quantitรฉ dโรฉnergie consommรฉe par un fer ร
vapeur est dissipรฉe en vapeur dโeau. Pour en rรฉduire la
consommation, vous devez suivre les conseils suivants :
โข Commencez toujours par les vรชtements dont les tissus
requiรจrent une tempรฉrature de repassage infรฉrieure. Pour
cela veuillez consulter lโรฉtiquette du vรชtement.
โข Rรฉgulez le dรฉbit en vapeur dโeau en accord avec la
tempรฉrature de repassage selectionnรฉe, en suivant les
instructions de ce manuel.
โข Repassez avec vapeur si et seulement si cela est
nรฉcessaire. Si cela est possible, utilisez le jet dโeau en
lieu et place de la vapeur dโeau.
โข Essayez de repasser les vรชtements pendant que
ceux-ci sont encore humides, en rรฉduisant le dรฉbit en
vapeur dโeau de votre fer ร vapeur. La vapeur sera
principalement gรฉnรฉrรฉe par les vรชtements et non par
le fer ร vapeur. Si vous utilisez un sรจche-linge avant le
repassage, se lectionnez un programme adรฉquat pour le
sรฉchage en tenant en compte le repassage comme รฉtape
postรฉrieure.
โข Si les vรชtements sont suf๎ฟsaments humides, positionnez
le rรฉgulateur de dรฉbit de vapeur sur la position
dโannulation de production de vapeur dโeau.
โข Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer ร
vapeur en position verticale adossรฉe sur son talon. Si
vous laissez le fer ร vapeur en position horizontale avec
le rรฉgulateur de vapeur dโeau ouvert, cela conduit ร la
production innรฉcessaire de vapeur engendrant sa perte
par la mรชme occasion.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ
Avant de jeter un appareil usagรฉ, vous devez d'abord le
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
conformรฉment ร la rรฉglementation en vigueur dans votre
pays. Pour obtenir des informations dรฉtaillรฉes ร ce sujet,
vous pouvez contacter votre vendeur habituel, votre mairie
ou conseil municipal.
๎ฏ๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎จ๎จ๎จ๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ธ๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎
๎๎๎ ๎ฒ๎ฏ๎๎๎ ๎ฐ๎ข๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎ข๎
๎ฐ๎๎
TDA 76..
sensi B7xx
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎น๎
La plancha no calienta. 1. El regulador de temperatura estรก en
posiciรณn muy baja.
2. No hay corriente de red.
1. Regule a temperatura mรกs alta.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
plancha en un enchufe diferente.
La lรกmpara no se ilumina. 1. La plancha estรก enfriรกndose.
2. La plancha no calienta. 1. Espere: ciclo de calentamiento.
2. Vea apartado anterior.
La ropa tiende a pegarse. 1. La temperatura es demasiado alta. 1. Regule a temperatura mรกs baja y espere a que
la plancha se enfrรญe.
Sale agua con el vapor. 1. El regulador de temperatura estรก en
una posiciรณn muy baja.
2. El regulador de vapor estรก alto con
una temperatura baja.
1. Regule a temperatura mรกs alta, si el tejido lo
permi te y espere a que el indicador luminoso
se apague.
2. Colo que el regulador de vapor en posiciรณn
mรกs baja.
No sale vapor 1. El regulador de vapor estรก en
posiciรณn cerrado .
2. No hay agua en el depรณsito.
3. La temperatura estรก demasiado
baja. El sistema antigoteo no estรก
activado
1. Mueva el regulador de vapor a una posiciรณn de
vapor abierta.
2. Llene de agua el depรณsito.
3. Regule a temperatura mรกs alta, si el tejido
lo permite.
No funciona el spray. 1. No hay agua en el depรณsito.
2. Mecanismo obstruido. 1. Llene el depรณsito de agua.
2. Consulte al Servicio Tรฉcnico.
Gotea agua por la suela
antes de enchufar la
plancha.
1. El regulador de vapor no esta bien
cerrado. 1. Asegรบrese de poner el regulador de vapor en
la posiciรณn .
No olvide vaciar el depรณsito al terminar el
planchado.
Se desprenden humos
y olores al conectar la
plancha por primera vez.
1. Engrase de algunas piezas internas. 1. Esto es normal y cesarรกn en pocos minutos.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎
๎๎๎๎๎
Das Bรผgeleisen heizt
nicht. 1. Der Temperaturregler steht auf zu
niedriger Position.
2. Keine Stromversorgung.
1. Auf hรถhere Position drehen.
2. Mithilfe eines anderen Gerรคts รผberprรผfen bzw.
das Bรผgeleisen in eine andere Steckdose
stecken.
Die Kontroll-Lampe geht
nicht an. 1. Das Bรผgeleisen kรผhlt gerade ab.
2. Das Bรผgeleisen heizt nicht. 1. Auf den nรคchsten Heizzyklus warten.
2. Siehe vorhergehender Abschnitt.
Kleidungsstรผcke bleiben
an der Bรผgelsohle
kleben.
1. Die Temperatur ist zu hoch. 1. Temperaturregler niedriger stellen und warten,
bis das Bรผgeleisen abgekรผhlt ist.
Mit dem Dampf tritt auch
Wasser aus. 1. Der Temperaturregler steht auf zu
niedriger Position.
2. Der Dampfregler steht auf zu ho her
Position mit zu niedriger Temperatur.
1. Temperaturregler auf eine hรถhere Position
drehen, wenn das Gewebe dies erlaubt, und
warten, bis die Kontroll-Lampe ausgeht.
2. Den Dampfregler auf eine niedrigere Position
drehen.
Es tritt kein Dampf aus. 1. Der Dampfregler steht auf
geschlossener Position .
2. Kein Wasser im Tank.
3. Die Temperatur ist zu niedrig. Der
Tropfstopp ist nicht aktiv.
1. Dampfregler auf eine offene Position drehen.
2. Tank fรผllen.
3. Temperatur hรถher ein-stellen, wenn das
Gewebe dies erlaubt.
Sprรผhfunktion arbeitet
nicht. 1. Kein Wasser im Tank.
2. Mechanismus blockiert. 1. Tank fรผllen.
2. Technischen Kundendienst anrufen.
Wasser tropft durch die
Bรผgelsohle, bevor das
Bรผgeleisen eingesteckt
ist.
1. Dampfregler ist nicht richtig
geschlossen. 1. Dampfregler auf Position drehen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren,
wenn Sie mit dem Bรผgeln fertig sind.
Geruchs- und Rauchent-
wicklung beim ersten
Einstecken des
Bรผgeleisens.
1. Schmier๎ฟlm im Innern des
Bรผgeleisens. 1. Dies ist normal und hรถrt nach kurzer Zeit auf.
๎ถ๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎ ๎ณ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
The iron does not
heat up. 1. Temperature control dial in very low
position.
2. No mains supply.
1. Turn to a higher position.
2. Check with another appliance or plug the
iron into a different socket.
The operating indicator
does not switch on. 1. The iron is cooling.
2. The iron does not heat up. 1. Wait until the heating cycle is completed.
2. See previous paragraph.
The clothes tend to
stick. 1. The temperature is too high. 1. Turn the temperature control dial down and
wait until the iron has cooled down.
Water comes out
together with steam. 1. Temperature regulator in very low position.
2. Steam regulator in very high position with
low temperature.
1. Turn the temperature control dial regulator to
a higher position and wait until the operating
indicator switches off.
2. Turn the steam regulator to a lower
position.
Steam does not come
out. 1. Steam regulator in closed position .
2. No water in the tank.
3. The temperature is too low. Anti-drip
system not activated.
1. Turn the steam regulator to an open steam
position.
2. Fill the tank.
3. Set a higher temperature if compatible with
the fabric.
Spray does not work. 1. No water in the tank.
2. Obstructed mechanism. 1. Fill the water tank.
2. Contact the Technical Service.
Water drips out of the
soleplate. 1. The steam regulator is not properly closed. 1. Ensure the steam regulator is set to the
position .
Do not forget to empty the tank when you
have ๎ฟnished ironing.
Smoke comes out
when connecting the
iron for the ๎ฟrst time.
1. Lubrication of some of the internal parts. 1. This is normal and will stop after a few
minutes.
๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎จ๎ถ๎ณ๎ค๎ฆ๎ฒ๎ฏ
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข No deje la plancha desatendida mientras estรก conectada a
la red.
โข Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato
con agua o antes de retirar el agua restante tras su
utilizaciรณn.
โข Coloque el aparato sobre una super๎ฟcie estable.
โข Cuando estรฉ sobre su soporte, asegรบrese de situarlo
sobre una super๎ฟcie estable.
โข No utilice la plancha si se ha caรญdo, muestra daรฑos visibles o
si tiene fugas de agua. Deberรก ser revisada por un servicio
de asistencia tรฉcnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
โข Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparaciรณn que pueda ser necesario, como por
ejemplo sustituir el cable elรฉctrico, deberรก ser realizado
por un servicio de Asistencia Tรฉcnica autorizado.
โข Este aparato pueden utilizarlo niรฑos con edad de 8
aรฑos y superior, y personas con capacidades fรญsicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisiรณn o
instrucciรณn apropiadas respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los peligros que implica.
Los niรฑos no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niรฑos sin supervisiรณn.
โข Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de los niรฑos
menores de 8 aรฑos cuando estรก conectada o enfriรกndose.
โข ATENCIรN. Super๎ฟcie caliente. La super๎ฟcie puede
calentarse durante el funcionamiento.
5. Release the โcleanโ button, and gently shake the iron for
some seconds,
6. Repeat the steps 4 and 5 three times until the tank is
empty. Then plug the iron in and heat it up again until the
remaining water has evaporated.
7. Unplug the iron and let the soleplate cool down. Wipe the
soleplate with a damp cotton cloth only.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
The โanti-calcโ cartridge has been designed to reduce the
build-up of scale produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron. Nevertheless the
โanti-calcโ cartridge cannot remove all of the scale that is
produced naturally over time.
๎ณ๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Model dependent)
The โSecureโ auto shut-off function switches off the iron
when it is left unattended, thus increasing security and
saving energy. After plugging in the appliance, this function
will be inactive for the ๎ฟrst two minutes in order to give the
appliance time to reach the set temperature.
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes while
in the upright position or 30 seconds while resting on its
soleplate or on its side, then the safety circuit will switch
the appliance off automatically and the pilot light will start
๎ashing.
To reconnect the iron, just move it about gently.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Model dependent)
If the temperature is set too low, the steam is automatically
switched off to avoid dripping.
๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Model dependent)
You are recommended to start by ironing a small area on
the reverse of the garment, to ensure that the iron setting
is correct.
To ๎ฟt the fabric protection cover to the iron, ๎ฟt the tip of the
iron inside the tip of the fabric protection cover and press the
lower section of the fabric protection cover until you hear a
click. To remove the fabric protection cover, pull on the rear
tab and remove the iron.
The protective cover can be purchased from After-sales or
specialist outlets.
Accessory code
(After-sales) Name of accessory
Specialist outlets
464851 TDZ1510
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Set the steam regulator to the position
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Steam production consumes the most energy. To help
minimise the energy used, follow the advice below:
โข Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing
temperature.
Check the recommended ironing temperature in the label
on the garment.
โข Regulate the steam according to the selected ironing
temperature, following the instructions in this manual.
โข Only use steam if necessary. If possible, use the spray
function instead.
โข Try to Iron the fabrics while they are still damp and reduce
the steam setting. Steam will be generated from the
fabrics rather than the iron. If you tumble dry your fabrics
before ironing them, set the tumble drier on the โiron dryโ
programme.
โข If the fabrics are damp enough, turn off the steam
regulator completely.
โข Stand the iron upright during pauses. Resting it
horizontally with the steam regulator on generates wasted
steam.
We reserve the right to make technical modi๎ฟcations.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Before throwing a used appliance away, you should ๎ฟrst
make it noticeably inoperable and be certain to dispose of
it in accordance with current national laws. Your Retailer,
Town Hall or Local Council can give you detailed information
about this.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎บ๎จ๎จ๎จ๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Segรบn modelo)
Este sistema impide la salida de agua por la suela si la
temperatura de esta es demasiado baja.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Segรบn modelo)
La suela de protecciรณn textil se utiliza para evitar brillos en
tejidos oscuros.
Se recomienda planchar primero una pequeรฑa parte por el
reverso para veri๎ฟcar que el planchado es el deseado.
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha, coloque
la puntera de la plancha en el interior de la punta de la suela
protectora textil y presione la parte posterior de la suela
protectora textil hasta que se oiga un โclicโ. Para soltar la
suela protectora textil tirar de la pestaรฑa trasera y sacar
la plancha
La suela de protecciรณn textil puede adquirirla en el servicio
postventa o comercios especializados.
Cรณdigo del accesorio
(Servicio postventa) Nombre del accesorio
(Comercios especializados)
464851 TDZ1510
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Coloque el regulador de vapor en la posiciรณn .
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎
La mayor cantidad de energรญa consumida por una plancha
se destina a la producciรณn de vapor. Para reducir el
consumo, siga los siguientes consejos :
โข Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
requieren una menor temperatura de planchado. Para
ello, consulte la etiqueta de la prenda.
โข Regule la salida de vapor de acuerdo con la temperatura
de planchado selecccionada, siguiendo las instrucciones
de este manual.
โข Planche con vapor solamente si es estrictamente
necesario.
Si es posible, use la salida de spray en lugar del vapor
โข Procure planchar las prendas mientras รฉstas estรกn
todavรญa hรบmedas, reduciendo la salida de vapor de la
plancha.
El vapor serรก generado principalmente por las prendas en
lugar de por la plancha.
Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione un
programa adecuado para el secado con posterior
planchado.
โข Si las prendas estรกn su๎ฟcientemente hรบmedas, coloque el
regulador de salida de vapor en la posiciรณn de anulaciรณn
de la producciรณn de vapor.
โข Durante las pausas de planchado, coloque la plancha en
posiciรณn vertical apoyada sobre su talรณn.
Dejarla en posiciรณn horizontal con el regulador de vapor
abierto conduce a la producciรณn innecesaria de vapor y a
su pรฉrdida.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
Antes de deshacerse de su aparato usado deberรก
inutilizarlo de modo visible, encargรกndose de su evacuaciรณn
en conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite
una informaciรณn detallada a este respecto a su Distribuidor,
Ayuntamiento o Administraciรณn local.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ต๎ค๎จ๎จ๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎น๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎
009 TDA76../09/12
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
โข Antes de enchufar el aparato a la red, asegรบrese de que
el voltaje se corresponde con el indicado en la placa de
caracterรญsticas.
โข Este aparato debe conectarse a una toma con conexiรณn a
tierra. Si utiliza una alargadera, asegรบrese de que dispone
de una toma de 16 A bipolar con conexiรณn a tierra.
โข En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato
quedarรก fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio de
Asistencia Tรฉcnica autorizado.
โข Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la
red se puedan producir fenรณmenos como la variaciรณn de
la tensiรณn y el parpadeo de la iluminaciรณn, se recomienda
que la plancha sea conectada a una red con una
impedancia mรกxima de 0.27 ฮฉ. Para mรกs informaciรณn,
consulte con su empresa distribuidora de energรญa elรฉctrica
โข Desconecte el aparato de la red elรฉctrica tras cada uso, o
en caso de comprobar defectos en el mismo.
โข No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable.
โข No introduzca la plancha o el depรณsito de vapor en agua o
en cualquier otro lรญquido.
โข No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
escarcha, etc.).
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
No permita el contacto del cable de red con la suela
caliente.
Guarde la plancha en posiciรณn vertical.
No utilice productos descalci๎ฟcantes (si no es recomendado
por Bosch), pueden daรฑar el aparato.
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de
la suela y otras partes del aparato.
Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con
objetos metรกlicos. No utilice nunca estropajos ni productos
quรญmicos para limpiar la suela.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Retire cualquier etiqueta o tapa de protecciรณn de la suela.
Con la plancha desenchufada, llene el depรณsito de la
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
temperatura en la posiciรณn โmaxโ
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
temperatura seleccionada (el indicador luminoso se apaga),
haga evaporar el agua colocando el regulador de vapor en
la posiciรณn de vapor mรกximo y accionando repetidas veces
el botรณn .
Al utilizar por primera vez el vapor, hรกgalo fuera de la ropa
por si hubiese algo de suciedad en la cรกmara de vapor.
Durante el primer uso, la plancha puede desprender
algunos humos y olores; asรญ como partรญculas a travรฉs de la
suela, esto es normal y cesarรกn en pocos minutos.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
recomendada de planchado. Si no sabe de quรฉ tipos de
tejido estรก compuesta la prenda, determine la temperatura
correcta, planchando una parte de la prenda que no se vea
cuando la use o la lleve puesta.
Empiece planchando las prendas que requieran la
temperatura mรกs baja de planchado como las de ๎ฟbras
sintรฉticas.
Seda, lana y materiales sintรฉticos: planche las prendas por
el revรฉs para evitar que se produzcan manchas.
โขSintรฉticos
โขโข Seda - lana
โขโขโข Algodรณn - lino
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎
๎ Colocar๎el๎regulador๎del๎vapor๎en๎la๎posiciรณn ๎y๎
extraer๎el๎enchufe๎de๎la๎toma๎de๎corriente!
Use sรณlo agua limpia de red, sin aditivos de ningรบn tipo.
Aรฑadir cualquier otro lรญquido, como perfume, puede
ocasionar daรฑos en el aparato.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
No utilice agua de condensaciรณn de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Su plancha p1-ha sido diseรฑada para usar agua de grifo.
Para que la funciรณn de la salida del vapor funcione de
forma รณptima durante mรกs tiempo, mezcle agua de red con
agua destilada en proporciรณn 1:1. Si el agua de su zona
en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en
proporciรณn 1:2.
Para evitar derrame de agua en posiciรณn vertical, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Solamente con el regulador de temperatura en las zonas
marcadas con el sรญmbolo de vapor.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(Segรบn modelo)
El nivel de vapor โeโ (24% de ahorro de energรญa*) puede
ser utilizado para la mayorรญa de los tipos de tela. El nivel de
vapor debe ser utilizado sรณlo en tipos de tela gruesos en
los que las arrugas sean difรญciles de quitar.
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e
Nivel de
temperatura Nivel de vapor recomendado
โขโขโข a โmaxโ ๎ y
โขโข ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ
Nota: en el nivel de temperatura โโขโ, la suela no estรก
su๎ฟcientemente caliente para producir vapor, por lo que el
regulador de vapor debe ser colocado al nivel para evitar
el goteo a travรฉs de la suela.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
No use el spray sobre sedas.
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Coloque el regulador de temperatura al menos en la
posiciรณn โโขโขโขโ.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.
Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Dependiendo del modelo, esta gama estรก equipada con los
sistemas antical โAntiCalcโ (=componentes 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema โself-
cleanโ limpia los sedimentos de cal del mecanismo.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
La funciรณn โcalcโncleanโ ayuda a eliminar partรญculas de cal
de la cรกmara de vapor. Si el agua de su zona es muy dura,
utilice esta funciรณn cada 2 semanas aproximadamente.
1. Desconecte la plancha de la red, coloque el regulador de
vapor en la posiciรณn y llene el depรณsito de agua.
2. Coloque el regulador de temperatura en la posiciรณn โmaxโ
y conecte la plancha.
3. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario la lรกmpara piloto se apaga. ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Sujete la plancha sobre un fregadero. Apriete el botรณn
โcleanโ hasta que aproximadamente un tercio de la
capacidad de agua de depรณsito se haya evaporado.
Saldrรก vapor y agua hirviendo, arrastrando partรญculas de
cal y sedimentos si los hay.
5. Libere el botรณn โcleanโ y sacuda suavemente el aparato
durante unos segundos.
6. Repita tres veces los pasos 4 y 5 hasta que el depรณsito
de agua estรฉ vacรญo. Enchufe y caliente la plancha hasta
evaporar los restos de agua.
7. Desenchufe la plancha y deje enfriar la suela. Limpie la
suela con un paรฑo de algodรณn hรบmedo.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
El cartucho โanti-calโ p1-ha sido diseรฑado para reducir la
acumulaciรณn de cal que se produce durante el planchado
con vapor y, de este modo, prolongar la vida รบtil de su
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
โanti-calโ no detendrรก en su totalidad el proceso natural de
acumulaciรณn de cal.
๎ฉ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎ณ๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
(Segรบn modelo)
La funciรณn autodesconexiรณn โSecureโ apaga la plancha
cuando la deja desatendida, aumentรกndose asรญ la seguridad
y ahorrando energรญa.
Al conectar la plancha, esta funciรณn permanecerรก inactiva
durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la plancha
alcance la temperatura seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve durante
8 minutos estando colocada sobre su talรณn o durante 30
segundos estando colocada sobre la suela o un lado, el
circuito de seguridad la desconecta automรกticamente y el
indicador luminoso se enciende intermitentemente.
Para volver a conectar la plancha basta moverla suavemente.
๎ฑ๎จ๎ง๎จ๎ต๎ฏ๎ค๎ฑ๎ง๎ถ
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
โข Cet appareil peut รชtre utilisรฉ par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien un manque dโexpรฉrience et
de connaissances, sโils ont reรงu des explications ou des
instructions sur la faรงon dโutiliser lโappareil de maniรจre
sรฉcurisรฉe et quโils en comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lโappareil. Le
nettoyage et lโentretien ne doivent pas รชtre entrepris par
des enfants sans surveillance.
โข Tenir le fer et son cordon hors de portรฉe des enfants de
moins de 8 ans lorsquโil est branchรฉ ou lorsquโil refroidit.
โข ATTENTION ! Surface chaude. La surface est
susceptible dโรชtre chaude lors de lโutilisation.
๎ง๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque jet
de vapeur.
Attendez 10 secondes aprรจs chaque cycle de 4 jets.
๎ถ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Selon le modรจle, cette gamme est รฉquipรฉe du systรจme de
dรฉtartrage โAntiCalcโ (= composant 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ร chaque fois que vous utilisez le rรฉgulateur de vapeur, le
systรจme โself-cleanโ รฉlimine les dรฉpรดts calcaires dans le
mรฉcanisme.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
La fonction โcalcโncleanโ aide ร retirer les dรฉpรดts de tartre
ร lโextรฉrieur du rรฉservoir de vapeur. Utiliser cette fonction
environ toutes les deux semaines si lโeau est trรจs calcaire
dans votre rรฉgion.
1. Dรฉbrancher le fer ร repasser de la prise secteur, rรฉgler le
rรฉgulateur de vapeur en position et remplir le rรฉservoir
dโeau.
2. Rรฉgler le sรฉlecteur de tempรฉrature sur la position ยซmaxยป
et brancher le fer ร repasser.
3. Aprรจs le temps de chauffe nรฉcessaire, le voyant lumineux
sโรฉteint. ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Tenir le fer ร repasser au dessus dโun รฉvier. Appuyer sur
le bouton ยซcleanยป jusquโร ce quโenviron un tiers de la
capacitรฉ dโeau du rรฉservoir se soit รฉvaporรฉe. De lโeau
bouillante et de la vapeur vont sโen รฉchapper, ainsi que
quelques dรฉpรดts calcaires รฉventuels.
5. Appuyer sur le bouton ยซcleanยป puis secouer le fer ร
repasser dรฉlicatement quelques secondes.
6. Rรฉpรฉter les รฉtapes 4 et 5 ร trois reprises jusquโร ce que le
rรฉservoir soit vide. Ensuite, brancher le fer ร repasser et
le faire chauffer ร nouveau jusquโร ce que lโeau restante
se soit รฉvaporรฉe.
7. Dรฉbrancher le fer ร repasser et laisser la semelle refroidir.
Nettoyer la semelle avec un chiffon en coton humide
uniquement.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La cassette โanti-calcโ a รฉtรฉ conรงue pour rรฉduire
lโaccumulation de tartre produit lors du repassage ร la
vapeur et prolonger ainsi la durรฉe de vie utile de votre fer ร
repasser. Cependant, la cassette anticalcaire ne peut pas
supprimer tout le tartre qui est produit naturellement au ๎ฟl
du temps.
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎ ๎๎๎
(Selon le modรจle)
La fonction de dรฉconnexion automatique โSecureโ รฉteint
le fer lorsqu'il est laissรฉ sans surveillance, ce qui permet
d'accroรฎtre la sรฉcuritรฉ et de faire des รฉconomies d'รฉnergie.
Aprรจs avoir branchรฉ le fer, cette fonction sera inactive
pendant les 2 premiรจres minutes, ce qui permet au fer
d'atteindre la tempรฉrature sรฉlectionnรฉe.
Passรฉ ce dรฉlai, si le fer n'est pas dรฉplacรฉ pendant 8 minutes
alors qu'il est ร la verticale, ou pendant 30 secondes alors
qu'il repose sur sa semelle ou sur le cรดtรฉ, le coupe-circuit
de sรฉcuritรฉ รฉteint automatiquement l'appareil et le voyant se
met ร clignoter.
Pour rรฉactiver l'appareil, il suf๎ฟt de le dรฉplacer dรฉlicatement.
๎ถ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Selon le modรจle)
Si le niveau de rรฉglage de la tempรฉrature est trop bas, ce
systรจme empรชche tout suintement ร travers la semelle.
โข Bevor Sie das Gerรคt ans Netz anschlieรen, vergewissern
Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild รผbereinstimmt.
โข Dieses Gerรคt muss an einen geerdeten Anschluss
angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlรคngerungskabel
benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses รผber eine
bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfรผgt.
โข Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerรคt
unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu kรถnnen,
bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem zugelassenen
technischen Kundendienst.
โข Unter ungรผnstigen Umstรคnden kann es im elektrischen
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum
Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden
wird, empfehlen wir das Gerรคt an einem Netz mit
einer Impedanz von maximal 0.27 ฮฉ zu betreiben. Fรผr
detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
Netzbetreiber.
โข Das Gerรคt nach jedem Gebrauch oder bei einem
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
โข Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose.
โข Tauchen Sie das Bรผgeleisen oder den Dampfbehรคlter
nicht in Wasser oder andere Flรผssigkeiten.
โข Schรผtzen Sie das Gerรคt vor Witterungsein๎รผssen (Regen,
Sonne, Frost etc.).
๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Das Netzkabel darf nicht mit der heiรen Bรผgelsohle in
Berรผhrung kommen.
Das Bรผgeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren.
Keine Entkalker verwenden (auรer auf Empfehlung von
Bosch), diese kรถnnen das Gerรคt beschรคdigen.
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bรผgelsohle oder
anderer Teile des Gerรคts verwenden.
Damit die Bรผgelsohle ihre Gleiteigenschaft nicht verliert,
nicht mit Metallgegenstรคnden in Berรผhrung kommen lassen.
Niemals Schwรคmme oder chemische Mittel zur Reinigung
der Sohle verwenden.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bรผgelsohle
entfernen.
Fรผllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
ausgesteckten Bรผgeleisens und stellen Sie den
Temperaturregler auf โmaxโ
Schlieรen Sie das Gerรคt an die Stromversorgung an.
Wenn das Dampfbรผgeleisen die gewรผnschte Temperatur
erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die
Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die
maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste
drรผcken.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, benutzen Sie keine Bรผgelwรคsche, da sich noch
Schmutzreste in der Dampfkammer be๎ฟnden kรถnnten.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbรผgeleisen zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und
Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln durch
die Bรผgelsohle kommen. Dies ist normal und tritt spรคter
nicht wieder auf.
๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Prรผfen Sie das P๎egekennzeichen des Wรคschestรผcks
auf die empfohlene Bรผgeltemperatur. Wenn Sie nicht
genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wรคschestรผck
ist, bestimmen Sie die richtige Bรผgeltemperatur, indem Sie
einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des
Wรคschestรผcks bรผgeln.
Beginnen Sie beim Bรผgeln mit den Textilien, welche die
niedrigste Bรผgeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern.
Seide, Wolle oder Kunstfasern von links bรผgeln, um
glรคnzende Stellen zu vermeiden. Sprรผhfunktion nicht
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
โขSynthetik
โขโข Seide-Wolle
โขโขโข Baumwolle-Leinen
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Dampfregler๎auf ๎stellen๎๎
und๎Netzstecker๎ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusรคtze irgendeiner
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flรผssigkeiten, z.B. von
Parfรผm, beschรคdigt das Gerรคt.
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder
รคhnlichen Gerรคten verwenden. Dieses Gerรคt wurde fรผr den
Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
Zur Verlรคngerung der optimalen Dampffunktion
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhรคltnis 1:1
mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart
ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhรคltnis
1:2 mischen.
Um das Austreten von Wasser in vertikaler Position zu
vermeiden, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bรผgelsohle
entfernen.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Nur mรถglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen mit
dem Dampfsymbol steht.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(Vom Modell abhรคngig)
Der Dampfmodus โeโ (Energiesparmodus โeโ: 24%
Energieeinsparung*) kann fรผr die meisten Stoffe verwendet
werden. Die Dampfeinstellungen sollten nur fรผr schwere
Materialien eingesetzt werden, auf denen sich noch Falten
be๎ฟnden.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e
Temperatureinstellung Empfohlene
Dampfreglereinstellung
โขโขโข bis โmaxโ e und
โขโข e
๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
Hinweis: Bei der Temperatureinstellung โโขโ ist die Bรผgelsohle
nicht heiร genug, um Dampf zu erzeugen. Der Dampfregler
sollte auf die Stellung gebracht werden, um zu verhindern,
dass Wasser von der Bรผgeleisensohle tropft.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Die Sprรผhfunktion nicht fรผr Seide benutzen.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Den Temperaturregler wenigstens auf die Position "โขโขโข" stellen.
Die Pause zwischen zwei Dampfstรถรen sollte 5 Sekunden
betragen.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die Pause zwischen zwei Dampfstรถรen sollte 5 Sekunden
betragen.
Nach jeweils 4 Dampfstรถรen bitte 10 Sekunden warten.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Je nach Modell verfรผgt diese Reihe รผber das โAntiCalcโ
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das
โself-cleanโ-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
Die โcalcโn cleanโ-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der
Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa alle
2 Wochen.
1. Bรผgeleisen von der Steckdose trennen, Dampfregler
in die Position stellen und Wassertank mit Wasser
auffรผllen.
2. Temperaturregler in die Position โmaxโ stellen und
Bรผgeleisen wieder an die Steckdose anschlieรen.
3. Nach der notwendigen Aufwรคrmzeit erlischt die Lampe.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Bรผgeleisen รผber ein Waschbecken halten. Den Knopf
โcleanโ (reinigen) drรผcken, bis ca. ein Drittel des
Wassers im Tank verdampft ist. Heiรes Wasser und
Wasserdampf entweichen mit eventuell vorhandenem
Kalkstein und Ablagerungen.
5. Den Knopf โcleanโ freigeben, und das Bรผgeleisen einige
Minuten lang schwenken.
6. Schritte 4 und 5 wiederholen, bis der Tank leer ist.
Anschlieรend das Bรผgeleisen wieder einstecken, bis das
restliche Wasser verdampft ist.
7. Bรผgeleisen ausstecken und die Bรผgelsohle abkรผhlen
lassen. Bรผgelsohle nur mit einem feuchten Tuch
abwischen.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die โanti-calcโ-Patrone dient der Reduzierung von
Kalkablagerungen, die beim Dampfbรผgeln entstehen, und
verlรคngert so die Lebensdauer Ihres Bรผgeleisens. Trotzdem
kann die โanti-calcโ-Patrone den natรผrlichen Prozess der
Kalkablagerung nicht vollstรคndig verhindern.
โข This appliance is to be connected and used in accordance
with the information stated on its characteristics plate.
โข This appliance must be connected to an earthed socket. If
it is absolutely necessary to use an extension cable, make
sure that it is suitable for 16A and has a socket with an
earth connection.
โข If the safety fuse ๎ฟtted in the appliance blows, the
appliance will be rendered inoperative. To restore normal
operation the appliance will have to be taken to an
authorised Technical Service Centre.
โข In order to avoid that, under unfavourable mains
conditions, phenomena like transient voltage drops or
lighting ๎uctuations can happen, it is recommended that
the iron is connected to a power supply system with a
maximum impedance of 0.27ฮฉ . If necessary, the user
can ask the public power supply company for the system
impedance at the interface point.
โข Unplug the appliance from the mains supply after each
use, or if a fault is suspected.
โข The electrical plug must not be removed from the socket
by pulling the cable.
โข Never immerse the iron in water or any other ๎uid.
โข Do not leave the appliance exposed to weather conditions
(rain, sun, frost, etc.)
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Do not allow the power cord to come into contact with the
soleplate when it is hot.
Store the iron in upright position.
Do not use descaling agents (unless they have been
advised by Bosch), they can damage the appliance.
Never use sharp objects or abrasive products to clean the
soleplate or any other part of the appliance.
To keep the soleplate in good condition, do not allow it to
come into contact with metal objects. Do not use scourers or
chemical products to clean the soleplate.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Remove any label or protective covering from the soleplate.
With the iron unplugged, ๎ฟll in the tank of the iron with tap
water and set the temperature control dial to โmaxโ
Plug in the appliance to the mains. When the steam iron
has reached the desired temperature (pilot light switches
off), start steaming by setting the steam regulator to the
maximum steam setting and by repeatedly pressing the
button๎.
When using the steam function for the ๎ฟrst time, do not
apply it on the laundry, as there could still be dirt in the
steam dispenser.
When turned on for the ๎ฟrst time, your new iron may smell
and emit a little smoke and a few particles; this will stop after
a few minutes.
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Check the recommended ironing temperature in the label on
the garment. If you donโt know what kind or kinds of fabric a
garment is made of, determine the right ironing temperature
by ironing a part that will not be visible when you wear or
use the garment.
Start ironing the garments that require the lowest ironing
temperature, such as those made of synthetic ๎ฟbres.
โข Avant de brancher lโappareil au secteur,vรฉri๎ฟez si la
tension concorde bien aveccelle indiquรฉe sur la plaque
signalรฉtique delโappareil. Cet appareil doit รชtre branchรฉ
ร une prise avec mise ร la terre.
โข Si vous utilisez une rallonge, vรฉri๎ฟez si elle dispose bien
dโune prise de 16 A bipolaire avec mise ร la terre.
โข En cas de grillage dโun fusible, lโappareilest hors service.
Pour rรฉcupรฉrer lefonctionnement normal, con๎ฟez lโappareil
ร un Service dโAssistance Technique Agrรฉรฉ.
โข A๎ฟn dโรฉviter que sous des circonstances dรฉfavorables
du rรฉseau รฉlectrique il se produise des phรฉnomรจnes
comme une variation de la tension et le clignotement de
lโรฉclairage, il est recommandรฉ que le fer ร vapeur soit
dรฉconnectรฉ du rรฉseau avec une impรฉdance maximale
de 0.27 ฮฉ. Pour plus dโinformation, veuillez consulter
lโentreprise distributrice de lโรฉnergie รฉlectrique.
โข Ne pas mettre lโappareil sous le robinet pour remplir dโeau
le rรฉservoir.
โข Dรฉconnectez directement lโappareil du rรฉseau รฉlectrique
si un quelconque dรฉfaut est dรฉcelรฉ, et toujours aprรจs
chaque utilisation.
โข Ne pas introduire le fer ร repasser ni lerรฉservoir vapeur
dans lโeau ni dans aucunautre liquide.
โข Ne pas exposer lโappareil aux intempรฉries(pluie, soleil,
givre, etc.).
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact
avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer ร repasser en position verticale.
N'utilisez pas de produits de dรฉtartrage (sauf ceux
recommandรฉs par Bosch) car ils risquent d'endommager
l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
semelle ou toute autre partie de l'appareil.
รvitez le contact de la semelle avec tout objet mรฉtallique
a๎ฟn de ne pas lโendommager. Nโutilisez jamais une รฉponge
abrasive ou des produits chimiques pour nettoyer la
semelle.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
Retirez toute รฉtiquette ou รฉlรฉment de protection de la
semelle.
Avant de brancher lโappareil, remplissez le rรฉservoir avec de
l'eau du robinet et rรฉglez le thermostat sur โmaxโ.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur. Lorsque
le fer ร vapeur a atteint la tempรฉrature souhaitรฉe (le voyant
lumineux s'รฉteint), faites รฉvaporer l'eau en rรฉglant le
rรฉgulateur de vapeur sur la position de vapeur maximum et
en appuyant plusieurs fois sur le bouton .
Lors de la premiรจre utilisation de la fonction vapeur,
n'appliquez pas le fer ร repasser sur le linge car le
compartiment ร vapeur peut encore contenir des impuretรฉs.
Lorsqu'il est utilisรฉ pour la premiรจre fois, votre nouveau fer
ร repasser peut dรฉgager un peu de fumรฉe et des odeurs;
รฉgalement des particules ร travers la semelle, mais ceci est
normal et ne se reproduira plus.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sรฉlectionnez la tempรฉrature de repassage recommandรฉe
sur l'รฉtiquette de l'article. En cas de doute quant ร la
composition d'un vรชtement, dรฉterminez la tempรฉrature
de repassage appropriรฉe en repassant une zone cachรฉe
lorsque vous porterez ou utiliserez l'article. Commencez
ร repasser les articles qui nรฉcessitent la tempรฉrature
de repassage la plus basse, comme ceux en ๎ฟbres
synthรฉtiques.
Soie, laine ou matiรจres synthรฉtiques : repassez le tissu sur
l'envers pour รฉviter lโapparition de taches.
โขSynthรฉtiques
โขโข Soie- laine
โขโขโข Coton โ lin
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Rรฉglez๎le๎rรฉgulateur๎de๎vapeur๎sur๎la๎position ๎et๎
dรฉbranchez๎le๎fer๎ร ๎repasser๎de๎la๎prise๎de๎courant๎!
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mรฉlanger ร
quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme
du parfum, endommagera l'appareil.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
N'utilisez pas l'eau de condensation des sรจche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a
รฉtรฉ conรงu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mรฉlangez
l'eau du robinet avec la mรชme quantitรฉ d'eau distillรฉe 1:1. Si
l'eau du robinet de votre rรฉgion est trรจs calcaire, mรฉlangez
l'eau du robinet avec le double d'eau distillรฉe 1:2.
Pour รฉviter quelconque dรฉversement dโeau en position
verticale, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎ถ๎
๎ณ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Retirez la protection ou toute รฉtiquette de la semelle.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Uniquement lorsque le thermostat est placรฉ dans les zones
marquรฉes du symbole de la vapeur.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(Selon le modรจle)
Le rรฉglage vapeur โeโ (rรฉglage โeโ รฉconomie dโรฉnergie : 24%
dโรฉconomie dโรฉnergie*) peut รชtre utilisรฉ pour la plupart des
tissus. Les rรฉglages vapeur ne doivent รชtre utilisรฉs que pour
des tissus รฉpais comportant encore des plis.
๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎e
Rรฉglage tempรฉrature Rรฉglage Rรฉgulateur
de vapeur conseillรฉ
โขโขโข ร โmaxโ e et
โขโข e
๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Remarque : ร un rรฉglage tempรฉrature โโขโ, la semelle nโest
pas suf๎ฟsamment chaude pour produire de la vapeur. Le
rรฉgulateur de vapeur doit alors รชtre rรฉglรฉ sur la position
pour รฉviter que lโeau ne sโรฉchappe de la semelle.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
N'utilisez pas la fonction spray avec la soie.
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Rรฉglez le thermostat au moins sur la position โโขโขโขโ.
Respectez un intervalle de 5 secondes entre les jets de
vapeur.
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎ฑ๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
Le fer ร repasser ne chauffe
pas. 1. Thermostat rรฉglรฉ sur une position
trรจs basse.
2. Pas d'alimentation secteur.
1. Rรฉglez le thermostat sur une position
plus รฉlevรฉe.
2. Testez avec un autre appareil ou bran chez
le fer ร repasser dans une autre prise.
Le voyant lumineux ne
s'allume pas. 1. Le fer ร repasser est en train de
refroidir.
2. Le fer ร repasser ne chauffe pas.
1. Attendez la ๎ฟn du cycle de chauffe.
2. Voir paragraphe prรฉcรฉdent.
Les vรชtements ont tendance
ร coller. 1. Tempรฉrature trop รฉlevรฉe. 1. Rรฉglez le thermostat sur une tempรฉrature
infรฉrieure et attendez que le fer ร repasser
refroidisse.
De l'eau sort avec la vapeur. 1. Thermostat rรฉglรฉ sur une position
trรจs basse.
2. Rรฉgulateur de vapeur rรฉglรฉ sur
une position trรจs รฉlevรฉe avec une
tempรฉrature basse.
1. Rรฉglez le thermostat sur une position plus
รฉlevรฉe et attendez que le voyant lumineux
s'รฉteigne.
2. Rรฉglez le rรฉgulateur de vapeur sur une
position plus basse.
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข The iron must not be left unattended while it is connected
to the supply mains.
โข Remove the plug from the socket before ๎ฟlling the
appliance with water or before pouring out the remaining
water after use.
โข The appliance must be used and placed on a stable
surface.
โข When placed on its stand, make sure that the surface on
which the stand is placed is stable.
โข The iron should not be used if it has been dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking water. It must
be checked by an authorized Technical Service Centre
before it can be used again.
โข With the aim of avoiding dangerous situations, any work
or repair that the appliance may need, e.g. replacing a
faulty mains cable, must only be carried out by quali๎ฟed
personnel from an Authorised Technical Service Centre.
โข This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
โข Keep the iron and its cord out of reach of children less than
8 years of age when it is energized or cooling down.
โข CAUTION. Hot surface.
Surface is liable to get hot during use.
๎ณ๎๎๎
๎๎ฑ๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
La vapeur ne sort pas. 1. Rรฉgulateur de vapeur en position
fermรฉe .
2. Pas d'eau dans le rรฉservoir.
3. Tempรฉrature trop basse. Systรจme
anti-goutte non activรฉ.
1. Rรฉglez le rรฉgulateur de vapeur sur la
position de vapeur ouverte.
2. Remplissez le rรฉservoir.
3. Rรฉglez sur une tempรฉrature plus รฉlevรฉe, si
le tissu le permet.
Le jet d'eau ne fonctionne
pas. 1. Pas d'eau dans le rรฉservoir.
2. Mรฉcanisme obstruรฉ. 1. Remplissez le rรฉservoir.
2. Contactez le service technique.
De l'eau goutte de la semelle
avant de brancher le fer ร
repasser.
1. Le rรฉgulateur de vapeur n'est pas
bien fermรฉ. 1. Veillez ร placer le rรฉgulateur de vapeur sur
la position .
N'oubliez pas de vider le rรฉservoir lorsque
vous avez ๎ฟni de repasser.
Le fer ร repasser dรฉgage des
fumรฉes et des odeurs quand il
branchรฉ pour la premiรจre fois.
1. Lubri๎ฟcation des mรฉcanismes
internes. 1. Ceci est normal et disparaรฎtra dans peu
de temps.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
โข Controleer, voordat u het apparaat inhet stopcontact
steekt, dat de spanningovereenkomt met de spanning op
dekenmerkenplaat.
โข Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard
stopcontact. Als u een verlengsnoer gebruikt,controleer of
het een geaarde tweepolige 16A-contactdoos bezit.
โข Als de veiligheidszekering die in het apparaatzit
doorbrandt, zal het apparaat automatischuitgeschakeld
worden. Om het normalefunctioneren te herstellen,
zal het apparaatnaar een bevoegd Technisch
Servicecentrumgebracht moeten worden.
โข Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
optreden of de verlichting gaat ๎ikkeren, is het aan te
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
een impedancie van maximaal 0,27 ฮฉ. Meer informatie
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
โข Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruiken ook
wanneer er iets mis lijkt te zijn met hetapparaat.
โข De stekker mag niet uit het stopcontactgetrokken worden
door aan het snoer tetrekken.
โข Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooitonder in water
of enige andere vloeistof.
โข Stel het apparaat niet bloot aanweersomstandigheden
(regen, zon, vorst,etc.).
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de hete
zoolplaat.
Berg het strijkijzer op in staande positie.
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen (tenzij ze door Bosch
werden geadviseerd), ze kunnen het apparaat beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een ander
onderdeel van het apparaat te reinigen. Om de zoolplaat
glad te houden, vermijd dat deze in contact zou komen met
metalen voorwerpen. Gebruik nooit schuursponzen noch
chemische producten om de zoolplaat te reinigen.
๎น๎น๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Verwijder alle labels of beschermingslaag van de voetplaat.
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl de stekker niet in
het stopcontact steekt, en stel de temperatuurregelaar in
op โmaxโ
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur heeft
bereikt (controlelampje gaat uit), start u het stomen door de
stoomregelaar op stand maximale stoom te zetten en door
herhaaldelijk op de knop te drukken.
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het
strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog vuil uit
de stoomopeningen kan komen.
โข Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet apparaat
met water te vullen of alvorenshet resterende water na
gebruik weg te latenlopen.
โข Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op een
stabiel oppervlak.4
โข Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker
van dat het oppervlak waarop de ondersteuningstaat
stabiel is.
โข Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het water
lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door een
bevoegd technisch servicecentrum voordat het opnieuw
gebruikt kan worden.
โข Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele
werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals het
vervangen van een defect snoer, alleen laten uitvoeren
door gekwali๎ฟceerde medewerkers van een erkend
Technisch Servicecenter.
โข Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring
of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen
hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige
manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide
risicoโs begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
โข Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het aan staat of
aan het afkoelen is.
โข VOORZICHTIG. Heet oppervlak. Het oppervlak kan
heet worden tijdens het gebruik.

๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฮ ฮบฮตฯฮฑฮปฮฎ โanti-calcโ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮตฮดฮนฮฑฯฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฮตฮนฯฮฝฮตฮน ฯฮฑ
ฯฯ
ฯฯฯฯฮตฯ
ฮผฮญฮฝฮฑ ฮฌฮปฮฑฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฑฯฮฌฮณฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮต ฮฑฯฮผฯ, ฯฮฑฯ ฮฒฮฟฮทฮธฮฌฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ
ฯฯฮฝฮตฯฮฑฮน ฯฮท ฯฯฮฎฯฮนฮผฮท
ฮถฯฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฯฮฑฯ. ฮฉฯฯฯฯฮฟ ฮท ฮบฮตฯฮฑฮปฮฎ ฮบฮฑฯฮฌ ฯฯฮฝ ฮฑฮปฮฌฯฯฮฝ
ฮดฮตฮฝ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฑฮนฯฮญฯฮตฮน ฯฮปฮฑ ฯฮฑ ฮฌฮปฮฑฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฑฯฮฌฮณฮฟฮฝฯฮฑฮน
ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ.
๎ค๎ฃ๎ฒ๎ฉ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎
(ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ)
ฮ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮทฯ โSecureโ ฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน
ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฯฮฑฮฝ ฯฮฟ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฯฯฯฮฏฯ ฮตฯฮฏฮฒฮปฮตฯฮท, ฮบฮฑฯฮฌ ฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟฮฝ
ฯฯฯฯฮฟ ฮฑฯ
ฮพฮฌฮฝฮตฯฮฑฮน ฮท ฮฑฯฯฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฮท ฮตฮพฮฟฮนฮบฮฟฮฝฯฮผฮทฯฮท ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑฯ.
ฮฯฮปฮนฯ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮธฮฑ
ฯฮฑฯฮฑฮผฮตฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฮฝฮตฮฝฮตฯฮณฮฎ ฯฮฑ ฯฯฯฯฮฑ 2 ฮปฮตฯฯฮฌ ฯฯฯฮต ฮฝฮฑ
ฮดฯฯฮตฮน ฯฯฯฮฝฮฟ ฯฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฝฮฑ ฯฯฮฌฯฮตฮน ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฮธฮผฮนฮถฯฮผฮตฮฝฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
ฮฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ, ฮตฮฌฮฝ ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮดฮตฮฝ
ฮผฮตฯฮฑฮบฮนฮฝฮทฮธฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ 8 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮตฮฝฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต ฮบฮฑฯฮฑฮบฯฯฯ
ฯฮท ฮธฮญฯฮท ฮฎ ฮณฮนฮฑ
30 ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ ฮผฮต ฯฮท ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฯฮฟฯ ฯฮฑ ฮบฮฌฯฯ ฮฎ ฯฮปฮฌฮณฮนฮฑ, ฯฯฯฮต
ฯฮฟ ฮบฯฮบฮปฯฮผฮฑ ฮฑฯฯฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮบฮฑฮน
ฮท ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮทฯ ฮธฮฑ ฮฑฯฯฮฏฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ, ฮฑฯฮปฮฌ ฮผฮตฯฮฑฮบฮนฮฝฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮฑฯฮฑฮปฮฌ.
๎๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎
(ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ)
ฮฮฌฮฝ ฮท ฮตฯฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮฟฮปฯ
ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ, ฮฟ ฮฑฯฮผฯฯ ฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฮน ฯฮฟ
ฯฯฮฌฮพฮนฮผฮฟ.
๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฃ๎ณ๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ ๎๎๎๎
(ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ)
ฮ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฎ ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯ
ฯฮฑฯฮผฮฌฯฯฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฯฮต ฯฮท ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮทฮผฮตฮฏฯฮฝ ฮผฮต ฮณฯ
ฮฑฮปฮฌฮดฮฑ ฯฮต ฯฮบฮฟฯฯฮฑ
ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ. ฮฃฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฯฮตฯฮต ฯฯฯฯฮฑ ฮญฮฝฮฑ ฮผฮนฮบฯฯ
ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯฮน ฯฯฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฌฯฮฟฮดฮท ฮผฮตฯฮนฮฌ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮฟ
ฮตฯฮนฮธฯ
ฮผฮทฯฯ ฯฮนฮดฮญฯฯฮผฮฑ.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฎ ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯ
ฯฮฑฯฮผฮฌฯฯฮฝ,
ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮท ฮผฯฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฯฯฮทฮฝ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฮฎ ฮผฯฯฮท ฯฮทฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฎฯ ฯฮปฮฌฮบฮฑฯ ฯ
ฯฮฑฯฮผฮฌฯฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฯฮนฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฯฯ
ฯฮผฮฎฮผฮฑ ฯฮทฯ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฎฯ ฯฮปฮฌฮบฮฑฯ ฯ
ฯฮฑฯฮผฮฌฯฯฮฝ ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฮบฮฟฯ
ฯฯฮตฮฏ ฮญฮฝฮฑ 'ฮบฮปฮนฮบ'. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯฮต ฯฮท ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฎ
ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯ
ฯฮฑฯฮผฮฌฯฯฮฝ, ฯฯฮฑฮฒฮฎฮพฯฮต ฯฮท ฮฒฮฌฯฮท ฮฑฯฯ ฯฮฏฯฯ ฮบฮฑฮน ฮฒฮณฮฌฮปฯฮต
ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ.
ฮ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฮฎ ฯฮปฮฌฮบฮฑฯ ฯ
ฯฮฑฯฮผฮฌฯฯฮฝ ฮดฮนฮฑฯฮฏฮธฮตฯฮฑฮน ฯฯฮทฮฝ
ฯ
ฯฮทฯฮตฯฮฏฮฑ ฮตฮพฯ
ฯฮทฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฯฮตฮปฮฑฯฯฮฝ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฯฯฮปฮทฯฮท ฮฎ ฯฮต
ฮตฮพฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ
ฮผฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฯฮฑฯฯฮฎฮผฮฑฯฮฑ.
ฮฯฮดฮนฮบฯฯ ฮตฮพฮฑฯฯฮฎฮผฮฑฯฮฟฯ (ฮฅฯฮทฯฮตฯฮฏฮฑ
ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฯฯฮปฮทฯฮท) ฮฮฝฮฟฮผฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯฮฎฮผฮฑฯฮฟฯ
(ฮฮพฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ
ฮผฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฯฮฑฯฯฮฎฮผฮฑฯฮฑ)
464851 TDZ1510
๎
๎ฏ๎๎๎ฉ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฉ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎ซ๎
๎๎ก๎ฉ๎๎๎๎๎ฎ๎ ๎น๎๎ฒ๎๎ฎ ๎๎ช๎ฑ๎
ฮคฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮดฮตฮฝ
ฮธฮตฯฮผฮฑฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน. 1. ฮ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฮกฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต ฯฮฟฮปฯ ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฮธฮญฯฮท.
2. ฮฮตฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ.
1. ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฯฮท ฮผฮญฮณฮนฯฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
2. ฮฮปฮญฮณฮพฯฮต ฮผฮต ฮฌฮปฮปฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฎ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮต ฮดฮนฮฑฯฮฟฯฮตฯฮนฮบฮฎ ฯฯฮฏฮถฮฑ.
ฮ ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮทฯ ฮดฮตฮฝ
ฮฑฮฝฮฌฮฒฮตฮน. 1. ฮคฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮญฯฮตฮน ฮบฯฯ
ฯฯฮตฮน.
2. ฮคฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮดฮตฮฝ ฮธฮตฯฮผฮฑฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน. 1. ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯฮต ฮฝฮฑ ฮฟฮปฮฟฮบฮปฮทฯฯฮธฮตฮฏ ฮฟ
ฮบฯฮบฮปฮฟฯ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ.
2. ฮฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฯฯฮฟฮทฮณฮฟฯฮผฮตฮฝฮท ฯฮฑฯฮฌฮณฯฮฑฯฮฟ.
ฮคฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฮบฮฟฮปฮปฮฌฮฝฮต. 1. ฮ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮฟฮปฯ ฯ
ฯฮทฮปฮฎ 1. ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฯฮทฮฝ ฮตฮปฮฌฯฮนฯฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน
ฯฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯฮต ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ ฮบฯฯ
ฯฯฮตฮน ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ.
ฮฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฝฮตฯฯ ฮผฮฑฮถฮฏ ฮผฮต
ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ. 1. ฮ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต ฯฮฟฮปฯ
ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฮธฮญฯฮท.
2. ฮ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต ฯฮฟฮปฯ ฯ
ฯฮทฮปฮฎ
ฮธฮญฯฮท ฮผฮต ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
1. ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฯฮท ฮผฮญฮณฮนฯฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ, ฮตฯฯฯฮฟฮฝ
ฯฮฟ ฮตฯฮนฯฯฮญฯฮตฮน ฯฮฟ ฯฯฮฑฯฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฯฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯฮต ฮผฮญฯฯฮน
ฮฝฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน ฮท ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮทฯ.
2. ฮฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฮต ฯฮฑฮผฮทฮปฯฯฮตฯฮท
ฮธฮญฯฮท.
ฮฮต ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯฮผฯฯ ฮฑฯฯ
ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ 1. ฮ ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎฯ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮปฮตฮนฯฯฯฯ
2. ฮฮตฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฮฝฮตฯฯ ฯฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ
3. ฮ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮฟฮปฯ ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎ. ฮคฮฟ
Anti-drip ฮดฮตฮฝ ฮญฯฮตฮน ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ
1. ฮ ฮตฯฮนฯฯฯฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎ ฯฯฮฟ on.
2. ฮฮตฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ
3. ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯ
ฯฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ
ฮฮตฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮตฮฏ ฯฮฟ
ฯฮญฮบฮฑฯฮผฮฑ. 1. ฮฮตฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฮฝฮตฯฯ ฯฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ.
2. ฮ ฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฯฮผฯฯ ฮตฮผฯฮฟฮดฮฏฮถฮตฯฮฑฮน. 1. ฮฮตฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ.
2. ฮฯฮนฮบฮฟฮนฮฝฯฮฝฮฎฯฯฮต ฮผฮต ฯฮฟ ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฯฮฃฮญฯฮฒฮนฯ.
ฮฃฯฮฌฮถฮตฮน ฮฝฮตฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ
ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฯฮนฮฝ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฮตฯฮต
ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ.
1. ฮฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฯฯฯฮฌ ฮบฮปฮตฮนฯฯฯฯ ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ. 1. ฮฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮญฯฮตฯฮต ฮฒฮฌฮปฮตฮน ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท .
ฮฮทฮฝ ฮพฮตฯฮฝฮฌฯฮต ฮฝฮฑ ฮฑฮดฮตฮนฮฌฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฯฯฮฑฮฝ
ฮญฯฮตฯฮต ฯฮตฮปฮตฮนฯฯฮตฮน ฮผฮต ฯฮฟ ฯฮนฮดฮญฯฯฮผฮฑ.
ฮฮฑฯฮฝฯฯ ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮบฮฑฯฮฌ
ฯฮทฮฝ ฯฯฯฯฮท ฯฯฮฎฯฮท 1. ฯ
ฯฮฌฯฯฮฟฯ
ฮฝ ฮฑฮบฯฮผฮท ฮญฮปฮฑฮนฮฑ ฮฑฯฯ ฯฮฟ
ฮตฯฮณฮฟฯฯฮฌฯฮนฮฟ. 1. ฮฮฏฮฝฮฑฮน ฮปฮฟฮณฮนฮบฯ ฮบฮฑฮน ฯฯฮฑฮผฮฑฯฮฌ ฮผฮตฯฮฌ ฮผฮตฯฮนฮบฮฌ ฮปฮตฯฯฮฌ
๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎ณ๎ ๎ก๎ฒ๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฅ๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎ผ๎๎๎
รtรผ ฤฑsฤฑnmฤฑyor. 1. Isฤฑ kontrol gรถstergesi en dรผลรผk
seviyede.
2. Elektrik yok.
1. En yรผksek seviyeye getiriniz.
2. Baลka bir cihazla kontrol ediniz veya รผtรผyรผ baลka bir prize
takฤฑnฤฑz.
Gรถsterge ฤฑลฤฑฤฤฑ
yanmฤฑyor. 1. รtรผ soฤuyor.
2. รtรผ ฤฑsฤฑnmฤฑyor. 1. Isฤฑnma รงevrimi tamamlanana kadar bekleyiniz.
2. รnceki paragrafa bakฤฑnฤฑz.
3. รtรผ yapabilirsiniz, ancak Teknik Servis'inize baลvurunuz.
Giysiler yapฤฑลฤฑyor. 1. Isฤฑ รงok yรผksek. 1. Isฤฑ kontrol gรถstergesini daha dรผลรผk bir ฤฑsฤฑya รงeviriniz ve
รผtรผnรผn soฤumasฤฑnฤฑ bekleyiniz.
Su, buharla birlikte
dฤฑลarฤฑ รงฤฑkฤฑyor. 1. Isฤฑ ayarฤฑ รงok dรผลรผk konumda.
2. Buhar ayarฤฑ รงok yรผksek
konumda dรผลรผk ฤฑsฤฑda.
1. Kumaล uygun ise ฤฑsฤฑ kontrol gรถstergesini daha yรผksek
bir konuma รงeviriniz ve gรถsterge ฤฑลฤฑฤฤฑ sรถnene kadar
bekleyiniz.
2. Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ daha dรผลรผk bir konuma รงeviriniz.
Buhar dฤฑลarฤฑ
รงฤฑkmฤฑyor. 1. Buhar ayarฤฑ kapalฤฑ konumda .
2. Tankta su yok.
3. Isฤฑ ayarฤฑ รงok dรผลรผk. Mekanizma
รงalฤฑลmฤฑyor.
1. Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ aรงฤฑk bir buhar konumuna รงeviriniz.
2. Tankฤฑ doldurunuz.
3. รtรผlenecek kumaล uygun ise ฤฑsฤฑyฤฑ en รผst seviyeye รงฤฑkarฤฑnฤฑz.
Sprey รงalฤฑลmฤฑyor. 1. Tankta su yok.
2. Mekanizma tฤฑkanmฤฑล. 1. Tankฤฑ doldurunuz.
2. Teknik Servis'e baลvurunuz.
รtรผ รงalฤฑลtฤฑrฤฑlmadan
รถnce su tabandan
akฤฑyor.
1. Buhar ayarlayฤฑcฤฑ tam olarak
kapanmamฤฑล. 1. Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ konuma getirdiฤinizden emin olunuz .
รtรผlemeyi bitirdikten sonra tankฤฑ boลaltmayฤฑ unutmayฤฑnฤฑz.
รtรผnรผn ilk
รงalฤฑลtฤฑrฤฑlma sฤฑnda
buhar รงฤฑkฤฑyor.
1. ฤฐรง kฤฑsฤฑmdaki bazฤฑ parรงalarฤฑn
yaฤlanmasฤฑ. 1. Endiลelenmeyin. ฤฐlk kullanฤฑmdan kฤฑsa bir sรผre sonra duman
kaybolacaktฤฑr.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎ฒ๎ต๎ท๎ธ๎ช๎ธ๎๎ถ
๎ฒ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎
โข Nรฃo deixe a tรกbua de passar sozinha enquanto estiver
ligada ร electricidade.
โข Retire a ๎ฟcha da tomada antes de encher oaparelho
com รกgua, ou antes de tirar a รกguarestante depois da
utilizaรงรฃo.
โข O aparelho deve utilizar-se e colocar-sesobre uma
superfรญcie estรกvel.
โข Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de que
o pousa sobre uma superfรญcie estรกvel.
โข Nรฃo utilize a tรกbua de passar se tiver caรญdo,mostrar
sinais visรญveis de danos ou se tiverfugas de รกgua.
Deverรก ser revista por umserviรงo de assistรชncia tรฉcnica
autorizadoantes de utilizรก-la de novo.
โข Com vista a evitar situaรงรตes perigosas, qualquer trabalho
ou reparaรงรฃo que o aparelho possa necessitar, por
exemplo a substituiรงรฃo de um cabo elรฉctrico dani๎ฟcado,
sรณ deverรก ser realizado por pessoal quali๎ฟcado de um
Centro de serviรงo tรฉcnico autorizado.
โข Este aparelho sรณ pode ser utilizado por crianรงas a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades fรญsicas,
sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas com falta
de experiรชncia ou conhecimento, caso tenham recebido
supervisรฃo ou formaรงรฃo sobre como utilizar o aparelho
de forma segura e percebam os perigos inerentes. As
crianรงas nรฃo devem utilizar este aparelho como um
brinquedo. A limpeza e a manutenรงรฃo do aparelho nรฃo
devem ser efectuadas por crianรงas sem supervisรฃo.
โข Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligaรงรฃo fora do
alcance das crianรงas com menos de 8 anos, quando o
ferro estiver ligado ou a arrefecer.
โข CUIDADO. Superfรญcie quente.
A superfรญcie aquece com a utilizaรงรฃo.
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
(In base al modello)
La funzione di spegnimento automatico โSecureโ
disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito e,
di conseguenza, incrementa la sicurezza e il risparmio di
energia.
Dopo aver collegato l'apparecchio, questa funzione รจ
inattiva per i primi 2 minuti per consentire al ferro di
raggiungere la temperatura impostata.
Trascorso questo tempo, se non si utilizza il ferro da stiro
entro 8 minuti quando in posizione verticale o entro 30
secondi quando appoggiato sulla piastra stirante o su
un lato, il circuito di sicurezza disattiva automaticamente
l'apparecchiatura e la spia luminosa inizia a lampeggiare.
Per riattivare il ferro da stiro รจ suf๎ฟciente muoverlo
leggermente.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(In base al modello)
Se la temperatura impostata รจ troppo bassa, il vapore si
disattiva automaticamente per evitare perdite di gocce
d'acqua.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(In base al modello)
La piastra di protezione dei tessuti si utilizza per evitare
luccichii sui tessuti scuri.
Si consiglia di stirare prima una piccola parte alla rovescia
per veri๎ฟcare che il risultato sia quello desiderato.
Per posizionare la piastra di protezione dei tessuti al ferro,
inserire la punta del ferro all'interno della punta della piastra
di protezione dei tessuti e premere la parte posteriore della
stessa ๎ฟno a sentire un โclicโ. Per togliere la piastra di
protezione dei tessuti, tirare il bordo posteriore e rimuoverla
dal ferro.
ร possibile acquistare la piastra di protezione dei tessuti nei
servizi di postvendita o specialistici del settore.
Codice dell'accessorio
(Servizio postvendita) Nome dell'accessorio
(Servizi specialistici)
464851 TDZ1510
โข Regule a saรญda do vapor em relaรงรฃo com a temperatura
de passar a ferro seleccionada, seguindo as instruรงรตes
deste manual.
โข Passe a ferro com vapor sempre e quando รฉ realmente
necessรกrio. Se รฉ possรญvel, utilize a saรญda do spray em vez
de utilizar o vapor.
โข Procure passar a ferro tecidos que ainda estรฃo hรบmidos,
reduzindo a saรญda de vapor do ferro. O vapor vai ser
produzido principalmente pelos tecidos e nรฃo a travรฉs
do ferro. Se utiliza uma mรกquina de secar roupa antes
de passar a ferro, seleccione um programa ideal para
secagem antes da operaรงรฃo de passagem a ferro.
โข Se os tecidos estรฃo su๎ฟcientemente hรบmidos, coloque
o regulador de saรญda de vapor em posiรงรฃo anulada de
produรงรฃo de vapor.
โข Durante as pausas de passagem a ferro, coloque o ferro
em posiรงรฃo vertical apoiado sobre a parte traseira do
ferro. Deixar em posiรงรฃo horizontal com o regulador de
vapor aberto conduz uma produรงรฃo inรบtil e perdida de
vapor.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Antes de deitar fora o aparelho deverรก, primeiro, tornรก-lo
visivelmente inoperรกvel e certi๎ฟcar-se que procede ร sua
eliminaรงรฃo de acordo com as regulamentaรงรตes nacionais
em vigor. O seu distribuidor, a cรขmara municipal ou a
assembleia municipal podem fornecer-lhe informaรงรตes
pormenorizadas sobre este assunto.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎จ๎จ๎จ๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎
๎ฌ๎ท๎ค๎ฏ๎ฌ๎ค๎ฑ๎ฒ
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Non abbandonare il ferro da stiro mentrequesto รจ
collegato alla rete di alimentazioneelettrica.
โข Prima di riempire lโapparecchio con acquae prima di
eliminare lโacqua rimanente dopolโuso, scollegare la spina
dalla presa elettrica.
โข Lโapparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una
super๎ฟcie stabile.
โข Quando questi รจ collocato nel supporto, assicurasi di
situarlo su una super๎ฟcie stabile.
โข Non utilizzare il ferro da stiro se รจ caduto, se ha segni
visibili di danni oppure se fuoriesce dellโacqua. Dovrร
essere controllato da un servizio di assistenza tecnica
autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo.
โข Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
riparazione o intervento richiesto dallโapparecchio, ad
es. sostituzione del cavo di collegamento difettoso, puรฒ
essere eseguito solo dal personale specializzato di un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
โข Questo apparecchio puรฒ essere utilizzato da bambini
di etร superiore agli 8 anni e da persone inesperte
o con ridotte capacitร ๎ฟsiche, sensoriali o mentali, a
condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza
e che conoscano le istruzioni sullโuso in sicurezza
dellโapparecchio e i rischi correlati. I bambini non devono
giocare con lโapparecchio. Le operazioni ordinarie di
pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da
bambini senza adeguata supervisione.
โข Quando รจ acceso o in fase di raffreddamento, tenere il
ferro e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di etร
inferiore agli 8 anni.
โข ATTENZIONE. Super๎ฟcie calda. Durante lโuso, la
super๎ฟcie puรฒ diventare calda.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎
Het strijkijzer wordt niet
warm. 1. De temperatuurregelaar staat in een
zeer lage stand.
2. Geen stroomtoevoer.
1. Zet op een hogere stand.
2. Controleer met een ander apparaat of steek het
strijkijzer in een ander stopcontact.
Het controlelampje gaat
niet aan. 1. Het strijkijzer koelt af.
2. Het strijkijzer wordt niet warm. 1. Wacht totdat het afkoelen voltooid is.
2. Zie de vorige alinea.
De kledingstukken
blijven plakken. 1. Te hoge temperatuur. 1. Zet de temperatuurregelaar op een lagere
temperatuur en wacht tot het strijkijzer afkoelt.
Naast stoom komt er
ook water uit. 1. Temperatuurregelaar staat in een zeer
lage stand.
2. Stoomregelaar staat in een
zeer hoge stand met een lage
temperatuur.
1. Zet de temperatuurregelaar op een hogere stand
en wacht totdat het controlelampje uit gaat.
2. Zet de stoomregelaar op een lagere stand.
Er komt geen stoom uit. 1. Stoomregelaar gesloten .
2. Geen water in het reser voir.
3. De temperatuur is te laag. anti-
druppelsysteem niet geactiveerd.
1. Zet de stoomregelaar open om te stomen.
2. Vul het reservoir.
3. Zet de temperatuur hoger, indien het weefsel
dit toelaat.
Sproeifunctie werkt niet. 1. Geen water in het reservoir.
2. Verstopt mechanisme. 1. Vul het reservoir.
2. Neem contact op met de Technische Dienst.
De zoolplaat druppelt
voordat het strijkijzer is
aangesloten.
1. De stoomregelaar is niet goed
afgesloten. 1. Zet de stoomregelaar in positie .
Vergeet niet het reservoir te legen als u klaar
bent met strijken.
Er komt rook en geur uit
het strijkijzer bij de eerste
keer aansluiten.
1. Door smering van een aantal
inwendige onderdelen. 1. Dit is normaal en verdwijnt na enkele minuten.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
Als u uw nieuwe strijkijzer voor het eerst gebruikt, kan er
een geur ontstaan en enige rook vrijkomen en ook deeltjes
via de zoolplaat. Dit is normaal en zal later verdwijnen.
๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het label van
het artikel. Als u niet weet van welk materiaal een artikel is
gemaakt, bepaal dan de juiste strijktemperatuur door over
een deel te strijken dat niet zichtbaar is als u het artikel
draagt of gebruikt.
Begin met het strijken van de artikelen die met de laagste
temperatuur dienen te worden gestreken, zoals artikelen die
gemaakt zijn van synthetische vezels.
Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het materiaal
binnenstebuiten om vlekken te voorkomen.
โขSynthetische stof
โขโข Zijde โ Wo
โขโขโข Katoen โ Linnen
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Zet๎de๎stoomregelaar ๎op๎de๎stand๎en๎haal๎de๎
stekker๎van๎het๎strijkijzer๎uit๎het๎stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder dit ergens
mee te mengen. Toevoeging van andere vloeistoffen, zoals
geurstoffen, kan het apparaat beschadigen.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Gebruik geen condenswater uit een droger, airconditioning
en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld voor het gebruik
van normaal kraanwater.
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw woongebied
erg hard is, meng het leidingwater dan met gedestilleerd
water in een verhouding van 1:2.
Om te voorkomen dat water uit het apparaat loopt in
vertikale positie, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Verwijder eventuele labels of beschermingen van de zoolplaat.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Alleen wanneer de temperatuurregelaar is ingesteld in een
gebied met het stoomsymbool.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(Afhankelijk van het model)
De โeโ stoomstand (energiebesparingsstand โeโ: 24%
energiebesparing*) kan gebruikt worden voor de meeste
stoffen. De stoomstanden mogen alleen gebruikt worden
bij dikke stoffen indien er nog steeds kreukels zijn.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e
Temperatuurstand Aanbevolen
Stoomregelaarstand
โขโขโข tot โmaxโ e en
โขโข ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎
N.B.: Met een temperatuurstand van โโขโ, is de zoolplaat niet
heet genoeg om stoom te produceren. De stoomregelaar
moet daarom in de stand worden gezet, om te voorkomen
dat er water uit de strijkzool druppelt.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Zet de temperatuurregelaar minstens op stand โโขโขโขโ
Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots.
Wacht 10 seconden na elke cyclus van 4 shots.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het
โAntiCalcโ (=component 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt het
โself-cleanโ systeem het mechanisme vrij van kalkaanslag.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
De โcalcโncleanโ-functie zorgt ervoor dat kalkdeeltjes uit de
stoomkamer worden verwijderd. Gebruik deze functie ongeveer
om de 2 weken als het water in uw gebied erg hard is.
1. Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact, zet
de stoomregelaar in de stand en vul het waterreservoir
met water.
2. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op de โmaxโ-stand en
steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact.
3. Na de noodzakelijke opwarmtijd gaat het lampje uit.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Houd het strijkijzer boven een gootsteen. Druk op de
โcleanโ-knop tot ongeveer een derde van de waterinhoud
van het waterreservoir verdampt is. Kokend water en
stoom met daarin eventuele kalkdeeltjes of afzettingen
stromen eruit.
5. Laat de โcleanโ-knop los en schud het strijkijzer een paar
seconden lang voorzichtig heen en weer.
6. Herhaal de stappen 4 en 5 drie keer totdat het
waterreservoir leeg is. Steek de stekker van het strijkijzer
vervolgens in het stopcontact en laat het weer heet
worden totdat de rest van het water verdampt is.
7. Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en
laat de strijkzool afkoelen. Veeg de strijkzool uitsluitend af
met een vochtige katoenen doek.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Het โanti-calcโ patroon is ontwikkeld om kalkontwikkeling
tijdens het strijken met stoom tegen te gaan. Zo gaat uw
strijkijzer langer mee. Toch kan het โanti-calcโ patroon niet alle
kalk verwijderen die in de loop der tijd natuurlijk gevormd wordt.
๎ณ๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Afhankelijk van het model)
De โSecureโ zelfuitschakeling schakelt het strijkijzer uit
als het onbeheerd wordt achtergelaten. Dit vergroot de
veiligheid en bespaart energie. De functie is gedurende de
eerste 2 minuten direkt na het aansluiten van het strijkijzer
niet aktief, om zodoende de gewenste strijktemperatuur te
kunnen bereiken. Daarna schakelt het strijkijzer automatisch
uit wanneer het niet gebruikt word na 8 minuten in vertikale
stand of na 30 seconden wanneer het op de zoolplaat staat
of op een zijde ligt. Het controlelampje gaat dan knipperen.
Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u slechts
voorzichtig ermee te bewegen.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Afhankelijk van het model)
Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie
automatisch uit om druppelen te voorkomen.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Afhankelijk van het model)
De textielbeschermzool wordt gebruikt om glanzen van
donkere stoffen te vermijden. Het wordt aanbevolen
eerst een klein deel binnenstebuiten te strijken om te
controleren dat het strijken naar wens verloopt. Om de
textielbeschermzool vast te maken aan het strijkijzer:
plaats de punt van het strijkijzer in de punt van de
textielbeschermzool en druk op de achterzijde tot U een
โklikโ hoort. Om de textielbeschermzool los te maken, trek
aan het ๎apje achteraan en haal het strijkijzer eruit.
U kunt de textielbeschermzool kopen bij servicecentra of
bij gespecialiseerde winkels.
Code van het accessoire
(Servicecentra) Naam van het accessoire
(Gespecialiseerde winkels)
464851 TDZ1510
๎ฒ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Zet de stoomregelaar op de stand .
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de
meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om het
energiegebruik te minimaliseren:
โข Start de strijkbeurt met de stoffen die de laagste
strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor het strijklabel in
het strijkgoed.
โข Zet de stoomregelaar op de geadviseerde positie
behorend bij de strijktemperatuur. Zie verderop in deze
handleiding.
โข Gebruik alleen stoom wanneer dat nodig is. Gebruik
indien mogelijk liever de spray-functie.
โข Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig zijn. Zet de
stoomregelaar dan lager. Als U een wasdroger gebruikt,
benut dan het programma ยจstrijkdroog ยจ
โข Wanneer het strijkgoed vochtig genoeg is, zet dan de
stoomregelaar uit.
โข Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In horizontale
positie met ingestelde stoomregelaar, produceert het
onnodig stoom.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Voordat u een gebruikt apparaat weggooit, moet u het eerst
zichtbaar onbruikbaar maken en moet u het verwijderen
overeenkomstig de geldende nationale wetten. Precieze
informatie hierover kunt u bijvoorbeeld opvragen bij uw
verkoper of uw gemeente.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Her buhar verme arasฤฑnda 5 saniye olmalฤฑdฤฑr ve her 4 darbe
รงevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Modele baฤlฤฑ olarak bu seri โAntiCalcโ (= 1 + 2 + 3 bile๎en)
ile donatฤฑlmฤฑ๎tฤฑr.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ her kullandฤฑฤฤฑnฤฑzda, โself-cleanโ sistemi
mekanizmayฤฑ artฤฑk kireรงlerden temizler.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
โcalcโncleanโ fonksiyonu buhar haznesindeki tartar
parรงacฤฑklarฤฑnฤฑ yok etmeye yardฤฑmcฤฑ olur. Bรถlgenizdeki su รงok
sertse, bu fonksiyonu yaklaลฤฑk olarak 2 haftada bir kullanฤฑn.
1. รtรผnรผn ๎ฟลini ana prizden รงฤฑkarฤฑnฤฑz, buhar regรผlatรถrรผnรผ
konumuna ayarlayฤฑnฤฑz ve su haznesini su ile doldurunuz.
2. Sฤฑcaklฤฑk seรงme dรผฤmesini โmaxโ konumuna getiriniz ve
รผtรผyรผ ๎ฟลe takฤฑnฤฑz.
3. Gerekli ฤฑsฤฑnma sรผresinin ardฤฑndan, ฤฑลฤฑk sรถner. ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎บ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎
4. รtรผyรผ bir lavabo รผzerinde tutunuz. Haznenin su kapasitesinin
yaklaลฤฑk รผรงte biri buharlaลana kadar โcleanโ dรผฤmesine
basฤฑnฤฑz. Kaynayan su ve buhar, orada olabilecek tartar ve
tortularฤฑ taลฤฑyarak dฤฑลarฤฑ รงฤฑkacaktฤฑr.
5. โCleanโ dรผฤmesini bฤฑrakฤฑnฤฑz ve รผtรผyรผ birkaรง saniye ha๎ฟfรงe
sallayฤฑnฤฑz,
6. 4 ve 5 adฤฑmlarฤฑ hazne boลalana kadar รผรง kere tekrar ediniz.
Kalan su buharlaลana kadar รผtรผyรผ ๎ฟลe takฤฑnฤฑz ve tekrar
ฤฑsฤฑtฤฑnฤฑz.
7. รtรผyรผ ๎ฟลten รงekiniz ve tabanฤฑnฤฑ soฤumaya bฤฑrakฤฑnฤฑz. รtรผ
tabanฤฑnฤฑ nemli bir pamuklu bezle temizleyiniz.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โanti-calcโ kartu๎u, buharlฤฑ รผtรผleme sฤฑrasฤฑnda olu๎an
birikmi๎ kirecin azaltฤฑlmasฤฑ ve bรถylece รผtรผnรผn kullanฤฑm
รถmrรผnรผn uzatฤฑlmasฤฑ iรงin tasarlanmฤฑ๎tฤฑr. Bununla birlikte
โanti-calcโ kartu๎u, zamanla doฤal olarak olu๎an tรผm kirecin
temizlenmesini saฤlamaz.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Modele baฤlฤฑ olarak)
โSecureโ otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir iลlem
yapฤฑlmadฤฑฤฤฑnda รผtรผyรผ kapatฤฑr; bรถylece gรผvenlik arttฤฑrฤฑlฤฑr ve
enerji tasarrufu saฤlanฤฑr.
Gรผvenlik devresi, รผtรผ aรงฤฑldฤฑฤฤฑnda self kontrole geรงer.
Gรถsterge ฤฑลฤฑฤฤฑ yanฤฑp sรถner ve devre 2 dakika boyunca รถn
ฤฑsฤฑtma gerรงekleลtirir.
Bu sรผreden sonra รผtรผ, dik konumdayken 8 dakika boyunca
veya tabanฤฑ รผzerinde veya kenarฤฑ รผzerindeyken 30 saniye
boyunca hareket ettirilmezse, gรผvenlik devresi cihazฤฑ
otomatik olarak kapatฤฑr ve gรถsterge ฤฑลฤฑฤฤฑ yanฤฑp sรถnmeye
baลlar.
รtรผyรผ tekrar รงalฤฑลtฤฑrmak iรงin yavaลรงa hareket ettiriniz.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Modele baฤlฤฑ olarak)
Isฤฑ รงok dรผลรผk seviyeye ayarlanmฤฑลsa, damlamayฤฑ รถnlemek
iรงin buhar fonksiyonu otomatik olarak kapanฤฑr.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎
(Modele baฤlฤฑ olarak)
Tekstil koruma รถzelliฤi sayesinde kumaลฤฑn parlamasฤฑnฤฑ
ve zarar gรถrmesini engeller. รtรผnรผn istenilen ฤฑsฤฑda olup
olmadฤฑฤฤฑnฤฑ test etmek iรงin kumaลฤฑ kรผรงรผk bir bรถlรผmรผ tersten
รผtรผlemeniz tavsiye edilir.
รtรผnรผn tekstil koruyucu tabanฤฑnฤฑ รผtรผye takmak iรงin, รผtรผnรผn
baลฤฑnฤฑ koruyucu ek tabanฤฑn iรง kฤฑsmฤฑna yerleลtirin ve ek
tabanฤฑn dฤฑล tarafฤฑndan โklikโ sesi duyana kadar bastฤฑrฤฑnฤฑz.
Tekstil koruyucu tabanฤฑ รงฤฑkarmak iรงin dฤฑล kenarฤฑndan รงekiniz
ve รผtรผyรผ ayฤฑrฤฑnฤฑz.
Tekstil koruma tabanฤฑ satฤฑล sonrasฤฑ hizmet noktalarฤฑndan ve
ลubelerden temin edilebilir.
Aksesuar kodu
(satฤฑล sonrasฤฑ) รrรผn Adฤฑ
(ลubeler)
464851 TDZ1510
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
รtรผyรผ kullandฤฑktan sonra, kaldฤฑrmadan รถnce buhar
ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ konumuna รงeviriniz .
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Genel olarak, รผtรผler en รงok buhar รผretirken enerji
harcamaktadฤฑr.
รtรผnรผzรผ daha verimli kullanmak iรงin aลaฤฤฑdaki bilgileri
dikkate almanฤฑzฤฑ tavsiye ederiz:
1. En dรผลรผk ฤฑsฤฑ gerektiren kumaลlarla รผtรผye baลlayฤฑn (โโขโ
โโขโขโขโ).
2. Kฤฑyafetlerinizi ha๎ฟf nemliyken รผtรผleyin.
3. Kฤฑyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarฤฑnฤฑ
kapatabilirsiniz.
4. รtรผlediฤiniz kฤฑyafetlerin tรผrรผne gรถre รผtรผnรผzรผn buhar ve ฤฑsฤฑ
ayarฤฑnฤฑ seรงin.
5. Kฤฑyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiฤiniz
takdirde, ลok buhar seรงeneฤini daha az kullanabilirsiniz.
6. รtรผye ara verdiฤinizde, รผtรผyรผ dik konumda bฤฑrakmaya
รถzen gรถsterin. Bรถylece รผtรผnรผz, yatay konumunda olduฤu
gibi buhar รผretmeyecektir.
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎
๎ผ๎๎๎๎๎๎๎
Kullanฤฑlmฤฑล bir cihazฤฑn atฤฑlmadan รถnce, รถncelikle cihazฤฑn
tam olarak รงalฤฑลamaz hale getirilmesi ve yรผrรผrlรผkteki yerel
yasalara baฤlฤฑ olarak atฤฑฤa รงฤฑkartฤฑldฤฑฤฤฑndan emin olunmasฤฑ
gereklidir. Satฤฑcฤฑnฤฑz, Belediyeniz veya Yerel Yetkilileriniz bu
konuyla ilgili size detaylฤฑ bilgi verebilir.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ผ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎บ๎๎๎๎
๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La maggior parte dellโenergia consumata da un ferro da stiro
รจ dovuta alla produzione del vapore. Per ridurre il consumo,
tenere presente i seguente consigli:
โข Cominciare a stirare sempre i tessuti che hanno bisogno
di una temperatura minore di stiratura.
โข Regolare il vapore secondo la temperatura di stiratura
impostata seguendo le istruzioni di questo manuale.
โข Stirare solamente quando รจ strettamente necessario. Se รจ
possibile, usare la funzione spray al posto del vapore.
โข Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora umidi,
riducendo lโuso del vapore del ferro. Il vapore sarร
generato principalmente dai tessuti invece che dal ferro.
Se utilizza una asciugatrice prima della stiratura,
selezionare il programma adeguato per lโasciugatura con
stiratura successiva.
โข Se i tessuti sono suf๎ฟcientemente umidi, collocare il
regolatore del vapore nella posizione di โzeroโ vapore.
โข Durante le pause in fase di stiratura, collocare il ferro in
posizione verticale appoggiato sul tallone.
Lasciare il ferro in posizione orizzontale con il regolatore
di vapore aperto, causa una produzione non necessaria
di vapore.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo
de๎ฟnitivamente fuori servizio e assicurarsi che sia smaltito
in conformitร alle leggi locali vigenti. Il rivenditore, il comune
o l'amministrazione locale possono fornire le relative
informazioni.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
(Dependendo do modelo)
A base para protecรงรฃo tรชxtil utiliza-se para evitar o brilho em
tecidos escuros.
Recomenda-se que primeiro se passe a ferro uma parte
pequena do tecido, do avesso, para veri๎ฟcar se a forma de
passar a ferro รฉ a desejada.
Para colocar a base para protecรงรฃo tรชxtil no ferro, posicione
a ponta do ferro no interior da ponta da base para protecรงรฃo
tรชxtil e pressione a parte posterior da base para protecรงรฃo
tรชxtil atรฉ que se oiรงa um โclicโ. Para soltar a base para
protecรงรฃo tรชxtil, puxar a aba traseira e tirar o ferro.
A base para protecรงรฃo tรชxtil pode ser adquirida junto do
serviรงo pรณs-venda ou em lojas especializadas.
Cรณdigo do acessรณrio
(Serviรงo pรณs-venda) Nome do acessรณrio
(Lojas especializadas)
464851 TDZ1510
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Coloque o regulador de vapor na posiรงรฃo
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
A maior quantidade de energia consumida por um ferro a
vapor esta destinada a produรงรฃo de vapor. Para reduzir o
consumo, siga os seguintes conselhos:
โข Comece sempre com roupa cujos tecidos requerem uma
menor temperatura de passar a ferro. Para isto, consulte
a etiqueta.
๎ผ๎๎๎พ๎๎ฟ๎๎ฑ
๎ผ๎ฃ๎ค๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎ช๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ก๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฅ๎๎๎๎๎
๎น๎ฃ๎ฒ๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ซ๎๎๎๎ก๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฆ๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฑ๎ค๎๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฐ๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ ๎ข๎๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ฃ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ช๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎
๎ฉ๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ช๎๎๎ ๎๎๎ฆ๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎ซ๎๎๎๎ฆ๎ข๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ช๎๎๎ฆ๎ฑ๎๎๎
๎ฎ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎๎ข๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ก๎๎ข๎
๎น๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ก๎ ๎ ๎ก๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎ค๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎๎ค๎ฎ๎๎๎๎๎๎
๎ป๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฐ๎ค๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ณ๎ฃ๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ณ๎ ๎ก๎๎
๎ซ๎ฐ๎๎๎๎๎ข๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎
โข ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฯฮตฯฮผฮฑ ฯฯฮฑฮฝ
ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฮฟ ฮฑฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฯฯฮฏฯ ฮตฯฮฏฮฒฮปฮตฯฮท.
โข ฮคฯฮฑฮฒฮฎฮพฯฮต ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ ฯฯฮฟฯฮฟฯ
ฮณฮตฮผฮฏฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฮต ฮฝฮตฯฯ ฮบฮฑฮน ฯฯฮฟฯฮฟฯ ฮฑฮดฮตฮนฮฌฯฮตฯฮต ฯฮฟ
ฯ
ฯฮฟฮปฮตฮนฯฯฮผฮตฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท.
โข ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮนฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ
ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮตฮฏฯฮฑฮน ฯฮฌฮฝฯ ฯฮต ฯฯฮฑฮธฮตฯฮฎ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ.
โข ฮฯฮฑฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฯฮธฮนฮฟ ฯฯฮฎฯฮนฮณฮผฮฑ ฮฎ ฯ
ฯฮฟฯฯฮฎฯฮนฮณฮผฮฑ,
ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฯฮฟ ฯ
ฯฮฟฯฯฮฎฯฮนฮณฮผฮฑ ฯฮทฯ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯฯฮฑฮธฮตฯฯ.
โข ฮคฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮตฮฌฮฝ ฮญฯฮตฮน ฯฮญฯฮตฮน
ฮบฮฌฯฯ, ฮตฮฌฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮฟฯ
ฮฝ ฮตฮผฯฮฑฮฝฮฎ ฯฮทฮผฮฌฮดฮนฮฑ ฯฮธฮฟฯฮฌฯ ฮฎ ฮญฯฮตฮน
ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎ. ฮฃฮต ฮฑฯ
ฯฮฎ ฯฮท ฯฮตฯฮฏฯฯฯฯฮท ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮปฮตฮณฯฮธฮตฮฏ ฮฑฯฯ
ฮญฮฝฮฑ ฮตฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮฮญฮฝฯฯฮฟ ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฮฟฯ ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ ฯฯฮฟฯฮฟฯ
ฮพฮฑฮฝฮฑฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ.
โข ฮฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮตฯฮณฮฑฯฮฏฮฑ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ ฮฎ ฮตฯฮนฮดฮนฯฯฮธฯฯฮทฯ ฯฯฮท
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ, ฯ.ฯ. ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฯฮฟฯ
ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮฟฯ ฮบฮฑฮปฯฮดฮฏฮฟฯ
, ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฯฯฮฑฮณฮผฮฑฯฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮผฯฮฝฮฟ ฮฑฯฯ ฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ
ฮผฮญฮฝฮฟฯฯฮฟฯฯฯฮนฮบฯ ฮตฮฝฯฯ
ฮฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฮฟฯ ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ.
โข ฮ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯฮทฯ
ฮทฮปฮนฮบฮฏฮฑฯ ฯฯฮฝ 8 ฯฯฮฟฮฝฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฮฌฮฝฯ, ฮบฮฑฮน ฮฌฯฮฟฮผฮฑ ฮผฮต ฮผฮตฮนฯฮผฮญฮฝฮตฯ
ฯฯ
ฯฮฟฯฯ
ฯฮนฮบฮญฯ ฮฎ ฮฝฮฟฮทฯฮนฮบฮญฯ ฮนฮบฮฑฮฝฯฯฮทฯฮตฯ, ฮฎ ฮผฮต ฮฑฮฝฮตฯฮฑฯฮบฮฎ
ฮตฮผฯฮตฮนฯฮฏฮฑ ฮฎ ฮณฮฝฯฯฮท, ฮผฯฮฝฮฟ ฮฑฮฝ ฮตฯฮนฮฒฮปฮญฯฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮฎ ฯฮฟฯ
ฯ
ฯฮฑฯฮญฯฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮฑฯฯฮฑฮปฮฎ ฯฯฮฎฯฮท ฯฮทฯ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฟฯ
ฯ ฮบฮนฮฝฮดฯฮฝฮฟฯ
ฯ ฯฮทฯ. ฮคฮฑ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฯฮฑฮฏฮถฮฟฯ
ฮฝ ฮผฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ. ฮ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฮผฯฯ ฮบฮฑฮน ฮท ฯฯ
ฮฝฯฮฎฯฮทฯฮท
ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮฑ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯฯฯฮฏฯ
ฮตฯฮฏฮฒฮปฮตฯฮท.
โข ฮฮนฮฑฯฮทฯฮตฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮบฮฑฮน ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฮฟฯ
ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯฯ
ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮบฮฌฯฯ ฯฯฮฝ 8 ฯฯฮฟฮฝฯฮฝ ฯฯฮฑฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮตฮฏ ฮฎ ฮบฯฯ
ฯฮฝฮตฮน.
โข ฮ ฮกฮฮฃฮฮงฮ. ฮฮตฯฯฮฎ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ. ฮ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ
ฮถฮตฯฯฮฑฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯฮทฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ.
โข Prima di collegare lโapparecchio alla reteelettrica,
assicuratevi che il voltaggiocorrisponde a quello indicato
sulla targhettadelle caratteristiche.
โข Questโapparecchio deve collegarsi ad una presa provvista
di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi
di avere a disposizione una presa di corrente 16 A
bipolare con messa a terra.
โข Se si fonde il fusibile di sicurezza, lโapparecchio resterร
fuori uso. Per recuperare il funzionamento normale,
portare lโapparecchio presso un Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato.
โข Per evitare che in circostanze sfavorevoli della rete
elettrica si producano fenomeni come la variazione
di tensione e lo sfarfallio della luce, si raccomanda di
collegare il ferro da stiro a una rete con una impedenza
massima di 0.27 ฮฉ. Per ulteriori informazioni, consulti la
societร locale di distribuzione dellโenergia elettrica.
โข Scollegare lโapparecchio dallโalimentazione di rete dopo
ogni utilizzo o se si sospetta un guasto.
โข Non scollegare lโapparecchio dalla presatirando dal cavo.
โข Non introdurre il ferro da stiro oppure ilserbatoio del
vapore oppure in un qualsiasialtro liquido.
โข Non lasciare lโapparecchio alle intemperie (pioggia, sole,
gelo, ecc).
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con la
piastra stirante se รจ calda.
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta, appoggiato
sul tallone.
Non utilizzare sostanze disincrostanti (se non sono
consigliate da Bosch), Questi possono danneggiare
l'apparecchio.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la piastra o
qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
Per mantenere la piastra liscia, evitare il contatto con oggetti
metallici. Non utilizzare mai panni, nรฉ prodotti chimici per
pulire la piastra.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla
piastra.
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del
rubinetto e impostare l'indicatore del regolatore di
temperatura su "max".
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione. Quando il
ferro da stiro a vapore p2-ha raggiunto la temperatura richiesta
(la spia luminosa si spegne), iniziare a stirare con vapore
impostando il regolatore di vapore nella posizione di vapore
massimo e azionando ripetutamente il pulsante .
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il vapore verso la
biancheria, poichรฉ nella camera di generazione del vapore
potrebbero essere ancora presenti delle impuritร .
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la prima
volta, potrebbe emettere odore e fumo, nonchรฉ particelle
dalla piastra: รจ normale e in seguito non si ripeterร piรน.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Controllare la temperatura consigliata per la stiratura,
riportata sull'etichetta dell'articolo. Se non si conosce il
materiale (o i materiali) di fabbricazione dell'articolo, de๎ฟnire
la temperatura corretta stirando una parte dell'articolo, che
non รจ visibile quando indossato o utilizzato.
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura piรน
bassa, come quelli prodotti in ๎ฟbre sintetiche.
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del
tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la
funzione spray per non causare macchie.
โขSintetici
โขโข Seta - lana
โขโขโข Cotone - lino
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Impostare๎il๎regolatore๎di๎vapore๎sulla๎posizione ๎
e๎scollegare๎il๎ferro๎da๎stiro๎dall'alimentazione๎di๎
rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere
altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo,
danneggia l'apparecchio.
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori a
centrifuga, condizionatori d'aria o simili. Questo apparecchio
รจ stato progettato per utilizzare la normale acqua del
rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata in
rapporto 1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita dall'acquedotto
locale, p2-ha una durezza elevata, mescolare l'acqua del
rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:2.
Per evitare la fuoriuscita dโacqua nella posizione verticale,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione dalla
piastra stirante.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
ร consentito solo se l'indicatore del regolatore di
temperatura รจ posizionato nella zona contrassegnata con il
simbolo del vapore.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(In base al modello)
Per quanto riguarda la regolazione del vapore, la posizione
โeโ (24% di risparmio energetico*) puรฒ essere utilizzata
per la maggior parte dei tessuti. La posizione dovrebbe
essere usata solo su tessuti spessi e con grinze persistenti.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e
Impostazione della
temperatura Posizione raccomandata della
manopola del vapore
da โขโขโข a โmaxโ e e
โขโข e
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎
Nota: Se la temperatura รจ impostata su , la piastra non รจ ๎ณ๎๎ด
abbastanza calda per produrre vapore e quindi la manopola
del vapore dovrebbe essere in posizione , per evitare che
lโacqua goccioli dalla piastra.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
La funzione spray non deve essere usata con la seta.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Impostare l'indicatore del regolatore di temperatura almeno
sulla posizione "โขโขโข".
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore
e l'altro.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore
e l'altro.
Attendere 10 secondi dopo ogni serie di 4 colpi.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
โAntiCalcโ (= funzione 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore, il
sistema โself-cleanโ pulisce il meccanismo dai depositi di
incrostazioni.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
La funzione โcalcโncleanโ permette di rimuovere le particelle
di sporco dalla camera di produzione del vapore. Utilizzare
questa funzione ogni 2 settimane circa se si utilizza acqua
molto dura.
1. Scollegare il ferro da stiro dalla presa di corrente,
impostare la regolazione del vapore su e riempire il
serbatoio dellโacqua .
2. Impostare il selettore di temperatura su โmaxโ e inserire la
spina del ferro da stiro.
3. Dopo il tempo necessario per il riscaldamento, la spia
si spegne. ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4 Tenere il ferro da stiro sospeso sopra un lavandino.
Premere il pulsante โcleanโ finchรฉ circa un terzo della
capacitร di acqua del serbatoio รจ evaporata. Ne
usciranno acqua bollente e vapore contenenti sporco o
depositi eventualmente presenti.
5. Rilasciare il pulsante โcleanโ e scuotere delicatamente il
ferro per alcuni secondi.
6. Ripetere i passaggi 4 e 5 per tre volte finchรฉ il serbatoio
non รจ vuoto. Inserire quindi la spina del ferro da stiro e
farlo riscaldare fino alla completa evaporazione dellโacqua
rimanente.
7. Scollegare il ferro da stiro e lasciar raffreddare la piastra
. Pulire la piastra utilizzando esclusivamente un panno di
cotone umido.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La cartuccia โanti-calcโ รจ stata progettata per ridurre i
depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore e
per allungare la vita operativa del ferro da stiro. Tuttavia,
la cartuccia disincrostante non elimina tutti i depositi che si
formano naturalmente nel tempo.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nรฃo deixe que o cabo elรฉctrico entre em contacto com a
base do ferro de engomar em quando estiver quente.
Guarde o ferro na posiรงรฃo vertical.
Nรฃo utilize produtos de desincrustamento (a menos que
tenham sido recomendados pela Bosch) jรก que estes
podem dani๎ฟcar o aparelho.
Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base ou
qualquer outra parte do aparelho.
Para manter a base suave, evite que a mesma entre em
contacto com objectos metรกlicos. Nunca utilize esfregรตes,
nem produtos quรญmicos na base.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecรงรฃo da base.
Com o ferro desligado, encha o depรณsito com รกgua da
torneira e posicione o regulador de temperatura na posiรงรฃo
โmaxโ
Ligue o ferro de engomar ร rede elรฉctrica. Quando o ferro
tiver atingido a temperatura desejada (a luz-piloto desliga-
se) ligue o vapor colocando o regulador do vapor na posiรงรฃo
de vapor mรกximo e pressionando o botรฃo .
Quando utilizar a funรงรฃo do vapor pela primeira vez, nรฃo
o faรงa na roupa, jรก que o dispensador de vapor poderรก ter
alguma sujidade.
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro de
engomar poderรก libertar um determinado cheiro e algum
fumo; bem como algumas partรญculas atravรฉs da base, tal รฉ
normal e nรฃo deverรก ocorrer posteriormente.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Veri๎ฟque na etiqueta da peรงa de roupa qual รฉ a temperatura
recomendada para passar a ferro.
Se nรฃo souber de que tipo, ou tipos, de tecido รฉ feita uma
peรงa de roupa, determine a temperatura correcta passando
a ferro uma parte que nรฃo seja visรญvel quando vestir ou usar
a peรงa de roupa.
Comece por engomar os artigos que necessitam de uma
temperatura mais baixa, tais como aqueles feitos de ๎ฟbras
sintรฉticas.
Seda, lรฃ ou materiais sintรฉticos: engome do avesso para
evitar brilhos no tecido. Evite utilizar a funรงรฃo de spray para
prevenir as manchas.
โขSintรฉticos
โขโข Seda - lรฃ
โขโขโข Algodรฃo - linho
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎
๎Coloque๎o๎regulador๎de๎vapor ๎na๎posiรงรฃo๎e๎
desligue๎o๎ferro๎da๎rede๎elรฉctrica!
Utilize apenas รกgua limpa da torneira, sem misturar nada
ร mesma. A mistura de outros lรญquidos, tais como perfume,
irรฃo dani๎ฟcar o aparelho.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nรฃo utilize a รกgua condensada de mรกquinas de secar
com tambor, aparelhos de ar condicionado ou equivalente.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com รกgua
da torneira.
Para prolongar o รณptimo funcionamento da funรงรฃo de
vapor, misture a รกgua da rede de abastecimento com รกgua
destilada 1:1. Se a รกgua da rede de abastecimento no
seu distrito for demasiada calcรกria, misture-a com รกgua
destilada 1:2.
Para evitar escapes de agua em posiรงรฃo vertical, ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎ด๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Remova todas as coberturas de protecรงรฃo ou etiquetas da
base do ferro.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Somente quando o regulador da temperatura estiver
posicionado nas รกreas com o sรญmbolo de vapor.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(Dependendo do modelo)
A de๎ฟniรงรฃo โeโ de vapor (de๎ฟniรงรฃo โeโ de poupanรงa de
energia: poupanรงa de energia 24%*) pode ser utilizada para
a maior parte dos tecidos. A de๎ฟniรงรฃo de vapor sรณ deve
ser utilizada em tecidos grossos onde ainda haja vincos.
๎ง๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e
De๎ฟniรงรฃo de
temperatura De๎ฟniรงรฃo recomendada do
regulador de vapor
โขโขโข atรฉ โmaxโ e e
โขโข e
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nota: Na de๎ฟniรงรฃo de temperatura โโขโ, la base do ferro nรฃo
estรก su๎ฟcientemente quente para produzir vapor, pelo que
o regulador de vapor deve ser colocado na posiรงรฃo para
evitar que a base pingue รกgua.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Nรฃo utilize a funรงรฃo spray em peรงas de seda.
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Coloque o regulador da temperatura no mรญnimo na posiรงรฃo
"โขโขโข".
O intervalo entre os jactos de vapor deverรก ser de 5
segundos.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
O intervalo entre os jactos de vapor deverรก ser de 5
segundos.
Espere 10 segundos apรณs cada ciclo de 4 jactos.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Dependendo do modelo, esta gama estรก equipada com
o sistema de desincrustamento โAntiCalcโ (=componente
1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema โself-
cleanโ limpa as incrustaรงรตes de cal do mecanismo.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
A funรงรฃo โcalcโncleanโ ajuda a remover partรญculas
incrustadas da cรขmara de vapor. Se a รกgua na sua รกrea de
residรชncia for muito dura, utilize esta funรงรฃo de duas em
duas semanas, aproximadamente.
1. Desligue o ferro da tomada de corrente, coloque o
regulador de vapor na posiรงรฃo e encha o reservatรณrio
de รกgua com รกgua.
2. Coloque o selector de temperatura na posiรงรฃo โmaxโ e
ligue o ferro ร tomada.
3. Depois do necessรกrio perรญodo de prรฉ-aquecimento, o
indicador luminoso apaga-se. ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Segure o ferro sobre um lava-louรงa. Prima o botรฃo
โcleanโ atรฉ se evaporar, aproximadamente, um terรงo
da รกgua existente no reservatรณrio. Dele saem รกgua a
ferver e vapor, juntamente com calcรกrio ou depรณsitos
eventualmente presentes.
5. Solte o botรฃo โcleanโ e agite ligeiramente o ferro durante
alguns segundos,
6. Repita os passos 4 e 5 trรชs vezes atรฉ o reservatรณrio
ficar vazio. Em seguida, ligue o ferro ร tomada e volte
a aquecรช-lo atรฉ que a รกgua remanescente se tenha
evaporado.
7. Desligue o ferro da tomada e aguarde atรฉ a base
arrefecer. Limpe a base apenas com um pano de
algodรฃo hรบmido.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
O cartucho โanti-calcโ foi concebido para reduzir a formaรงรฃo
de incrustaรงรตes durante a passagem a ferro com vapor,
ajudando assim a prolongar a vida รบtil do seu ferro de
engomar. No entanto, o cartucho anti-incrustaรงรตes nรฃo
pode remover todas as incrustaรงรตes que sรฃo produzidas
naturalmente ao longo do tempo.
๎ฉ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎๎๎
(Dependendo do modelo)
A funรงรฃo de autodesconexรฃo automรกtica โSecureโ desliga
o ferro sempre que o mesmo for deixado sem vigilรขncia,
aumentando assim a seguranรงa e poupando energia.
Quando conectar o ferro, a funรงรฃo de desconexรฃo
automรกtica permanecera desconectada durante os 2
primeiros minutos, para permitir que o ferro alcance a
temperatura seleccionada.
Apรณs esse perรญodo de tempo, se o ferro nรฃo for movido
durante 8 minutos na posiรงรฃo vertical ou durante 30
segundos quando apoiado na respectiva base ou na
lateral, o circuito de seguranรงa irรก desligar o aparelho
automaticamente e a luz-piloto irรก comeรงar a piscar.
Para conectar novamente o ferro basta movรช-lo suavemente.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(Dependendo do modelo)
Se a temperatura estiver regulada num nรญvel muito baixo, a
funรงรฃo de vapor รฉ automaticamente desligada para evitar a
formaรงรฃo de gotas de รกgua.
โข ฮ ฯฯฮฎฯฮท ฮบฮฑฮน ฮท ฯฯฮฝฮดฮตฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮฟฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ
ฯฮตฯฮผฮฑ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮนฯฯฮปฮทฯฮฟฯฮฟฯฮฏฮตฯ ฯฮฟฯ
ฮฑฮฝฮฑฮณฯฮฌฯฮฟฮฝฯฮฑฮน ฯฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฮผฮต ฯฮฑฯฮฑฯฮฑฮบฯฮทฯฮนฯฯฮนฮบฮฌ.
โข ฮฃฯ
ฮฝฮดฮญฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฯฮฝฮฟ ฯฮต ฯฯฮฏฮถฮฑ ฮผฮต ฮณฮตฮฏฯฯฮท. ฮฮฌฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮฑฯฮฟฮปฯฯฯฯ ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮตฯฮต ฮตฯฮญฮบฯฮฑฯฮท
ฮบฮฑฮปฯฮดฮฏฮฟฯ
, ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฌฮปฮปฮทฮปฮท ฮณฮนฮฑ 16ฮ ฮฎ
ฯฮตฯฮนฯฯฯฯฮตฯฮฟ ฮบฮฑฮน ฯฯฮน ฮญฯฮตฮน ฯฯฮฏฮถฮฑ ฮผฮต ฮณฮตฮฏฯฯฮท.
โข ฮฮฝ ฮบฮฑฮตฮฏ ฮท ฮฑฯฯฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ, ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮธฮฑ ฯฮฑฯฮฑฮผฮตฮฏฮฝฮตฮน
ฮตฮบฯฯฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ. ฮ ฯฮฟฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฮฝฮฑ ฯฮทฮฝ ฮตฯฮฑฮฝฮฑฯฮญฯฮตฯฮต
ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮผฮฑฮปฮฎ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮทฯ, ฯฯฮฟฯฮบฮฟฮผฮฏฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฮต ฮญฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฯ ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ.
โข ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฯฮต ฮบฮฑฯฮฑฯฯฮฌฯฮตฮนฯ, ฯฮต ฯฮตฯฮฏฯฯฯฯฮท
ฮฑฮฝฮตฯฮนฮธฯฮผฮทฯฯฮฝ ฮผฮตฯฮฑฮฒฮฟฮปฯฮฝ ฯฮทฯ ฯฮฌฯฮทฯ ฯฯฮฟฯฮฟฮดฯฯฮทฯฮทฯ,
ฯฯฯฯ ฯฮฑฯฮฟฮดฮนฮบฮญฯ ฯฯฯฯฮตฮนฯ ฯฮฌฯฮทฯ ฮฎ ฮดฮนฮฑฮบฯ
ฮผฮฌฮฝฯฮตฮนฯ ฯฮทฯ ฯฮฌฯฮทฯ
ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮนฯฯ
ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฟ ฯฯฮฟ
ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ ฯฮฑฯฮฟฯฮฎฯ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮต ฮผฮญฮณฮนฯฯฮท ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฮฑฯฮท 0.27
ฮฉ. ฮฮฌฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏฮฟ, ฮฟ ฯฯฮฎฯฯฮทฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮถฮทฯฮฎฯฮตฮน ฮฑฯฯ
ฯฮท ฮดฮทฮผฯฯฮนฮฑ ฮตฯฮฑฮนฯฮฏฮฑ ฯฮฑฯฮฟฯฮฎฯ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฯฮฟ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ
ฯฯฮฝฮธฮตฯฮทฯ ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฮฑฯฮทฯ ฯฯฮฟ ฯฮทฮผฮตฮฏฮฟ ฮดฮนฮฑฯฯฮฝฮดฮตฯฮทฯ.
โข ฮฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฯฮฟฯฮญ ฮฝฮฑ ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮตฮฏฯฮต ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮบฮฌฯฯ
ฮฑฯฯ ฯฮท ฮฒฯฯฯฮท ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮณฮตฮผฮฏฯฮตฯฮต ฮฝฮตฯฯ.
โข ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฮฑฮผฮญฯฯฯ ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ ฮตฮฌฮฝ
ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮตฯฮต ฯฯฮน ฮญฯฮตฮน ฯ
ฯฮฟฯฯฮตฮฏ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท, ฮบฮฑฮธฯฯ ฮตฯฮฏฯฮทฯ ฯฮฌฮฝฯฮฑ ฮผฮตฯฮฌ
ฮฑฯฯ ฮบฮฌฮธฮต ฯฯฮฎฯฮท.
โข ฮคฮฟ ฯฮนฯ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฑฮนฯฮตฮฏฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮทฯฯฮฏฮถฮฑ ฯฯฮฑฮฒฯฮฝฯฮฑฯ
ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ.
โข ฮฮทฮฝ ฮฒฯ
ฮธฮฏฮถฮตฯฮต ฯฮฟฯฮญ ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮต ฮฝฮตฯฯ ฮฎ ฯฮต ฮฟฯฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯฮฟฯฮต
ฮฌฮปฮปฮฟ ฯ
ฮณฯฯ.18
โข ฮฮทฮฝ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฮตฮบฯฮตฮธฮตฮนฮผฮญฮฝฮท ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮนฯ ฮบฮฑฮนฯฮนฮบฮญฯ
ฯฯ
ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ (ฮฒฯฮฟฯฮฎ, ฮฎฮปฮนฮฟฯ, ฯฮฑฮณฮตฯฯฯ, ฮบฯฮป.). ฯฮตฯฮผฮฑ ฯฯฮฑฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน
ฮฝฮฑ ฯฮฟ ฮฑฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฯฯฮฏฯ ฮตฯฮฏฮฒฮปฮตฯฮท.
๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ข๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข
ฮฮทฮฝ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฮฝฮฑ ฮญฯฮธฮตฮน ฯฮต ฮตฯฮฑฯฮฎ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฯฮปฮฌฮบฮฑ
ฯฯฮฑฮฝ ฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮทฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ
ฯฮทฮปฮฎ.
ฮฯฮฟฮธฮทฮบฮตฯฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮต ฮบฮฑฯฮฑฮบฯฯฯ
ฯฮท ฮธฮญฯฮท.
ฮฮทฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฌฮปฮฑฯฮฑ (ฮตฮบฯฯฯ ฮบฮฑฮน ฮตฮฌฮฝ
ฯฮฑ ฯฯฮฟฯฮตฮฏฮฝฮตฮน ฮท Bosch), ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮตฮฏ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯฯฮท
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
ฮฮท ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮฟฯฮญ ฮปฮตฮนฮฑฮฝฯฮนฮบฮฌ ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฮฎ ฮฟฯฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮฌฮปฮปฮฟ
ฯฮผฮฎฮผฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯฮทฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฯฯ ฮญฯฮตฮน, ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ
ฯฮฌฯฯฮฟฯ
ฮฝ ฮบฮฟฮฝฯฮฌ ฮผฮตฯฮฑฮปฮปฮนฮบฮฌ
ฮฑฮฝฯฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ. ฮ ฮฟฯฮญ ฮผฮท ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฯฮฟฯ
ฮณฮณฮฑฯฮฌฮบฮนฮฑ ฮฎ ฯฮทฮผฮนฮบฮฌ
ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
.
๎๎ก๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ก๎ซ๎ฒ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎ฃ
ฮฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฮฟฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฮฎ ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮฑฯฯ
ฯฮฟ ฯฮญฮปฮผฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
.
ฮฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฟ, ฮณฮตฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฮผฮต ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ ฮบฮฑฮน ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฯฮฟ โmaxโ
ฮฃฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฯฮตฯฮผฮฑ. ฮฯฮฑฮฝ ฯฮฟ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮฌฯฮตฮน ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮธฯ
ฮผฮทฯฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ (ฮท
ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮทฯ ฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน), ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯฮฑฯ
ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท ฮผฮญฮณฮนฯฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯฮนฮญฯฯฮต
ฮตฯฮฑฮฝฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฯฮผฮตฮฝฮฑ ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ .
ฮฮฌฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฯฯฯฯฮท
ฯฮฟฯฮฌ, ฮผฮทฮฝ ฯฮทฮฝ ฮตฯฮฑฯฮผฯฯฮตฯฮต ฯฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฮณฮนฮฑฯฮฏ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฮฑฮบฯฮผฮท ฮฒฯฯฮผฮนฮฌ ฯฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ.
ยจฮฯฮฑฮฝ ฯฮฟ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฯฮต ฮณฮนฮฑ ฯฯฯฯฮท ฯฮฟฯฮฌ, ฯฮฟ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮณฮนฮฟ ฯฮฑฯ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ
ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฯ
ฯฮฏฮถฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฒฮณฮฌฮปฮตฮน ฮปฮฏฮณฮฟ ฮบฮฑฯฮฝฯ, ฮบฮฑฮธฯฯ ฮตฯฮฏฯฮทฯ
ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฒฮณฮฟฯ
ฮฝ ฯ
ฯฮฟฮปฮตฮฏฮผฮผฮฑฯฮฑ ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
,
ฮฑฯ
ฯฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฯ
ฯฮนฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฯ ฮบฮฑฮน ฮธฮฑ ฯฯฮฑฮผฮฑฯฮฎฯฮตฮน ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮปฮฏฮณฮฟ.
๎๎ซ๎ข๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎
ฮฮปฮญฮณฮพฯฮต ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฟฯฯฮฟฯ
ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ ฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯฮผฮตฮฝฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮฮฌฮฝ ฮดฮตฮฝ ฮณฮฝฯฯฮฏฮถฮตฯฮต ฮฑฯฯ ฯฮน
ฯฯฮฑฯฮผฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฮผฮญฮฝฮฟ ฮญฮฝฮฑ ฯฮฟฯฯฮฟ, ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฯฮต ฯฮท
ฯฯฯฯฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮฟฮฝฯฮฑฯ ฮญฮฝฮฑ ฯฮทฮผฮตฮฏฮฟ
ฯฮฟฯ
ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฟฯฮฑฯฯ ฯฯฮฑฮฝ ฯฮฟ ฯฮฟฯฮฌฯฮต ฮฎ ฯฮฟ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต.
ฮฮตฮบฮนฮฝฮฎฯฯฮต ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯฮฝ ฯฮท
ฯฮฑฮผฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฯฯฯ ฮฑฯ
ฯฮฌ ฯฮฟฯ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฯ
ฮฝฮธฮตฯฮนฮบฮญฯ ฮฏฮฝฮตฯ.
ฮฮตฯฮฑฮพฯฯฮฌ, ฮผฮฌฮปฮปฮนฮฝฮฑ ฮฎ ฯฯ
ฮฝฮธฮตฯฮนฮบฮฌ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ: ฯฮนฮดฮตฯฯฯฯฮต
ฯฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฌฯฮฟฮดฮท ฯฮปฮตฯ
ฯฮฌ ฯฮฟฯ
ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฯฮต ฯฮท
ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮทฮผฮตฮฏฯฮฝ ฮผฮต ฮณฯ
ฮฑฮปฮฌฮดฮฑ.
โขSynuetikรฅ
โขโข Metajvtรฅ - mรฅllina
โขโขโข Bambakerรฅ - linรฅ
๎๎๎๎ก๎ฆ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช
๎ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต๎ฯฮฟฮฝ๎ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท๎ฮฑฯฮผฮฟฯ๎ฯฯฮท ๎ฮธฮญฯฮท๎ฮบฮฑฮน๎
ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต๎ฯฮฟ๎ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ๎ฮฑฯฯ๎ฯฮท๎ฯฯฮฏฮถฮฑ!
ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฯฮต ฮผฯฮฝฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯ ฮฝฮตฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮท ฮฒฯฯฯฮท ฯฯฯฮฏฯ ฮฝฮฑ
ฮฑฮฝฮฑฮผฮฏฮพฮตฯฮต ฮฟฯฮนฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮฌฮปฮปฮฟ ฮผฮญฯฮฑ ฯฯฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ. ฮ ฯฯฯฯฮธฮตฯฮท
ฮฌฮปฮปฯฮฝ ฯ
ฮณฯฯฮฝ, ฯฯฯฯ ฮฌฯฯฮผฮฑ, ฮธฮฑ ฮฒฮปฮฌฯฮตฮน ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
๎
๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎
๎ฎ๎๎ฆ๎ฒ๎๎ก๎ฆ๎๎๎ก๎ ๎ง๎ฉ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฃ๎ก๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎ฑ๎๎
ฮฮทฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฯ
ฮผฯฯฮบฮฝฯฯฮท ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฮฟ
ฯฯฮตฮณฮฝฯฯฮฎฯฮนฮฟ ฯฮฟฯฯฯฮฝ, ฯฮฟ ฮบฮปฮนฮผฮฑฯฮนฯฯฮนฮบฯ ฮฎ ฯฮฑฯฯฮผฮฟฮนฮฑ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮตฮดฮนฮฑฯฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏ ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฯ
ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฮฑฯฮฑฯฮตฮฏฮฝฮตฯฮต ฯฮท ฮฒฮญฮปฯฮนฯฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ,
ฮฑฮฝฮฑฮผฮฏฮพฯฮต ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ ฮผฮต ฮฑฯฮตฯฯฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯ 1:1. ฮฮฌฮฝ ฯฮฟ
ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ ฯฮทฯ ฯฮตฯฮนฮฟฯฮฎฯ ฯฮฑฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮฟฮปฯ ฯฮบฮปฮทฯฯ, ฮฑฮฝฮฑฮผฮฏฮพฯฮต
ฮฝฮตฯฯ ฮฒฯฯฯฮทฯ ฮผฮต ฮฑฯฮตฯฯฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯ 1:2.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฯฯ
ฮธฮตฮฏ ฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฑฮฝ ฮฑฯ
ฯฮฎ
ฮฒฯฮฏฯฮบฮตฯฮฑฮน ฯฮต ฮบฮฌฮธฮตฯฮท ฮธฮญฯฮท, ๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ ๎
๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฏ๎ ๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎
๎ผ๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ฏ๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎ ๎๎๎
ฮฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฮฟฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฮฎ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮตฯ
ฯฮนฮบฯ ฮบฮฌฮปฯ
ฮผฮผฮฑ
ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฮปฮฌฮบฮฑ.
๎๎๎ฏ๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎๎ค๎ฆ๎ก๎๎ข๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎ ๎๎๎
๎๎๎ฏ๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎ ๎๎๎
ฮฯฮฝฮฟ ฯฯฮฑฮฝ ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮทฯ ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮฒฯฮฏฯฮบฮตฯฮฑฮน
ฯฯฮนฯ ฯฮตฯฮนฮฟฯฮญฯ ฮผฮต ฯฮฟ ฯฯฮผฮฒฮฟฮปฮฟ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ)
ฮ ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ โeโ (ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฮตฮพฮฟฮนฮบฮฟฮฝฯฮผฮทฯฮท
ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑฯ โeโ: ฮตฮพฮฟฮนฮบฮฟฮฝฯฮผฮทฯฮท ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑฯ 24%*) ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮผฮต ฯฮฑ ฯฮตฯฮนฯฯฯฯฮตฯฮฑ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ. ฮฮน ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฮนฯ
ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮฟ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฟฯฮฝฯฮฑฮน ฮผฯฮฝฮฟ ฮผฮต
ฯฮฟฮฝฯฯฮฌ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฯฮฟฯ
ฯ
ฯฮฌฯฯฮฟฯ
ฮฝ ฮฑฮบฯฮผฮฑ ฮถฮฑฯฯฮผฮฑฯฮฑ.
๎๎ช๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช
e
ฮกฯฮธฮผฮนฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮ ฯฮฟฯฮตฮนฮฝฯฮผฮตฮฝฮท ฮกฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ
โขโขโข ฯฯฮฟ โmaxโ e ฮบฮฑฮน
โขโข e
๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ก๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ช๎๎ฐ๎๎ฉ๎ข๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎
๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฑ๎ค๎ช๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎
ฮฃฮทฮผฮตฮฏฯฯฮท: ฮฃฮต ฮผฮนฮฑ ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฯฮฟฯ
โโขโ, ฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฮดฮตฮฝ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮบฮตฯฮฌ ฮถฮตฯฯฯ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฮฑฯฮฌฮณฮตฮน ฮฑฯฮผฯ, ฮญฯฯฮน ฮฟ ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮผฯฮตฮน ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮผฯฮฟฮดฮฏฯฮตฮน ฯฮฟ
ฯฯฮฌฮพฮนฮผฮฟ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฮท ฮฒฮฌฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
.
๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฉ๎ข๎ ๎๎๎
ฮฮทฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮตฮบฮฑฯฮผฮฟฯ ฮผฮต ฮผฮตฯฮฌฮพฮน.
๎บ๎ ๎๎๎๎น๎ฒ๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎
ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฮปฮฌฯฮนฯฯฮฟฮฝ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท "โขโขโข"
ฮคฮฟ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ ฮผฮตฯฮฑฮพฯ ฯฯฮฝ ฮฒฮฟฮปฯฮฝ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 5 ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ.
๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎น๎ฒ๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ก๎ ๎ช๎ค๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ฃ๎๎ช๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฎ๎๎๎ก๎ซ๎๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎
๎๎ซ๎ฎ๎
ฮคฮฟ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ ฮผฮตฯฮฑฮพฯ ฯฯฮฝ ฮฒฮฟฮปฯฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 5
ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ.
ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯฮต 10 ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮบฮฌฮธฮต 4 ฮบฯฮบฮปฮฟฯ
ฯ
ฮฒฮฟฮปฮฎฯ.
๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎ ๎๎๎
ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ, ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฌ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฮพฮฟฯฮปฮนฯฮผฮญฮฝฮท ฮผฮต
ฯฮฟ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ ฮฑฯฮฑฯฮฒฮญฯฯฯฯฮทฯ โAntiCalcโ (=ฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏฮฟ 1 + 2 + 3).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฮฮฌฮธฮต ฯฮฟฯฮฌ ฯฮฟฯ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ,
ฯฮฟ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ โself-cleanโ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฮน ฯฮฟ ฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฯฮผฯ
ฯฯ
ฯฯฯฯฮตฯ
ฮผฮญฮฝฯฮฝ ฮฑฮปฮฌฯฯฮฝ.
๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
ฮ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ โcalcโncleanโ ฯฯ
ฮผฮฒฮฌฮปฮปฮตฮน ฯฯฮทฮฝ ฮฑฯฮฑฮฏฯฮตฯฮท
ฯฯฮฝ ฯฯฮผฮฑฯฮนฮดฮฏฯฮฝ ฮฑฮปฮฌฯฯฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮธฮฌฮปฮฑฮผฮฟ ฮฑฯฮผฮฟฯ. ฮฮฑ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฮณฮบฮตฮบฯฮนฮผฮญฮฝฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮบฮฌฮธฮต 2
ฮตฮฒฮดฮฟฮผฮฌฮดฮตฯ ฯฮตฯฮฏฯฮฟฯ
, ฮฑฮฝ ฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฯฮทฯ ฯฮตฯฮนฮฟฯฮฎฯ ฯฮฑฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯฮฟฮปฯ ฯฮบฮปฮทฯฯ.
1. ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ,
ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท ฮบฮฑฮน ฮณฮตฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท
ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮผฮต ฮฝฮตฯฯ.
2. ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮญฮฑ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท โmaxโ ฮบฮฑฮน
ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฯฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
3. ฮฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯฮผฮตฮฝฮท ฯฮตฯฮฏฮฟฮดฮฟ ฯฯฮฟฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ, ฮท ฮปฯ
ฯฮฝฮฏฮฑ
ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน. ๎๎ซ๎ก๎ฎ๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ฏ๎ฐ๎ก๎ ๎
๎๎๎ ๎๎ช๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎๎
4. ฮฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮฌฮฝฯ ฮฑฯฯ ฮญฮฝฮฑ ฮฝฮตฯฮฟฯฯฯฮท. ฮ ฮฑฯฮฎฯฯฮต
ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ โcleanโ ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฮผฮนฯฯฮตฮฏ ฮญฮฝฮฑ ฯฯฮฏฯฮฟ ฯฮตฯฮฏฯฮฟฯ
ฯฮฟฯ
ฮฝฮตฯฮฟฯ ฯฮทฯ ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎฯ. ฮคฮฟ ฮฒฯฮฑฯฯฯ ฮฝฮตฯฯ ฮบฮฑฮน ฮฟ ฮฑฯฮผฯฯ ฮธฮฑ
ฮตฮพฮญฮปฮธฮฟฯ
ฮฝ ฯฯ
ฮผฯฮฑฯฮฑฯฯฯฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮฑ ฮฌฮปฮฑฯฮฑ ฮฎ ฯฯ
ฯฯฮฝ ฮฑฯฮฟฮธฮญฯฮตฮนฯ
ฯฮฟฯ
ฯ
ฯฮฌฯฯฮฟฯ
ฮฝ.
5. ฮฮปฮตฯ
ฮธฮตฯฯฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ โcleanโ ฮบฮฑฮน ฯฮนฮฝฮฌฮพฯฮต ฮฑฯฮฑฮปฮฌ ฯฮฟ
ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮผฮตฯฮนฮบฮฌ ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ,
6. ฮฯฮฑฮฝฮฑฮปฮฌฮฒฮตฯฮต ฯฮฑ ฮฒฮฎฮผฮฑฯฮฑ 4 ฮบฮฑฮน 5 ฯฯฮตฮนฯ ฯฮฟฯฮญฯ ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฮดฮตฮนฮฌฯฮตฮน ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ. ฮฮฑฯฯฯฮนฮฝ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮบฮฑฮน
ฮธฮตฯฮผฮฑฮฏฮฝฮตฯฮญ ฯฮฟ ฮพฮฑฮฝฮฌ ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฮผฮนฯฯฮตฮฏ ฯฮฟ ฯ
ฯฮฟฮปฮตฮนฯฯฮผฮตฮฝฮฟ
ฮฝฮตฯฯ.
7. ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮบฮฑฮน ฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฮฝฮฑ
ฮบฯฯ
ฯฯฮตฮน. ฮฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฮปฮฌฮบฮฑ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟฯ
ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฯ
ฮณฯฯ ฯฮฑฮฝฮฏ
ฮผฯฮฝฮฟ.
๎น๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎
ฮฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮท ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท .
๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎ฑ๎๎ฎ๎ ๎๎๎
๎๎ฃ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎ฐ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ
ฮ ฯฮฑฯฮฑฮณฯฮณฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮบฮฑฯฮฑฮฝฮฑฮปฯฮฝฮตฮน ฯฮทฮฝ ฯฮตฯฮนฯฯฯฯฮตฯฮท ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑ.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮตฮนฯฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑฯ, ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ
ฮธฮฎฯฯฮต ฯฮทฮฝ
ฯฮฑฯฮฑฮบฮฌฯฯ ฯฯ
ฮผฮฒฮฟฯ
ฮปฮฎ:
โข ฮฮตฮบฮนฮฝฮฎฯฯฮต ฯฮนฮดฮตฯฯฮฝฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮฑ ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯฮฝ ฯฮท
ฯฮฑฮผฮทฮปฯฯฮตฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ.
ฮฮปฮญฮณฮพฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯฮฟฯฮตฮนฮฝฯฮผฮตฮฝฮท ฮธัฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ
ฯฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮบฮญฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯ
ฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ.
โข ฮกฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮปฮตฮณฯฮผฮตฮฝฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮนฮดฮตฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ
ฮธฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮนฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮฟ
ฮตฮณฯฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ.
โข ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฮผฯฮฝฮฟ ฯฯฮฑฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ.
ฮฮฌฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮดฯ
ฮฝฮฑฯฯฮฝ, ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฯฯฮญฮน.
โข ฮฃฮนฮดฮตฯฯฯฯฮต ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฮตฮฝฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮบฯฮผฮฑ ฯ
ฮณฯฮฌ ฮบฮฑฮน ฮผฮตฮนฯฯฯฮต
ฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ. ฮ ฮฑฯฮผฯฯ ฯฮฑฯฮฌฮณฮตฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ
ฮบฮฑฮน ฯฯฮน ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ. ฮฮฌฮฝ ฯฯฮตฮณฮฝฯฮฝฮตฯฮต ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฯฯฮฟ
ฯฯฮตฮณฮฝฯฯฮฎฯฮนฮฟ ฯฮฟฯฯฯฮฝ ฯฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฯฮนฮดฮญฯฯฮผฮฑ, ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟ
ฯฯฮตฮณฮฝฯฯฮฎฯฮนฮฟ ฯฮฟฯฯฯฮฝ ฯฯฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ "ฯฯฮตฮณฮฝฯ ฯฮนฮดฮญฯฯฮผฮฑ".
โข ฮฮฌฮฝ ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮบฮตฯฮฌ ฯ
ฮณฯฮฌ, ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮฟ
ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ.
โข ฮฮฌฮปฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯฮต ฮบฮฌฮธฮตฯฮท ฮธฮญฯฮท ฯฯฮฑฮฝ ฮบฮฌฮฝฮตฯฮต ฮดฮนฮฑฮปฮตฮฏฮผฮผฮฑฯฮฑ.
ฮฮฌฮฝ ฯฮฟ ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮตฮฏฯฮต ฮฟฯฮนฮถฯฮฝฯฮนฮฑ ฮผฮต ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯฮฟ
ฯฯ
ฮธฮผฮนฯฯฮฎ ฮฑฯฮผฮฟฯ, ฮณฮฏฮฝฮตฯฮฑฮน ฯฯฮฑฯฮฌฮปฮท ฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ.)
๎๎ฃ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎
๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎
ฮ ฯฮนฮฝ ฯฮตฯฮฌฮพฮตฯฮต ฮผฮนฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ, ฯฯฮญฯฮตฮน
ฯฯฯฯฮฑ ฮฝฮฑ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮดฮตฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮตฮฏ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮฝฯฮฏฯฮตฯฮต
ฯฯฮน ฯฮท ฯฮตฯฮฌฯฮต ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮฟฯ
ฯ ฯฯฮญฯฯฮฝ ฮตฮธฮฝฮนฮบฮฟฯฯ ฮฝฯฮผฮฟฯ
ฯ.
ฮ ฮฮผฯฮฟฯฮฟฯ, ฯฮฟ ฮฮทฮผฮฑฯฯฮตฮฏฮฟ ฮฎ ฮท ฮคฮฟฯฮนฮบฮฎ ฮฯ
ฯฮฟฮดฮนฮฟฮฏฮบฮทฯฮท ฯฮฑฯ
ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฮฑฯ ฯฮฑฯฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฯฮปฮทฯฮฟฯฮฟฯฮฏฮตฯ ฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฮฑฯ
ฯฯ.
๎น๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎
๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ผ๎ฃ๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎ง๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎จ๎๎ฑ๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎
๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ ๎ช๎
๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎๎ฑ๎๎๎น๎พ๎พ๎ผ๎๎
๎พ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ฃ๎๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฎ๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎ณ๎ฎ๎ก๎๎ฉ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฉ๎๎๎
๎ฒ๎๎๎ผ๎ผ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎๎๎๎ฎ๎๎
๎ฎ๎๎ฎ๎๎ช๎๎๎ฆ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ซ๎๎
๎ถ๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
O ferro nรฃo aquece. 1. O regulador de temperatura estรก
posicionado num nรญvel muito baixo.
2. Inexistรชncia de corrente elรฉctrica.
1. Coloque numa temperatura mais alta.
2. Veri๎ฟque com outro aparelho ou ligue o ferro
numa outra tomada.
A luz-piloto nรฃo liga. 1. O ferro estรก a arrefecer.
2. O ferro nรฃo aquece.
1. Espere atรฉ que o ciclo de aquecimento esteja
completo.
2. Ver o ponto acima.
As roupas tendem
a colar. 1. Temperatura muito alta. 1. Posicione o regulador numa temperatura
mais baixa e espere que o ferro arrefeรงa.
A รกgua sai juntamente
com o vapor. 1. O regulador de temperatura estรก
posicionado num nรญvel muito baixo.
2. O regulador do vapor estรก numa
posiรงรฃo muito alta com uma
temperatura baixa.
1. Gire o regulador de temperatura para uma po-
siรงรฃo mais alta, se o tipo de tecido o permitir, e
espere atรฉ que a luz-piloto se desligue.
2. Coloque o regulador de vapor numa posiรงรฃo
mais baixa.
Nรฃo sai vapor. 1. O regulador de vapor estรก colocado na
posiรงรฃo de fechado .
2. Nรฃo hรก รกgua no reservatรณrio.
3. A temperatura estรก demasiado baixa. O
sistema antigotas nรฃo estรก activado.
1. Coloque o regulador de vapor numa posiรงรฃo
de saรญda de vapor.
2. Encha o reservatรณrio com รกgua.
3. Regule para a temperatura mais alta, se o
tipo de tecido o permitir.
O spray nรฃo funciona. 1. Nรฃo hรก รกgua no reservatรณrio.
2. Mecanismo obstruรญdo. 1. Encha o reservatรณrio.
2. Contacte o Serviรงo tรฉcnico.
Saem gotas de รกgua
pela base do ferro antes
de o conectar.
1. O regulador de vapor nรฃo estรก fechado
correctamente. 1. Certi๎ฟque-se que coloca o regulador de vapor
na posiรงรฃo .
Nรฃo se esqueรงa de esvaziar o reservatรณrio
quando terminar de passar a ferro.
Quando se liga o ferro
pela primeira vez
libertam-se fumos e
odores.
1. Lubri๎ฟcaรงรฃo das partes internas. 1. Tal รฉ normal e deixarรก de acontecer em
poucos minutos.
๎น๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎
Il ferro da stiro non si
scalda. 1. Il regolatore di temperatura su una
posizione molto bassa.
2. Mancanza di alimentazione.
1. Ruotare su una posizione piรน alta.
2. Controllare con un altro apparecchio o collegare il
ferro da stiro a un'altra presa di corrente.
La spia luminosa non si
accende. 1. Il ferro da stiro si raffredda.
2. Il ferro da stiro non si scalda.
1. Attendere che il ciclo di riscaldamento sia
completato.
2. Vedi paragrafo precedente.
Gli indumenti tendono ad
attaccarsi. 1. La temperatura รจ molto alta. 1. Ruotare l'indicatore del regolatore di temperatura
su una temperatura piรน bassa e attendere che il
ferro si raffreddi.
Esce dell'acqua insieme
al vapore. 1. Il regolatore di temperatura รจ su
una posizione molto bassa.
2. Il regolatore di vapore รจ su una
posizione molto alta ma con bassa
temperatura.
1. Regolare l'indicatore del regolatore di
temperatura su una posizione piรน alta e attendere
che la spia luminosa si spenga.
2. Posizionare il regolatore di vapore su una
posizione piรน bassa.
Non esce vapore. 1. Il regolatore di vapore sulla
posizione di chiuso .
2. Serbatoio vuoto.
3. La temperatura รจ troppo bassa.
Il sistema antigocciolamento รจ
attivato.
1. Ruotare il regolatore di vapore su una posizione
di apertura.
2. Riempire il serbatoio.
3. Regolare la temperatura piรน alta se il tessuto lo
consente.
Lo spray non funziona. 1. Serbatoio vuoto.
2. Meccanismo ostruito. 1. Riempire il serbatoio.
2. Contattare l'assistenza tecnica.
Fuoriesce acqua dalla
piastra stirante. 1. Il regolatore di vapore non รจ
chiuso correttamente. 1. Veri๎ฟcare che il regolatore di vapore sia sulla
posizione .
Terminata la stiratura, ricordarsi di svuotare il
serbatoio.
Escono dei fumi quando
si collega il ferro da stiro
per la prima volta.
1. Lubri๎ฟcazione di alcune parti
interne. 1. Non รจ rilevante. Scompariranno in breve tempo.
๎ณ๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎ท๎จ๎ต๎ฎ๎ ๎จ๎จ๎จ๎๎ผ๎ง๎ฑ๎จ๎ท๎ฐ๎จ๎ฏ๎ฌ๎ถ๎ฌ๎ฑ๎จ๎๎ธ๎ผ๎ช๎ธ๎ฑ๎ง๎ธ๎ต
๎ฅ๎๎๎๎๎๎ท๎ง๎ค๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎บ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข Bu รผtรผ prize takฤฑlฤฑyken yanฤฑndan ayrฤฑlmayฤฑn.
โข Cihazฤฑ su ile doldurmadan veya kullanฤฑmdan sonra kalan
suyu boลaltmadan รถnce cihazฤฑn ๎ฟลiniprizden รงฤฑkarฤฑnฤฑz.3-
โข Bu alet sabit bir yรผzey รผstรผne konulmalฤฑ vebรถyle bir
yรผzeyde kullanฤฑlmalฤฑdฤฑr, desteฤininรผstรผne yerleลtirildiฤinde
desteฤin altฤฑndakiyรผzey sabit olmalฤฑdฤฑr.
โข Dรผลรผrรผldรผฤรผ, รผstรผnde hasar izleri gรถrรผldรผฤรผveya
su kaรงฤฑrdฤฑฤฤฑ zaman bu รผtรผyรผkullanmayฤฑn. Tekrar
kullanฤฑlmadan รถnceyetkili bir Teknik Servis Merkezi
tarafฤฑndankontrol edilmelidir.
โข Bu aletin รผstรผndeki elektrik kablosu kullanฤฑcฤฑtarafฤฑndan
deฤiลtirilmemelidir. Eฤer bu kablohasar gรถrรผr ve
deฤiลtirilmesi gerekirse, buiลlem yetkili Teknik Servis
Merkezi tarafฤฑndanyapฤฑlmalฤฑdฤฑr.
โข Aleti elektrik prizine takmadan รถnce, voltajฤฑn รถzellikler
plakasฤฑnda belirtilen deฤereuygunluฤunu kontrol edin.
โข Bu alet topraklฤฑ bir prize baฤlanmalฤฑdฤฑr. Eฤer bir uzatma
kablosu kullanฤฑrsanฤฑz, bunun toprak baฤlantฤฑsฤฑ olan bir 16
A รงift kutuplu prizi olmalฤฑdฤฑr.
โข Bu alete takฤฑlฤฑ gรผvenlik sigortasฤฑ atarsa,
aletรงalฤฑลmayacaktฤฑr. Normal รงalฤฑลma durumunadรถndรผrmek
iรงin bu alet, yetkili bir TeknikServis Merkeziโne
gรถtรผrรผlmelidir.
โข Geรงici gerilim dรผลmesi durumu veya ฤฑลฤฑk dalgalanmalarฤฑ
gibi elveriลsiz ลebeke ลartlarฤฑndan kaรงฤฑnmak iรงin รผtรผnรผn
0.27 ฮฉ. Gerekirse kullanฤฑcฤฑ, gรผรง kaynaฤฤฑ ลirketinden
baฤlantฤฑ noktasฤฑnda sistem empedansฤฑ isteyebilir
โข Her zaman her kullanฤฑmdan sonra, temizleme รถncesinde
ya da bir hatadan ลรผphelenilen durumlarda aletin elektrik
baฤlantฤฑsฤฑnฤฑ kesiniz.
โข Elektrik ๎ฟลi kablodan รงekilerek prizdenรงฤฑkarฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
โข รtรผyรผ veya buhar tankฤฑnฤฑ asla suya veyabaลka bir sฤฑvฤฑya
batฤฑrmayฤฑn.
โข Bu aleti atmosfer koลullarฤฑna (yaฤmur,gรผneล, don, vs.)
maruz bฤฑrakmayฤฑn.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Elektrik kablosunun, sฤฑcakken รผtรผ tabanฤฑ ile temas
etmemesine dikkat ediniz.
รtรผyรผ dik konumda tutunuz.
Kireรง giderici deterjanlar (Bosch tarafฤฑndan tavsiye
edilmedikรงe) kullanmayฤฑnฤฑz; cihaz hasar gรถrebilir.
Cihazฤฑn tabanฤฑnฤฑ veya herhangi bir kฤฑsmฤฑnฤฑ asla aลฤฑndฤฑrฤฑcฤฑ
รผrรผnlerle temizlemeyiniz.
Cihazฤฑn tabanฤฑnฤฑ parlak muhafaza edebilmek iรงin metal
objelerle temasฤฑndan kaรงฤฑnฤฑnฤฑz. Cihaz tabanฤฑnฤฑ temizlemek
iรงin yer bezi veya kimyasal รผrรผnler kullanmayฤฑnฤฑz.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎
Taban levhasฤฑndan etiketleri veya koruyucu kaplamalarฤฑ
รงฤฑkarฤฑn.
รtรผnรผn ๎ฟลi takฤฑlฤฑ deฤilken su tankฤฑnฤฑ musluk suyuyla
doldurunuz ve ฤฑsฤฑ kontrol gรถstergesini โmaxโ olarak
ayarlayฤฑnฤฑz.
Cihazฤฑ prize takฤฑnฤฑz. Buharlฤฑ รผtรผ istenilen ฤฑsฤฑya ulaลtฤฑฤฤฑnda
(gรถsterge ฤฑลฤฑฤฤฑ kapanฤฑr), buhar ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ maksimum buhar
seviyesi p2-ye ayarlayarak ve butonuna art arda basarak
buhar fonksiyonunu baลlatฤฑnฤฑz.
Buhar fonksiyonunu ilk defa kullanฤฑrken, รงamaลฤฑrlarฤฑnฤฑzฤฑn
รผzerinde uygulamayฤฑnฤฑz; buhar haznesinde kir olabilir.
รtรผyรผ ilk รงalฤฑลtฤฑrdฤฑฤฤฑnฤฑzda, รผtรผnรผz kokabilir ve ha๎ฟf bir
duman ve kimi zaman tabanฤฑndan partikรผller รงฤฑkarabilir; bu
normaldir ve birkaรง dakika sonra sona erecektir ve daha
sonra tekrar oluลmayacaktฤฑr.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รrรผn etiketindeki รถnerilen รผtรผleme ฤฑsฤฑsฤฑnฤฑ kontrol ediniz.
Giysilerin hangi kumaล tรผrรผ veya tรผrlerinden รผretildiฤini
bilmiyorsanฤฑz, giysiyi giydiฤinizde veya kullandฤฑฤฤฑnฤฑzda
gรถrรผnmeyecek bir kฤฑsmฤฑnฤฑ รผtรผleyerek doฤru รผtรผleme ฤฑsฤฑsฤฑnฤฑ
belirleyiniz.
Sentetik li๎erden yapฤฑlanlar gibi dรผลรผk รผtรผleme ฤฑsฤฑsฤฑnฤฑ
gerektiren maddeleri รถnce รผtรผleyiniz.
ฤฐpek, yรผn veya sentetik maddeler: Parlamasฤฑnฤฑ รถnlemek iรงin
kumaลฤฑ arka kฤฑsmฤฑndan รผtรผleyiniz. Leke olmasฤฑnฤฑ รถnlemek
iรงin sprey fonksiyonunu kullanmaktan kaรงฤฑnฤฑnฤฑz.
โขSentetikler
โขโข ฤฐpek โ Yรผn
โขโขโข Pamuk โ Keten
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎Buhar๎ayarlayฤฑcฤฑyฤฑ ๎konumuna๎getiriniz๎ve๎รผtรผnรผn๎
๎ฟลini๎prizden๎รงฤฑkartฤฑnฤฑz!
ฤฐรงine herhangi bir ลey katmadan sadece temiz musluk suyu
kullanฤฑnฤฑz. Parfรผm gibi baลka sฤฑvฤฑlarฤฑn katฤฑlmasฤฑ cihaza
zarar verir.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รamaลฤฑr kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan alฤฑnan
yoฤuลma sularฤฑnฤฑ kullanma yฤฑnฤฑz. Bu cihaz, normal musluk
suyu kullanฤฑmฤฑ iรงin tasarlanmฤฑลtฤฑr.
Optimum buhar fonksiyonunu saฤlamak iรงin musluk suyunu
1:1 oranฤฑnda saf su ile karฤฑลtฤฑrฤฑnฤฑz. Bรถlgenizdeki musluk
suyu รงok sertse, musluk suyunu 1:2 oranฤฑnda saf su ile
karฤฑลtฤฑrฤฑnฤฑz.
Cihazฤฑnฤฑzdan dikey konumda su dรถkรผlmesini รถnlemek iรงin,
๎๎๎ฏ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎ถ๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
รtรผ tabanฤฑndaki etiketi veya koruma tabakasฤฑnฤฑ รงฤฑkartฤฑnฤฑz.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Sadece ฤฑsฤฑ kontrol gรถstergesi buhar sembollรผ alana
getirildiฤinde.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
(Modele baฤlฤฑ olarak)
โeโ buhar ayarฤฑ (enerji tasarrufu โeโ ayar: %24 enerji
tasarrufu*) tรผm kumaล tรผrleri iรงin kullanฤฑlabilir. buhar
ayarlarฤฑ sadece hala kฤฑrฤฑลฤฑklฤฑฤฤฑ olan kalฤฑn kumaลlar iรงin
kullanฤฑlmalฤฑdฤฑr.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e
Sฤฑcaklฤฑk ayarฤฑ Tavsiye Edilen Buhar
Kumandasฤฑ Ayarฤฑ
โขโขโข โmaksโ e ve
โขโข e
๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Not: โโขโ a ayarlanmฤฑล sฤฑcaklฤฑkta su, buhar รผretilebilmesi
iรงin yeterince sฤฑcak deฤildir bu nedenle รผtรผ tabanฤฑndan
su gelmesini รถnlemek iรงin buhar kumandasฤฑ konumuna
getirilmelidir.
๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
ฤฐpek kumaลlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayฤฑnฤฑz.
๎น๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎
Isฤฑ kontrol gรถstergesini minimum โโขโขโขโ konumuna getiriniz
Her ลok buhar vermenin arasฤฑnda 5 saniyelik bir sรผre
bฤฑrakฤฑlmalฤฑ.
โข Aletin gรผvenli ลekilde kullanฤฑmฤฑyla ilgili bilgilendirme
yapฤฑlmasฤฑ ve olasฤฑ tehlikelerin anlaลฤฑlmasฤฑ ya da kullanฤฑmฤฑn
gรถzetim altฤฑnda yรผrรผtรผlmesi koลuluyla 8 yaล ve รผstรผ
รงocuklar, ๎ฟziksel, duyusal ve zihinsel yeterlilikleri dรผลรผk
olan ve deneyim ve bilgi eksikliฤi bulunan kiลiler bu aleti
kullanabilir. รocuklarฤฑn aleti kurcalamasฤฑ kesinlikle tehlikeli
ve sakฤฑncalฤฑdฤฑr. รocuklarฤฑn temizlik ve kullanฤฑcฤฑ bakฤฑmฤฑ
yapmasฤฑ yalnฤฑzca gรถzetim altฤฑnda mรผmkรผndรผr.
โข รtรผnรผn ๎ฟลi takฤฑlฤฑ olduฤunda ve รผtรผ soฤumaya alฤฑndฤฑฤฤฑnda
รผtรผ ve kablosu 8 yaลฤฑn altฤฑndaki รงocuklarฤฑn eriลemeyeceฤi
bir yerde tutulmalฤฑdฤฑr.
โข DฤฐKKAT. Sฤฑcak yรผzey.
Kullanฤฑm sฤฑrasฤฑnda yรผzey ฤฑsฤฑnabilir.
โข Antes de ligar o aparelho ร electricidade,assegure-se
de que a voltagem correspondeao indicado na placa de
caracterรญsticas.
โข Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligaรงรฃo
ร terra. Se utilizar uma extensรฃo,assegure-se de que
dispรตe de uma tomadade 16 A bipolar com ligaรงรฃo ร terra.
โข Se se fundir o fusรญvel de seguranรงa, oaparelho ๎ฟcarรก fora
de uso. Para recuperar ofuncionamento normal, leve o
aparelho a umServiรงo de Assistรชncia Tรฉcnica autorizado.
โข Para evitar que baixo circunstรขncias desfavorรกveis
da rede elรฉctrica possam produzir-se fenรณmenos
como variaรงรฃo da tensรฃo e o piscado da iluminaรงรฃo, รฉ
recomendรกvel que o ferro a vapor seja desconectado da
rede com uma impedรขncia mรกxima de 0.27 ฮฉ. Para mais
informaรงรฃo, consulte com a empresa distribuidora de
energia elรฉctrica.
โข Nรฃo coloque o aparelho debaixo da torneirapara encher o
depรณsito com รกgua.
โข Desligue o aparelho da rede de abastecimento electrico
imediato se houver algum fallo, e sempre depois de cada
uso.
โข Nรฃo desligue o aparelho da tomada puxando o cabo.
โข Nรฃo introduza a tรกbua de passar ou odepรณsito de vapor
em รกgua ou em qualqueroutro lรญquido.
โข Nรฃo deixe o aparelho exposto ร s intempรฉries (chuva, sol,
geada, etc.).
Specyfikacje produktu
Marka: | Bosch |
Kategoria: | ลปelazo |
Model: | Sensixx B7 TDA7620 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeลli potrzebujesz pomocy z Bosch Sensixx B7 TDA7620, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ
Instrukcje ลปelazo Bosch

16 Grudnia 2024

4 Paลบdziernika 2024

27 Wrzeลnia 2024

26 Wrzeลnia 2024

26 Wrzeลnia 2024

25 Wrzeลnia 2024

23 Wrzeลnia 2024

23 Wrzeลnia 2024

17 Wrzeลnia 2024

17 Wrzeลnia 2024
Instrukcje ลปelazo
- ลปelazo Electrolux
- ลปelazo DeLonghi
- ลปelazo AEG
- ลปelazo Beko
- ลปelazo LG
- ลปelazo Gorenje
- ลปelazo LERAN
- ลปelazo Braun
- ลปelazo Russell Hobbs
- ลปelazo Tefal
- ลปelazo Philips
- ลปelazo Livoo
- ลปelazo SilverCrest
- ลปelazo Miele
- ลปelazo Easy Home
- ลปelazo Hacienda
- ลปelazo Brentwood
- ลปelazo Severin
- ลปelazo Singer
- ลปelazo Panasonic
- ลปelazo Nedis
- ลปelazo Jura
- ลปelazo Black & Decker
- ลปelazo OK
- ลปelazo Adler
- ลปelazo Hoover
- ลปelazo Tesla
- ลปelazo Westinghouse
- ลปelazo Quigg
- ลปelazo Domo
- ลปelazo Conair
- ลปelazo Taurus
- ลปelazo Orbegozo
- ลปelazo Blaupunkt
- ลปelazo Vivax
- ลปelazo Siemens
- ลปelazo Ambiano
- ลปelazo Grundig
- ลปelazo Haier
- ลปelazo Jocel
- ลปelazo Hyundai
- ลปelazo Rowenta
- ลปelazo Mesko
- ลปelazo Concept
- ลปelazo ECG
- ลปelazo Unold
- ลปelazo Swann
- ลปelazo Hotpoint
- ลปelazo Trisa
- ลปelazo Zelmer
- ลปelazo Wilfa
- ลปelazo Hotpoint Ariston
- ลปelazo Krups
- ลปelazo Bomann
- ลปelazo Moulinex
- ลปelazo Cleanmaxx
- ลปelazo Ursus Trotter
- ลปelazo Emerio
- ลปelazo Create
- ลปelazo H.Koenig
- ลปelazo Arzum
- ลปelazo Melissa
- ลปelazo Beper
- ลปelazo Foppapedretti
- ลปelazo MPM
- ลปelazo Philco
- ลปelazo Qilive
- ลปelazo Morphy Richards
- ลปelazo Zanussi
- ลปelazo Fagor
- ลปelazo Koenic
- ลปelazo Izzy
- ลปelazo Klarstein
- ลปelazo BEEM
- ลปelazo Polti
- ลปelazo Cecotec
- ลปelazo AFK
- ลปelazo Eta
- ลปelazo Camry
- ลปelazo Lenoxx
- ลปelazo Scarlett
- ลปelazo Nevir
- ลปelazo TriStar
- ลปelazo Exquisit
- ลปelazo First Austria
- ลปelazo Privileg
- ลปelazo Arรงelik
- ลปelazo G3 Ferrari
- ลปelazo Sanyo
- ลปelazo Hamilton Beach
- ลปelazo Clatronic
- ลปelazo Telefunken
- ลปelazo Calor
- ลปelazo SVAN
- ลปelazo Ariete
- ลปelazo Princess
- ลปelazo Innoliving
- ลปelazo Sunbeam
- ลปelazo Solac
- ลปelazo Duronic
- ลปelazo AEG-Electrolux
- ลปelazo Breville
- ลปelazo VOX
- ลปelazo Shark
- ลปelazo Tower
- ลปelazo Elta
- ลปelazo Orion
- ลปelazo Hitachi
- ลปelazo Frigidaire
- ลปelazo Leifheit
- ลปelazo Sencor
- ลปelazo Elica
- ลปelazo Kalorik
- ลปelazo Lervia
- ลปelazo Kunft
- ลปelazo Robinhood
- ลปelazo Grunkel
- ลปelazo Becken
- ลปelazo Lelit
- ลปelazo ProfiCare
- ลปelazo Lagrange
- ลปelazo Comelec
- ลปelazo Vitek
- ลปelazo Proline
- ลปelazo Flama
- ลปelazo OBH Nordica
- ลปelazo Rotel
- ลปelazo Swan
- ลปelazo Alpina
- ลปelazo Korona
- ลปelazo Saturn
- ลปelazo Tomado
- ลปelazo Oster
- ลปelazo Sinbo
- ลปelazo Jata
- ลปelazo Profilo
- ลปelazo Aigostar
- ลปelazo Mellerware
- ลปelazo Heinner
- ลปelazo Termozeta
- ลปelazo Palson
- ลปelazo Eldom
- ลปelazo Jocca
- ลปelazo Defy
- ลปelazo GlobalTronics
- ลปelazo Sunny
- ลปelazo Drew & Cole
- ลปelazo Elba
- ลปelazo Watshome
- ลปelazo Maxwell
- ลปelazo Champion
- ลปelazo Ufesa
- ลปelazo Brabantia
- ลปelazo Imetec
- ลปelazo Lรผmme
- ลปelazo Johnson
- ลปelazo Nova
- ลปelazo Koblenz
- ลปelazo Proctor Silex
- ลปelazo Primo
- ลปelazo Konig
- ลปelazo Laurastar
- ลปelazo Essentiel B
- ลปelazo Team
- ลปelazo Gallet
- ลปelazo Zephir
- ลปelazo Superior
- ลปelazo Turmix
- ลปelazo Waves
- ลปelazo Coline
- ลปelazo Khind
- ลปelazo Andis
- ลปelazo Weasy
- ลปelazo Hermes
- ลปelazo Di4
- ลปelazo Elgento
- ลปelazo Zomix
- ลปelazo Domena
- ลปelazo Eudora
- ลปelazo Thomas
- ลปelazo High One
- ลปelazo LAFE
- ลปelazo Inno-Hit
- ลปelazo Britania
- ลปelazo Vaporella
- ลปelazo CHI
- ลปelazo Steamfast
- ลปelazo Girmi
- ลปelazo Kleva
- ลปelazo JML
- ลปelazo Michelini
- ลปelazo Vanguard
- ลปelazo DPM
- ลปelazo Maxim
- ลปelazo Imarflex
- ลปelazo Yamazen
Najnowsze instrukcje dla ลปelazo

12 Marca 2025

15 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

10 Stycznia 2025

10 Stycznia 2025