Instrukcja obsługi Bosch PUE612BB1J

Bosch piekarnik PUE612BB1J

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bosch PUE612BB1J (24 stron) w kategorii piekarnik. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/24
1
*9001703345* 9001703345 020316
es Instrucciones de montaje
de Montageanleitung
en Installation instructions
fr Notice d'installation
it Istruzioni d'installazione
nl Installatie-instructies
da Installationsvejledning
pt Instruções de instalação
no Installasjonsveiledning
el Οδηγίες εγκατάστασης
sv Installationsanvisningar
fi Asennusohjeet
pl Instrukcje montażu
tr Kurulum talimatları
ru Инструкция по установке
1
2 3
2
4 5
6 7
8 9
10
3
es
Indicaciones generales
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Solo un profesional autorizado puede co-
nectar el dispositivo.
¡Una instalación, apertura del aparato, co-
nexión o montaje inadecuado supone la
pérdida de validez de la garantía del pro-
ducto.
¡Desconectar la alimentación eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de trabajo.
¡Después de realizar la instalación se de-
be asegurar que el usuario no pueda ac-
ceder a ningún componente eléctrico.
¡No instalar este aparato en barcos o vehí-
culos.
Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de se-
guridad al montar el aparato.
Solamente un montaje profesional conforme
a las instrucciones de montaje puede ga-
rantizar un uso seguro del aparato. El insta-
lador es responsable del funcionamiento
perfecto en el lugar de instalación.
ADVERTENCIA‒¡Peligro:
magnetismo!
El aparato contiene imanes permanentes.
Estos pueden repercutir en el correcto fun-
cionamiento de implantes electrónicos co-
mo marcapasos o bombas de insulina.
Las personas con implantes electrónicos
deberán mantener una distancia mínima
de 10cm respecto al aparato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Las piezas que estén accesibles durante el
montaje pueden tener los bordes afilados o
causar cortes al tocarlas.
Llevar guantes protectores
Indicaciones relativas a la conexión
eléctrica
Para conectar electricamente el aparato de forma
segura, consultar estas indicaciones.
¡Sólo un profesional autorizado o un técnico del
Servicio de Asistencia con formación específica
puede conectar el aparato. Se tendrá que regir
por las disposiciones de la compañía abastecedo-
ra de la electricidad de la zona.
¡El aparato debe ser conectado a la instalación fija
y deben ser incorporados medios de desconexión
a la instalación fija de acuerdo a las reglamenta-
ciones de la instalación.
¡El fabricante no asume responsabilidad alguna
por fallos de funcionamiento o posibles daños de-
rivados de una mala instalación eléctrica.
Tipo de conexión
¡El aparato pertenece a la clase de protección 1.
Por esta razón, solo puede utilizarse conectado a
una conexión con conductor de toma a tierra.
Indicaciones relativas al mueble de
montaje
¡Las placas de inducción solo pueden ser instala-
das sobre cajón u hornos con ventilación forzada.
Debajo de la placa de cocción no se pueden ins-
talar frigoríficos, lavavajillas, hornos sin ventila-
ción, lavadoras o secadoras.
¡Asegurarse de que el mueble empotrado es resis-
tente a una temperatura de 90 °C como mínimo.
Encimera
Siga las recomendaciones del fabricante de la enci-
mera.
¡Plana, horizontal, estable.
¡La encimera donde se instale el aparato debe ser
resistente a pesos de 60kg aprox.
¡En encimeras finas utilizar un material de refuerzo
resistente al calor y a la humedad.
¡La planitud de la placa de cocción solo debe
comprobarse una vez instalada en el hueco de
encastre.
Campana extractora
¡La distancia mínima entre la campana extractora y
la placa de cocción debe ser al menos la distan-
cia indicada en las instrucciones de montaje de la
campana de extracción.
Preparación de los muebles de montaje
1. Marcar el hueco del mueble según el esquema de
montaje.
Asegurarse de que el ángulo de la superficie
de corte en relación con la encimera sea de
90°.
→Fig. 1
2. Retirar las virutas después de los trabajos de cor-
te.
3. Sellar las superficies de corte con material resis-
tente al calor.
Ventilacion
Para asegurar un correcto funcionamiento del apara-
to se debe tener en cuenta una adecuada ventila-
ción de la placa de cocción. El ventilador situado en
la parte inferior del aparato debe aspirar suficiente
caudal de aire fresco por lo que los muebles deben
estar adaptados para tal propósito.
1. Una separación mínima entre la parte trasera del
mueble y la pared de la cocina.
→Fig. 2
2. Una abertura en la parte superior de la pared tra-
sera del mueble.
→Fig. 3
3. En el caso de no tener una separación mínima de
20 mm en la parte trasera del mueble, se deberá
realizar una abertura en la parte inferior del mis-
mo.
→Fig. 4
4. No cerrar el zócalo inferior herméticamente.
Nota:Si el aparato se instala en isla u otro tipo de
instalación no descrita, es imprescindible asegurar
la correcta ventilación de la placa de cocción.
Montaje sobre cajón
¡Para asegurar una buena ventilación la distancia
entre la parte superior de la encimera y la parte
superior del cajón debe ser 65 mm.
→Fig. 5
4
Montaje sobre horno
¡Para asegurar una buena ventilación la distancia
entre la parte superior de la encimera y la parte
superior del frontal del horno debe ser de 30 mm
y la distancia mínima entre el horno y la placa de
cocción debe de ser 5 mm.
¡Consulte las indicaciones de montaje del horno
por si fuera necesario aumentar la distancia entre
la placa de cocción y el horno.
→Fig. 6
Colocar la placa de cocción
1. Ajustar la placa de cocción en la parte delantera
del hueco de encastre.
→Fig. 7
2. Encajar la placa en el hueco.
→Fig. 8
3. En encimeras alicatadas sellar las juntas entre los
azulejos con caucho de silicona.
Nota:No doblar ni aprisionar el cable de conexión y
mantenerlo alejado de bordes afilados y partes ca-
lientes.
Conectar el aparato a la red eléctrica
Requisito:Tener en cuenta los datos de conexión
indicados en la placa de características.
1. Conectar exclusivamente según el esquema de
conexión:
→Fig. 9
BN: Marrón
BU: Azul
GN/YE: Verde y amarillo
2. Comprobar el funcionamiento: si el panel indica-
dor del aparato aparece , ó , significa
que está mal conectado. Desconectar el aparato
de la red y comprobar la instalación del cable de
alimentación.
Combinaciones especiales
Solo en el caso de instalar la placa de cocción so-
bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor-
te intermedio de madera.
→Fig. 10
Desmontar el aparato
¡ATENCIÓN!
Las herramientas pueden dañar el aparato.
No hacer palanca con el aparato desde arriba ha-
cia fuera.
1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
2. Extraer la placa de cocción ejerciendo presión
desde abajo.
de
Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡Eine unsachgemäße Installation, Öffnung
des Geräts, Verbindung oder Montage
führt zum Verlust der Gültigkeit der Pro-
duktgarantie.
¡Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
¡Nach der Installation sicherstellen, dass
der Benutzer keinen Zugang zu den elek-
trischen Bauteilen hat.
¡Nie dieses Gerät in Booten oder Fahrzeu-
gen verwenden.
Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise,
wenn Sie das Gerät montieren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher-
heit beim Gebrauch gewährleistet. Der In-
stallateur ist für das einwandfreie Funktio-
nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
WARNUNG‒Gefahr durch
Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Die-
se können elektronische Implantate, z.B.
Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be-
einflussen.
Personen mit elektronischen Implantaten
müssen 10cm Mindestabstand zum Ge-
rät einhalten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Teile, die während der Montage zugänglich
sind, können scharfkantig sein und zu
Schnittverletzungen führen.
Schutzhandschuhe tragen
Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu kön-
nen, beachten Sie folgende Hinweise.
¡Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell
ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an-
schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen
Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor-
gungsunternehmens zugelassen sein.
¡Das Gerät an einer festen Installation anschließen
und entsprechende Trennschalter gemäß den In-
stallationsvorschriften einrichten.
¡Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Betriebsstörungen oder mögliche Schäden, die
auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurück-
zuführen sind.
Verbindungsart
¡Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher
das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwen-
den.
Hinweise zu Einbaumöbeln
¡Sie können das Induktionskochfeld nur über
Schubladen oder Backöfen mit Gebläselüftung in-
stallieren. Keine Kühlschränke, Geschirrspüler, un-
belüftete Backöfen oder Waschmaschinen unter
dem Kochfeld installieren.
¡Sicherstellen, dass das Einbaumöbel mindestens
bis 90°C hitzebeständig ist.
Arbeitsplatte
Die Empfehlungen des Arbeitsplattenherstellers be-
achten.
¡Eben, waagrecht, stabil.
¡Die Arbeitsplatte, in die Sie das Gerät einbauen,
muss Belastungen von ca. 60kg standhalten.
¡Bei dünnen Arbeitsplatten ein hitzebeständiges
und feuchtigkeitsbeständiges Verstärkungsmateri-
al verwenden.
5
¡Die Ebenheit des Kochfelds erst überprüfen, wenn
es eingebaut ist.
Dunstabzugshaube
¡Der Abstand zwischen der Dunstabzugshaube
und dem Kochfeld muss mindestens dem Ab-
stand entsprechen, der in der Montageanleitung
für die Dunstabzugshaube angegeben ist.
Vorbereitung der Einbaumöbel
1. Den Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze an-
zeichnen.
Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche
zur Arbeitsplatte 90° beträgt.
→Abb. 1
2. Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfer-
nen..
3. Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln.
Lüftung
Um eine korrekte Funktion des Geräts zu garantie-
ren, muss das Kochfeld angemessen belüftet sein.
Die Lüftung im unteren Bereich des Geräts benötigt
eine ausreichende Frischluftzufuhr. Deshalb bei Be-
darf die Möbel zu diesem Zweck anpassen.
1. Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite
und Küchenwand einhalten.
→Abb. 2
2. Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels
freihalten.
→Abb. 3
3. Falls der Mindestabstand von 20mm an der
Rückseite des Möbels nicht gegeben ist, an der
Unterseite eine Öffnung anlegen.
→Abb. 4
4. Den unteren Sockel nicht hermetisch abschließen.
Hinweis:Wenn Sie das Gerät in einer Kochinsel
oder an einem anderen, nicht beschriebenen Platz
einbauen, eine angemessene Belüftung des Koch-
felds sicherstellen.
Einbau über Schublade
¡Um eine gute Lüftung zu gewährleisten, muss der
Abstand zwischen der Oberfläche der Arbeitsplat-
te und dem oberen Bereich der Schublade
65mm betragen.
→Abb. 5
Einbau über Backofen
¡Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss
der Abstand zwischen der Oberseite der Arbeits-
platte und der Oberfläche der Backofenfront
30mm und der Mindestabstand zwischen Back-
ofen und Kochfeld 5 mm betragen.
¡In der Montageanleitung für den Backofen nach-
schlagen, falls Sie den Abstand zwischen Koch-
feld und Backofen vergrößern müssen.
→Abb. 6
Kochfeld einsetzen
1. Das Kochfeld im vorderen Teil der Einbaunische
anpassen.
→Abb. 7
2. Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen.
→Abb. 8
3. Bei gefliesten Arbeitsplatten die Fliesenfugen mit
Silikonkautschuk abdichten.
Hinweis:Das Anschlusskabel nicht knicken oder
einklemmen und von scharfen Kanten und heißen
Teilen fernhalten.
Gerät anschließen
Voraussetzung:Die Anschlussdaten auf dem Typen-
schild beachten.
1. Nur gemäß Anschlussdiagramm anschließen:
→Abb. 9
BN: Braun
BU: Blau
GN/YE: Gelb und Grün
2. Betriebsbereitschaft prüfen: Wenn in der Anzeige
des Geräts , oder erscheint, ist es
nicht richtig angeschlossen. Das Gerät von der
Stromversorgung trennen und den Anschluss des
Stromkabels an das Stromnetz prüfen.
Spezielle Kombinationen
Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen einer
anderen Marke einbauen, einen Zwischenboden aus
Holz verwenden.
→Abb. 10
Gerät demontieren
ACHTUNG!
Werkzeuge können das Gerät beschädigen.
Nie das Gerät von oben heraushebeln.
1. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Das Kochfeld von unten herausdrücken.
en
General information
¡Read this instruction manual carefully.
¡Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡Improper installation, opening of the appli-
ance, connection or assembly may lead
to a loss of validity of the product war-
ranty.
¡Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
¡After installation, ensure that the user
does not have access to the electrical
components.
¡Never use this appliance in boats or in
vehicles.
Safe installation
Follow these safety instructions when in-
stalling the appliance.
The appliance can only be used safely if it
is correctly installed in accordance with the
installation instructions. The installer is re-
sponsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent mag-
nets. They may affect electronic implants,
e.g. pacemakers or insulin pumps.
Persons with electronic implants must
stand at least 10cm away from the appli-
ance.
6
WARNING‒Risk of injury!
Parts that are accessible during installation
may have sharp edges and may lead to cut-
ting injuries.
Wear protective gloves
Instructions for the electrical connection
In order to safely connect the appliance to the elec-
trical system, observe the following instructions.
¡Only an authorised expert or a specially trained
service technician may connect the appliance. The
person must be approved in accordance with the
local regulations of the country and the electricity
supply company.
¡Connect the appliance to a fixed installation and
set up appropriate isolating switches in accord-
ance with the installation regulations.
¡The manufacturer shall assume no liability for mal-
functions or damage resulting from incorrect elec-
trical wiring.
Connection type
¡The appliance corresponds to protection class 1.
You should therefore only use the appliance with
a protective earth connection.
Information on fitted units
¡You can only install the induction hob above draw-
ers or ovens with fan ventilation. Do not install re-
frigerators, dishwashers, non-ventilated ovens or
washing machines below the hob.
¡Ensure that the fitted unit is heat-resistant up to at
least 90°C.
Worktop
Follow the worktop manufacturer's recommenda-
tions.
¡Level, horizontal, stable.
¡The worktop into which you are fitting the appli-
ance must be able to withstand loads of approx.
60kg.
¡For thin worktops, use heat-resistant and moisture-
resistant reinforcement material.
¡Only check the evenness of the hob after it has
been installed.
Extractor hood
¡The clearance between the extractor hood and the
hob must correspond at least to the clearance
specified in the installation instructions for the ex-
tractor hood.
Preparing the fitted units
1. Mark the unit cut-out in accordance with the in-
stallation diagram.
Ensure that the angle of the cut surface to the
worktop is 90°.
→Fig. 1
2. After making the cut-outs, remove any shavings.
3. Seal the cut surfaces with heat-resistant material.
Ventilation
To guarantee that the appliance works correctly, the
hob must be sufficiently ventilated. The ventilation in
the lower section of the appliance requires a suffi-
cient supply of fresh air. Therefore, if required, adjust
the units for this purpose.
1. Maintain a minimum clearance between the rear
of the unit and the kitchen wall.
→Fig. 2
2. Ensure that an opening at the top of the rear of
the unit is unobstructed.
→Fig. 3
3. If the clearance from the back wall of the unit is
less than 20mm, create an opening on the under-
side.
→Fig. 4
4. Do not hermetically seal the lower base.
Note:If the appliance is installed in an island unit or
in another location that is not described here, guar-
antee that the hob is ventilated appropriately.
Installation above a drawer
¡In order to guarantee good ventilation, the clear-
ance between the surface of the worktop and the
upper area of the drawer must be 65mm.
→Fig. 5
Installation above an oven
¡To ensure good ventilation, the clearance between
the top of the worktop and the surface of the oven
front must be 30mm and the minimum clearance
between the oven and hob must be 5mm.
¡If the clearance between the hob and the oven
needs to be increased, refer to the installation in-
structions for the oven.
→Fig. 6
Inserting the hob
1. Adjust the hob in the front section of the built-in
niche.
→Fig. 7
2. Insert the hob in the cut-out.
→Fig. 8
3. Seal the tile joints on tiled work surfaces with silic-
one rubber.
Note:Do not kink or trap the connection cable, and
keep it away from sharp edges and hot parts.
Connecting the appliance
Requirement:Observe the connection data on the
rating plate.
1. Only connect as shown in the circuit diagram:
→Fig. 9
BN: Brown
BU: Blue
GN/YE: Green and yellow
2. Check that the appliance is ready for operation: If
, or appears on the appliance's dis-
play, the appliance is not connected correctly. Dis-
connect the appliance from the power supply and
check the power cord connection at the mains
supply.
Special combinations
If you install the hob above an oven made by an-
other brand, use a wooden partition floor.
→Fig. 10
Removing the appliance
ATTENTION!
Tools may damage the appliance.
Never prise out the appliance from above.
1. Disconnect the appliance from the mains power
supply.
2. Push out the hob from below.
7
fr
Indications générales
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l'appareil.
¡Une installation, une ouverture de l'appa-
reil, un raccordement ou un montage in-
corrects annulent la validité de la garantie
du produit.
¡Avant toute intervention sur l'appareil,
coupez l'alimentation électrique.
¡Après l'installation, s'assurer que l'utilisa-
teur n'a aucun accès aux pièces élec-
triques.
¡N'utilisez jamais cet appareil dans un ba-
teau ou un véhicule.
Installation en toute
sécurité
Respectez les consignes de sécurité
lorsque vous installez cet appareil.
La sécurité de l’appareil à l’usage est ga-
rantie s’il a été incorporé conformément aux
instructions de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu où l'appareil est installé.
AVERTISSEMENT‒Danger:
magnétisme!
L'appareil contient des aimants permanents.
Ceux-ci peuvent influer sur des implants
électroniques, par ex. des stimulateurs car-
diaques ou des pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électro-
nique doivent donc respecter une dis-
tance minimum de 10cm avec l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Les pièces accessibles lors de l'installation
peuvent présenter des arêtes vives et pro-
voquer des coupures.
Portez des gants de protection
Conseils concernant le branchement
électrique
Respectez les conseils suivant pour pouvoir effec-
tuer le branchement électrique de l'appareil en toute
sécurité.
¡Seul un spécialiste agréé ou un technicien de ser-
vice spécialement formé est habilité à raccorder
l'appareil. La personne doit être agréée conformé-
ment aux réglementations locales du pays et de la
compagnie d'électricité.
¡Raccorder l'appareil à une installation fixe et des
sectionneurs correspondants doivent être installés
conformément aux prescriptions d'installation.
¡Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dérangements ou dommages éventuels dus à une
installation électrique incorrecte.
Type de connexion
¡Cet appareil est conforme à la classe de protec-
tion 1. Par conséquent, utiliser l'appareil unique-
ment avec une prise à conducteur de protection.
Conseils concernant les meubles
d'encastrement
¡Vous pouvez installer la table à induction unique-
ment via des tiroirs ou des fours à ventilation for-
cée. Ne pas installer de réfrigérateur, de lave-vais-
selle, de four non ventilé ou de lave-linge sous la
table de cuisson.
¡S'assurer que les meubles d'encastrement ré-
sistent à la chaleur jusqu'au moins 90°C.
Plan de travail
Respecter les recommandations du fabricant du
plan de travail.
¡À plat, à l'horizontale, stable.
¡Le plan de travail dans lequel vous intégrez l'ap-
pareil doit pouvoir supporter une charge d'environ
60kg.
¡Pour des plans de travail minces, utiliser un maté-
riau de renforcement résistant à la chaleur et á
l'humidité.
¡Vérifier la planéité de la table de cuisson une fois
qu'elle est montée.
Hotte
¡La distance entre la hotte et la table de cuisson
doit être au moins égale à la distance indiquée
dans les instructions de montage de la hotte.
Préparation des meubles d'encastrement
1. Marquer la découpe des meubles selon le croquis
de montage.
Veiller à ce que l'angle du chant de la découpe
par rapport au plan de travail soit de 90°.
→Fig. 1
2. Éliminer les copeaux après les travaux de dé-
coupe.
3. Sceller les chants de découpe de façon thermo-
stable.
Ventilation
Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appa-
reil, la table de cuisson doit être suffisamment venti-
lée. La ventilation dans la partie inférieure de l'appa-
reil requiert une amenée d'air frais suffisante. Par
conséquent, adapter si nécessaire le mobilier à cette
fin.
1. Respecter une distance minimale entre l'arrière du
meuble et la paroi de la cuisine.
→Fig. 2
2. Dégager une ouverture en haut à l'arrière du
meuble.
→Fig. 3
3. Si la distance minimale de 20m n'est pas respec-
tée à l'arrière du meuble, créer une ouverture au
fond.
→Fig. 4
4. Ne pas fermer le socle inférieur de façon hermé-
tique.
Remarque:Si vous monter l'appareil dans un îlot de
cuisson ou à un autre emplacement non décrit,
veiller à une ventilation adéquate de la table de cuis-
son.
8
Montage au-dessus d'un tiroir
¡Afin d'assurer une bonne ventilation, la distance
entre la surface du plan de travail et la partie su-
périeure du tiroir doit être de 65mm.
→Fig. 5
Montage au-dessus d'un four
¡Pour garantir une bonne ventilation, la distance
entre la partie supérieure du plan de travail et la
surface de la façade du four doit être de 30mm
et la distance minimale entre le four et la table de
cuisson doit être de 5mm.
¡Consultez les instructions de montage du four si
vous devez agrandir la distance entre la table de
cuisson et le four.
→Fig. 6
Mise en place de la table de cuisson
1. Ajuster la table de cuisson dans la partie anté-
rieure de la niche d'encastrement.
→Fig. 7
2. Introduire la table de cuisson dans la découpe.
→Fig. 8
3. En cas de plans de travail carrelés, étanchéifier
les joints du carrelage avec un joint en silicone.
Remarque:Ne pas plier ou coincer le câble de rac-
cordement et l'éloigner d'arêtes coupantes et d'élé-
ments chauds.
Branchement de l'appareil
Condition:Respecter les valeurs de raccordement
figurant sur la plaque signalétique.
1. Procéder au raccordement uniquement selon le
schéma de raccordement:
→Fig. 9
BN: marron
BU: bleu
GN/YE: jaune et vert
2. Vérifier l'état de fonctionnement : si l'affichage de
l'appareil , ou apparaît, cela signifie
qu'il n'est pas correctement raccordé. Débrancher
l'appareil de l'alimentation secteur et vérifier le
branchement du câble d'alimentation au réseau
électrique.
Combinaisons spéciales
Si vous installez la table de cuisson au-dessus d'un
four d'une autre marque, utilisez un plateau vapeur
en bois.
→Fig. 10
Démonter l’appareil
ATTENTION!
Les outils risquent endommager l'appareil.
Ne jamais extraire l'appareil en faisant levier.
1. Débrancher l‘appareil du réseau électrique.
2. Faire sortir la table de cuisson en la poussant par
le bas.
it
Avvertenze generali
¡Leggere attentamente le presenti istruzio-
ni.
¡Il collegamento può essere eseguito
esclusivamente da un tecnico specializza-
to autorizzato.
¡In caso di installazione, apertura dell'ap-
parecchio, collegamento o montaggio
non conformi decade la validità della ga-
ranzia del prodotto.
¡Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca-
re l'alimentazione della corrente.
¡A seguito dell'installazione accertarsi che
l'utilizzatore non abbia accesso ai compo-
nenti elettrici.
¡Non utilizzare mai questo apparecchio su
barche o autovetture.
Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurez-
za durante il montaggio dell'apparecchio.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montag-
gio. L'installatore è responsabile del corretto
funzionamento nel luogo di installazione.
AVVERTENZA‒Pericolo:
magnetismo!
L'apparecchio contiene magneti permanenti
che possono interferire con gli impianti elet-
tronici, quali ades. pacemaker o pompe di
insulina.
I portatori di impianti elettronici devono
mantenersi a una distanza minima di
10cm dall'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le parti che restano scoperte durante il
montaggio possono essere appuntite e cau-
sare ferite da taglio.
Indossare guanti protettivi
Avvertenze sul collegamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparec-
chio in sicurezza, osservare le seguenti avvertenze.
¡L'allacciamento dell'apparecchio può essere effet-
tuato solo da uno specialista autorizzato o un tec-
nico dell'assistenza con apposita formazione. Il
soggetto deve essere autorizzato in conformità
con i regolamenti locali del paese e la società di
fornitura dell'energia elettrica.
¡L'apparecchio deve essere collegato a un'installa-
zione fissa e, in conformità alle norme relative
all'installazione, devono essere predisposti i corri-
spondenti sezionatori.
¡Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali guasti o danni riconducibili a un'in-
stallazione elettrica difettosa.
Tipo di collegamento
¡L'apparecchio appartiene alla classe di protezione
1 e deve essere utilizzato solo se dotato di un
conduttore di terra.
Avvertenze sui mobili da incasso
¡È possibile installare il piano cottura a induzione
solo su cassetti o forni dotati di ventilazione forza-
ta. Sotto il piano cottura non installare frigoriferi,
lavastoviglie, forni non ventilati o lavatrici.
¡Accertarsi che il mobile da incasso sia resistente
al calore fino ad almeno 90 °C.
9
Piano di lavoro
Seguire le raccomandazioni del produttore del piano
di lavoro.
¡Stabile, in piano e orizzontale.
¡Il piano di lavoro all'interno del quale si incassa
l'apparecchio deve essere in grado di sostenere
carichi di ca. 60kg.
¡In caso di piani di lavoro sottili, utilizzare un mate-
riale di rinforzo resistente al calore e all'umidità.
¡Controllare la planarità del piano di cottura solo
dopo che è stato incassato.
Cappa aspirante
¡La distanza tra la cappa di aspirazione e il piano
cottura deve corrispondere almeno alla distanza
indicata per la cappa di aspirazione nelle istruzioni
per il montaggio.
Preparazione del mobile da incasso
1. Contrassegnare l'apertura del mobile secondo il
disegno di montaggio.
Accertarsi che l'angolo della superficie di taglio
rispetto al piano di lavoro sia di 90°.
→Fig. 1
2. Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.
3. Sigillare le superfici di taglio in modo refrattario.
Aerazione
Per garantire la corretta funzione dell'apparecchio, il
piano cottura deve essere adeguatamente aerato. Il
sistema di aerazione nella parte inferiore dell'appa-
recchio necessita di un sufficiente apporto di aria pu-
lita. Pertanto, in caso di necessità, adattare i mobili a
questo scopo.
1. Mantenere una distanza minima tra la parte poste-
riore del mobile e la parete della cucina.
→Fig. 2
2. Tenere libera un'apertura in alto sul retro del mobi-
le.
→Fig. 3
3. Se non è presente la distanza minima di 20mm
sul retro del mobile, predisporre un'apertura nella
parte inferiore.
→Fig. 4
4. Non chiudere ermeticamente lo zoccolo inferiore.
Nota:Se si monta l'apparecchio in una cucina a iso-
la o in un'altra collocazione non descritta in questo
manuale, provvedere a un'aerazione adeguata del
piano cottura.
Installazione sopra il cassetto
¡Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la
distanza tra la superficie del piano di lavoro e la
parte superiore del cassetto deve essere di
65mm.
→Fig. 5
Montaggio sopra il forno
¡Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la
distanza tra la parte superiore del piano di lavoro
e la superficie della parte anteriore del forno deve
essere di 30 mm, e la distanza minima tra il forno
e il piano cottura deve essere di 5 mm.
¡Nelle istruzioni per il montaggio del forno control-
lare se la distanza tra piano cottura e forno deve
essere aumentata.
→Fig. 6
Inserimento del piano cottura
1. Adattare il piano cottura nella parte anteriore della
nicchia d'incasso.
→Fig. 7
2. Inserire il piano cottura nell'apertura.
→Fig. 8
3. In caso di piani di lavoro piastrellati, chiudere a te-
nuta le fughe tra le piastrelle mediante gomma sili-
conica.
Nota:Non piegare o schiacciare il cavo di collega-
mento e tenerlo lontano da bordi taglienti e parti cal-
de.
Allacciamento dell'apparecchio
Requisito:Osservare i dati di collegamento riportati
sulla targhetta.
1. Effettuare l'allacciamento esclusivamente in con-
formità al relativo schema:
→Fig. 9
BN: marrone
BU: blu
GN/YE: giallo e verde
2. Verificare lo stato operativo: se sul display dell'ap-
parecchio compare , o , l'apparecchio
non è collegato correttamente. Staccare l'apparec-
chio dall'alimentazione elettrica e verificare l'allac-
ciamento del cavo elettrico alla rete.
Combinazioni speciali
Se il piano cottura viene montato su un forno di
un'altra marca, utilizzare un ripiano intermedio in le-
gno.
→Fig. 10
Smontaggio dell'apparecchio
ATTENZIONE!
Gli utensili possono danneggiare l’apparecchio.
Non sollevare mai l'apparecchio tirandolo dall'alto.
1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Estrarre il piano cottura spingendolo dal basso.
nl
Algemene aanwijzingen
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡Alleen een geautoriseerde vakman mag
het apparaat aansluiten.
¡Een ondeskundige installatie, opening van
het apparaat, verbinding of montage leidt
tot het verlies van de geldigheid van de
productgarantie.
¡Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe-
den altijd de stroomtoevoer af.
¡Na de installatie garanderen dat de ge-
bruiker geen toegang tot de elektrische
componenten heeft.
¡Dit apparaat nooit in boten of voertuigen
gebruiken.
Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
Alleen bij een deskundige inbouw overeen-
komstig de montagehandleiding is de veilig-
heid bij het gebruik gegarandeerd. De in-
stallateur is voor het perfect functioneren op
de plaats van opstelling verantwoordelijk.
10
WAARSCHUWING‒Gevaar:
magnetisme!
Het apparaat bevat permanente magneten.
Deze kunnen elektronische implantaten, zo-
als pacemakers, of insulinepompen beïn-
vloeden.
Personen met elektronische implantaten
dienen minimaal een afstand van 10 cm
tot het apparaat aan te houden.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onderdelen die tijdens de montage toegan-
kelijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijlet-
sels leiden.
Draag veiligheidshandschoenen
Aanwijzingen voor de elektrische
aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aanslui-
ten, dient u volgende aanwijzingen in acht te nemen.
¡Alleen een geautoriseerde vakman of een speci-
aal opgeleide servicetechnicus mag het apparaat
aansluiten. De persoon moet conform de plaatse-
lijke voorschriften van het land en de elektriciteits-
maatschappij zijn geautoriseerd.
¡Het apparaat op een vaste installatie aansluiten en
de scheidingsschakelaars overeenkomstig de in-
stallatievoorschriften installeren.
¡De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfs-
storingen of mogelijke schade als gevolg van een
onjuiste elektrische installatie.
Type verbinding
¡Het apparaat is conform de beschermingsklasse
1. Daarom het apparaat alleen met een aard-
draadaansluiting gebruiken.
Aanwijzingen bij inbouwmeubels
¡U kunt de inductiekookplaat alleen boven laden of
ovens met ventilatie installeren. Geen koelkasten,
vaatwasmachines, ovens zonder ventilatie of was-
machines onder de kookplaat installeren.
¡Ervoor zorgen dat het inbouwmeubel minstens tot
90 °C hittebestendig is.
Werkblad
De adviezen van de fabrikant van het werkblad in
acht nemen.
¡Effen, horizontaal, stabiel.
¡Het werkblad waarin u het apparaat inbouwt, moet
belastingen van ca. 60 kg weerstaan.
¡Bij dunne werkbladen hittebestendig en vochtbe-
stendig verstevigingsmateriaal gebruiken.
¡De effenheid van de kookplaat pas controleren als
die is ingebouwd.
Afzuigkap
¡De afstand tussen de afzuigkap en de kookplaat
moet minstens met de afstand overeenkomen die
in de montagehandleiding voor de afzuigkap is
aangegeven.
Voorbereiding van de inbouwmeubels
1. De meubeluitsparing overeenkomstig de inbouw-
schets aftekenen.
Ervoor zorgen dat de hoek van het snijvlak tot
het werkblad 90° bedraagt.
→Fig. 1
2. De spanen na de uitsnijwerkzaamheden verwijde-
ren.
3. De snijvlakken hittebestendig afdichten.
Ventilatie
Om een correcte werking van het apparaat te garan-
deren, moet de kookplaat voldoende geventileerd
worden. De ventilatie in het onderste gedeelte van
het apparaat vereist voldoende toevoer van verse
lucht. Daarom indien nodig de meubelen hiervoor
aanpassen.
1. Een minimumafstand tussen achterkant van het
meubel en keukenwand in acht nemen.
→Fig. 2
2. Een opening van boven aan de achterkant van het
meubel vrijhouden.
→Fig. 3
3. Als de minimumafstand van 20 mm aan de ach-
terkant van het meubel niet aanwezig is, aan de
onderkant een opening maken.
→Fig. 4
4. De onderste sokkel niet hermetisch afsluiten.
Opmerking:Als u het apparaat in een kookeiland of
op een andere, niet beschreven plaats inbouwt, voor
een gepaste ventilatie van de kookplaat zorgen.
Inbouw boven lade
¡Om een goede ventilatie te garanderen moet de
afstand tussen het oppervlak van het werkblad en
het bovenste gedeelte van de lade 65 mm bedra-
gen.
→Fig. 5
Inbouw boven oven
¡Om een goede ventilatie te garanderen, moet de
afstand tussen de bovenkant van het werkblad en
het oppervlak van het ovenfront 30 mm en de mi-
nimumafstand tussen oven en kookplaat 5 mm
bedragen.
¡In de montagehandleiding voor de oven nakijken
of u de afstand tussen kookplaat en oven moet
vergroten.
→Fig. 6
Kookplaat inbrengen
1. De kookplaat in het voorste deel van de inbouwnis
aanpassen.
→Fig. 7
2. De kookplaat in de uitsparing plaatsen.
→Fig. 8
3. Bij betegelde werkbladen de voegen van de te-
gels afdichten met siliconenrubber.
Opmerking:Het aansluitsnoer niet knikken of in-
klemmen en uit de buurt van scherpe randen en he-
te delen houden.
Apparaat aansluiten
Vereiste:De aansluitgegevens op het typeplaatje in
acht nemen.
1. Uitsluitend aansluiten volgens het aansluitschema:
→Fig. 9
BN: Bruin
BU: Blauw
GN/YE: Geel en groen
2. Gebruiksgereedheid controleren: als in de indica-
tie van het apparaat , of verschijnt, is
het apparaat niet correct aangesloten. Het appa-
raat van de stroomvoorziening loskoppelen en de
aansluiting van de stroomkabel op het stroomnet
controleren.
11
Speciale combinaties
Als u de kookplaat boven een oven van een ander
merk inbouwt, een tussenschot van hout gebruiken.
→Fig. 10
Apparaat demonteren
LET OP!
Gereedschappen kunnen het apparaat beschadigen.
Verwijder het apparaat niet van bovenaf middels
hefboomwerking.
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact.
2. De kookplaat van onderaf naar buiten drukken.
da
Generelle anvisninger
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem.
¡Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡Ukorrekt installation, åbning af apparatet,
tilslutning eller montage medfører, at
retten til produktgaranti mistes.
¡Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appara-
tet.
¡Sørg for, at brugeren ikke har adgang til
de elektriske komponenter efter installa-
tionen.
¡Anvend aldrig dette apparat i både eller
fartøjer.
Sikker montage
Overhold disse sikkerhedsanvisninger un-
der montagen af apparatet.
Kun ved korrekt udført montage i henhold til
montagevejledningen kan sikkerheden ved
anvendelsen garanteres. Installatøren har
ansvaret for den fejlfri funktion på opstil-
lingsstedet.
ADVARSEL‒Fare: Magnetisme!
Apparatet indeholder permanente magne-
ter. De kan påvirke elektroniske implantater,
f.eks. pacemakere eller insulinpumper.
Personer med elektroniske implantater
skal overholde en minimumafstand på
10cm til apparatet.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Der kan være dele med skarpe kanter, som
er tilgængelige under montagen. Dette kan
medføre snitsår.
Brug beskyttelseshandsker
Oplysninger om elektrisk tilslutning
For at kunne foretage en sikker elektrisk tilslutning af
apparatet skal følgende anvisninger overholdes.
¡Apparatet må kun tilsluttes af en autoriseret fag-
mand eller af en specialuddannet servicetekniker.
Personen skal være autoriseret iht. de lokale for-
skrifter for landet og for det pågældende elektrici-
tetsværk.
¡Apparatet skal tilsluttes en fast installation med en
passende sikkerhedsafbryder iht til installationsfor-
skrifterne.
¡Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og
eventuelle skader, som skyldes forkert elektrisk in-
stallation.
Forbindelsestype
¡Apparatet opfylder beskyttelsesklasse 1 og må
derfor kun anvendes med jordledningstilslutning.
Oplysninger om indbygningsskabe
¡Induktionskogesektioner kan kun installeres over
skuffer eller ovne med ventilator. Der må ikke ind-
bygges køleskabe, opvaskemaskiner, uventilerede
ovne eller vaskemaskiner under kogesektionen.
¡Sørg for, at indbygningsskabene er varmebestan-
dige op til 90°C.
Bordplade
Følg bordpladeproducentens anbefalinger.
¡Plan, vandret, stabil.
¡Bordpladen, hvor apparatet installeres, skal kunne
modstå belastninger på ca. 60kg.
¡Anvend varme- og fugtighedsbestandige forstærk-
ningsmaterialer ved tynde bordplader.
¡Kontroller først, at kogesektionen er vandret, efter
at den er indbygget.
Emhætte
¡Afstanden mellem emhætte og kogesektion skal
som minimum svare til den afstand, der er angivet
i montagevejledningen for emhætten.
Forberedelse af indbygningsskab
1. Marker udskæringen i skabet iht. montagetegnin-
gen.
Sørg for, at snitfladerne er vinkelrette (90°) i for-
hold til bordpladen.
→Fig. 1
2. Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.
3. Snitfladerne skal forsegles varmebestandigt.
Ventilation
Kogesektionen skal være passende ventileret for at
kunne garantere, at apparatet fungerer korrekt. Venti-
lationen i den underste del af apparatet kræver en til-
strækkelig stor tilførsel af frisk luft. Derfor skal ind-
bygningsskabet om nødvendigt tilpasses til dette.
1. Overhold minimumafstanden mellem skabsbagsi-
de og køkkenvæg.
→Fig. 2
2. Sørg for en fri åbning øverst på bagsiden af ska-
bet.
→Fig. 3
3. Hvis minimumafstanden på bagsiden af skabet på
20mm ikke kan overholdes, skal der etableres en
åbning på undersiden.
→Fig. 4
4. Den underste sokkel må ikke lukkes hermetisk til.
Bemærk:Hvis apparatet indbygges i en kogeø eller
på et andet ikke beskrevet sted, skal det sikres, at
apparatet bliver tilstrækkelig ventileret.
Indbygning over skuffe
¡For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være
en afstand fra bordpladens overside til skuffens
overkant på 65mm.
→Fig. 5
12
Indbygning over ovn
¡For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være
en afstand fra bordpladens overside til ovnfron-
tens overside på 30mm, og en minimumafstand
mellem ovn og kogesektion på 5 mm.
¡Læs ovnens montagevejledning, hvis afstanden
mellem kogesektion og ovn skal forøges.
→Fig. 6
Isætning af kogesektion
1. Tilpas kogesektionen i den forreste del af indbyg-
ningsnichen.
→Fig. 7
2. Sæt kogesektionen ned i udskæringen.
→Fig. 8
3. Ved flisebelagte bordplader skal flisernes fuger
tætnes med silikonegummi.
Bemærk:Tilslutningskablet må ikke knækkes, kom-
me i klemme eller føres over skarpe kanter eller var-
me dele.
Tilslutning af apparat
Krav:Overhold tilslutningsdata på typeskiltet.
1. Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagrammet:
→Fig. 9
BN: Brun
BU: Blå
GN/YE: Gul og grøn
2. Kontroller, om apparatet er driftsklart: Hvis indika-
torerne på apparatet , eller vises, er
det ikke korrekt tilsluttet. Afbryd strømforsyningen
til apparatet, og kontroller strømkablets tilslutning
til strømnettet.
Specielle kombinationer
Hvis kogesektionen indbygges over en ovn af et an-
det mærke, skal der anvendes en mellembund af
træ.
→Fig. 10
Afmontage af apparat
BEMÆRK!
Værktøj kan beskadige apparatet.
Apparatet må ikke løftes ud oppefra med et værk-
tøj.
1. Afbryd apparatets forbindelse til strømnettet.
2. Tryk kogesektionen op nedefra.
pt
Indicações gerais
¡Leia atentamente este manual.
¡Apenas um técnico especializado e auto-
rizado poderá ligar o aparelho.
¡Uma instalação, abertura do aparelho, li-
gação ou montagem incorreta faz com
que a garantia do produto deixe de ser
válida.
¡Desligue a alimentação de corrente antes
de realizar qualquer trabalho.
¡Assegurar-se de que o utilizador não tem
acesso aos componentes elétricos após
a instalação.
¡Nunca utilize este aparelho em barcos ou
em veículos.
Instalação segura
Respeite estas indicações de segurança
quando montar o aparelho.
A utilização segura do aparelho só é garan-
tida se este tiver sido montado corretamen-
te de acordo com as instruções de monta-
gem. O instalador é responsável pelo funci-
onamento correto no local de montagem.
AVISO‒Perigo: magnetismo!
O aparelho inclui ímanes permanentes. Es-
tes podem afetar implantes eletrónicos, por
exemplo, pacemakers ou bombas de insuli-
na.
Os portadores de implantes eletrónicos
devem manter uma distância mínima de
10cm em relação ao aparelho.
AVISO‒Risco de ferimentos!
As peças que ficam acessíveis durante a
montagem podem ter arestas afiadas e ori-
ginar ferimentos de corte.
Use luvas de proteção
Indicações relativas à ligação elétrica
Para poder efetuar a ligação elétrica do aparelho em
segurança, respeite as seguintes indicações.
¡O aparelho só pode ser ligado por um técnico
profissional autorizado ou um técnico de assistên-
cia com formação especializada. A pessoa deve
estar autorizada de acordo com as disposições
do país e da companhia abastecedora da eletrici-
dade.
¡Ligue o aparelho a uma instalação fixa e instale
interruptores seccionadores correspondentes de
acordo com os regulamentos de instalação.
¡O fabricante não assume qualquer responsabilida-
de por anomalias de funcionamento ou possíveis
danos causados por uma instalação elétrica incor-
reta.
Tipo de ligação
¡O aparelho corresponde à classe de proteção 1 e
só pode ser usado com uma ligação com condu-
tor de proteção.
Notas relativas a móveis para encastrar
¡Só pode instalar a placa de indução por cima de
gavetas ou fornos com ventilador. Não incorporar
frigoríficos, máquinas de lavar loiça, fornos sem
ventilação ou máquinas de lavar roupa por baixo
da placa de cozinhar.
¡Certifique-se de que o móvel para encastrar é re-
sistente ao calor até, no mínimo, 90°C.
Bancada de trabalho
Respeite as recomendações do fabricante da ban-
cada de trabalho.
¡Plana, horizontal, robusta.
¡A bancada de trabalho, na qual monta o aparelho,
deve resistir a cargas de aprox. 60kg.
¡No caso de bancadas de trabalho finas, utilize um
material de reforço resistente ao calor e à humida-
de.
¡Verifique o nivelamento da placa de cozinhar ape-
nas quando esta estiver montada.
13
Exaustor
¡A distância entre o exaustor e a placa de cozinhar
deve corresponder no mínimo à distância indica-
da nas instruções de montagem do exaustor.
Preparação dos móveis para encastrar
1. Marque o recorte do móvel de acordo com o es-
boço de encastramento.
Certifique-se de que o ângulo da superfície cor-
tada relativamente à bancada de trabalho é de
90°.
→Fig. 1
2. Depois de proceder aos trabalhos de recorte, re-
mova as aparas.
3. Sele as superfícies cortadas de modo que resis-
tam a temperaturas elevadas.
Ventilação
Para garantir um funcionamento correto do apare-
lho, é necessário que a placa de cozinhar esteja
adequadamente ventilada. A ventilação na parte infe-
rior do aparelho necessita de uma alimentação sufi-
ciente de ar fresco. Por essa razão, se necessário,
adaptar os móveis para esta finalidade.
1. Respeite uma distância mínima entre a parte de
trás do móvel e a parede da cozinha.
→Fig. 2
2. Mantenha uma abertura em cima, na parte de trás
do móvel, desimpedida.
→Fig. 3
3. Caso a distância mínima de 20mm na parte de
trás do móvel não esteja assegurada, crie uma
abertura na parte inferior.
→Fig. 4
4. Não sele o rodapé inferior hermeticamente.
Nota:Se incorporar o aparelho numa ilha ou num
outro local diferente não descrito, providencie uma
ventilação adequada da placa de cozinhar.
Encastre sobre gaveta
¡Para garantir uma boa ventilação, a distância en-
tre a superfície da bancada de trabalho e a parte
superior da gaveta deve ser de 65mm.
→Fig. 5
Encastre sobre o forno
¡Para garantir uma boa ventilação, a distância en-
tre a parte superior da bancada de trabalho e a
superfície da parte frontal do forno deve ser de
30mm e distância mínima entre o forno e a placa
de cozinhar deve ser de 5mm.
¡Consulte as instruções de montagem do forno,
caso tenha de aumentar a distância entre a placa
de cozinhar e o forno.
→Fig. 6
Inserir a placa de cozinhar
1. Adapte a placa de cozinhar na parte dianteira do
nicho para montagem embutida.
→Fig. 7
2. Coloque a placa de cozinhar no nicho.
→Fig. 8
3. No caso de bancadas de trabalho ladrilhadas, ve-
de as juntas dos ladrilhos com borracha de silico-
ne.
Nota:Não dobre nem entale o cabo de ligação e
mantenha-o afastado de arestas afiadas e peças
quentes.
Conectar o aparelho
Requisito:Observe os dados de ligação na placa
de características.
1. Ligue apenas de acordo com o esquema de liga-
ções:
→Fig. 9
BN: castanho
BU: azul
GN/YE: amarelo e verde
2. Verificar a prontidão operacional: se no visor do
aparelho surgir , ou , não está conec-
tado corretamente. Desligue o aparelho da corren-
te e verifique a ligação do cabo à rede elétrica.
Combinações especiais
Se montar a placa de cozinhar por cima de um for-
no doutra marca, utilize um fundo falso de madeira.
→Fig. 10
Desmontar o aparelho
ATENÇÃO!
Ferramentas podem danificar o aparelho.
Nunca retire o aparelho por cima.
1. Desligue o aparelho da fonte de alimentação.
2. Retire a placa de cozinhar, pressionando por bai-
xo.
no
Generell informasjon
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Apparatet skal kun installeres av autori-
serte fagfolk.
¡Produktgarantien gjelder ikke ved ufor-
skriftsmessig installasjon, åpning av ap-
paratet tilkobling eller montering.
¡Slå alltid av strømtilførselen før det skal
gjennomføres arbeider.
¡Etter installasjonen må du påse at bru-
keren ikke har tilgang til elektriske
komponenter.
¡Dette apparatet må aldri brukes i båter el-
ler kjøretøy.
Sikker montering
Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer
apparatet.
Sikkerheten er kun ivaretatt når monterin-
gen er utført fagmessig i henhold til monte-
ringsanvisningen. Installatøren har ansvaret
for at apparatet fungerer feilfritt på monte-
ringsstedet.
ADVARSEL‒Fare: magnetisme!
Apparatet inneholder permanentmagneter.
Disse kan påvirke elektroniske implantater,
f.eks. pacemakere eller insulinpumper.
Personer med elektroniske implantater
må holde en minsteavstand på 10cm til
apparatet.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Deler som er tilgjengelige under montering,
kan ha skarpe kanter og føre til kuttskader.
Bruk vernehansker
14
Informasjon om den elektriske
tilkoblingen
For å koble apparatet til strømmen på en sikker
måte må du følge disse anvisningene.
¡Apparatet må kun tilkobles av autoriserte fagfolk
eller en servicetekniker med egen opplæring i
oppgaven. Vedkommende må være autorisert i
henhold til lokalt regelverk, særlig med hensyn til
el-installasjoner.
¡Apparatet må kobles til en fast installasjon, og det
må installeres skillebrytere i samsvar med installa-
sjonsforskriftene.
¡Produsenten tar ikke ansvar for driftsfeil eller mu-
lige skader grunnet mangelfull elektrisk installa-
sjon.
Tilkoblingsmåte
¡Apparatet er i beskyttelsesklasse 1. Derfor må det
kun kobles til en jordet stikkontakt.
Informasjon om innbyggingsskap
¡Induksjonstoppen kan kun installeres over skuffer
eller stekeovner med vifteventilasjon. Kjøleskap,
oppvaskmaskiner, stekeovner uten ventilasjon og
vaskemaskiner må ikke installeres under
koketoppen.
¡Påse at innbyggingsskapet tåler minst 90°C
varme.
Benkeplate
Følg anbefalingene fra produsenten av benkeplaten.
¡Jevn, vannrett, stabil.
¡Benkeplaten som apparatet skal installeres i, må
tåle en belastning på ca. 60kg.
¡Dersom benkeplaten er tynn: Bruk forsterknings-
materiale som tåler varme og fuktighet.
¡Kontroller at koketoppen er jevn først når den er
installert.
Ventilator
¡Avstanden mellom ventilatoren og koketoppen
tilsvare minst den avstanden som står oppgitt i
monteringsanvisningen for ventilatoren.
Klargjøring av innbyggingsskapet
1. Tegn opp utskjæringen i henhold til monterings-
tegningen.
Påse at det er 90° vinkel mellom snittflaten og
benkeplaten.
→Fig. 1
2. Fjern spon etter utskjæringene.
3. Snittflatene må gjøres varmebestandige.
Ventilasjon
For at koketoppen skal fungere korrekt, må den luf-
tes skikkelig. Ventilasjonen i den nedre delen av ap-
paratet trenger tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Der-
for må innbyggingsskapet tilpasses tilsvarende ved
behov.
1. Overhold minsteavstanden mellom baksiden av
skapet og kjøkkenveggen.
→Fig. 2
2. Sørg for at det er en fri åpning øverst på baksiden
av skapet.
→Fig. 3
3. Dersom det ikke er mulig med en minsteavstand
på 20mm på baksiden av skapet, må det lages
en åpning på undersiden.
→Fig. 4
4. Sokkelen nederst må ikke lukkes hermetisk.
Merk:Dersom apparatet installeres i en kjøkkenøy
eller et annet sted som ikke står beskrevet, sørg for
at koketoppen har tilstrekkelig ventilasjon.
Innbygging over skuff
¡For at det skal bli god ventilasjon, må det være
65mm avstand mellom overflaten av benkeplate
og øvre del av skuffen.
→Fig. 5
Innbygging over stekeovn
¡For at det skal bli god ventilasjon, må avstanden
mellom oversiden av benkeplaten og overflaten av
stekeovnsfronten være 30mm, og minsteavstan-
den mellom stekeovnen og koketoppen må være
5 mm.
¡Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen
dersom du må øke avstanden mellom koketoppen
og stekeovnen.
→Fig. 6
Montere koketopp
1. Tilpass koketoppen i fremre del av innbyggingsni-
sjen.
→Fig. 7
2. Sette inn koketoppen i utskjæringen.
→Fig. 8
3. På arbeidsplater som består av fliser, må fugene
tettes med silikonmasse.
Merk:Ikke la tilkoblingsledningen komme i knekk el-
ler klem, og hold den unna skarpe kanter og varme
deler.
Koble til apparatet
Forutsetning:Se opplysninger om tilkobling på type-
skiltet.
1. Tilkobling må utføres i samsvar med koblings-
skjemaet:
→Fig. 9
BN: brun
BU: blå
GN/YE: gul og grønn
2. Kontroller om apparatet er klart til bruk: Dersom
displayet viser , eller , er det ikke
riktig tilkoblet. Koble apparatet fra strømmen og
kontroller hvordan strømkabelen sitter i strøm-
uttaket.
Spesielle kombinasjoner
Dersom du installerer koketoppen over en stekeovn
av et annet merke, må du bruke en mellomplate av
tre.
→Fig. 10
Demontere apparatet
OBS!
Verktøy kan skade apparatet.
Apparatet må aldri bendes ut ovenfra.
1. Koble apparatet fra strømnettet.
2. Trykk ut koketoppen fra undersiden.
el
Γενικές υποδείξεις
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός
επιτρέπεται να συνδέσει τη συσκευή.
16
Τοποθέτηση πάνω από συρτάρι
¡Για την εξασφάλιση ενός καλού αερισμού, πρέπει
η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του πάγκου
εργασίας και του επάνω μέρους του συρταριού να
ανέρχεται σε 65mm.
→Εικ. 5
Τοποθέτηση πάνω από φούρνο
¡Για την εξασφάλιση ενός καλού αερισμού, πρέπει
η απόσταση μεταξύ της επάνω πλευράς του
πάγκου εργασίας και της επιφάνειας της
μπροστινής πλευράς του φούρνου να ανέρχεται σε
30mm και η ελάχιστη απόσταση μεταξύ φούρνου
και βάσης εστιών σε 5 mm.
¡Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για τον
φούρνο, σε περίπτωση που πρέπει να μεγαλώσετε
την απόσταση μεταξύ βάσης εστιών και φούρνου.
→Εικ. 6
Τοποθέτηση της βάσης εστιών
1. Προσαρμόστε τη βάση εστιών στο μπροστινό
τμήμα της θέσης τοποθέτησης.
→Εικ. 7
2. Τοποθετήστε τη βάση εστιών στο άνοιγμα.
→Εικ. 8
3. Στους επενδυμένους με πλακίδια πάγκους
εργασίας στεγανοποιήστε τους αρμούς των
πλακιδίων με καουτσούκ σιλικόνης.
Σημείωση:Μην τσακίσετε ή μη μαγκώσετε το
καλώδιο σύνδεσης και κρατήστε το μακριά από
κοφτερές ακμές και καυτά μέρη.
Σύνδεση της συσκευής
Προϋπόθεση:Προσέξτε τα στοιχεία σύνδεσης που
βρίσκονται στην πινακίδα τύπου.
1. Σύνδεση μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα
σύνδεσης:
→Εικ. 9
BN: Καφέ
BU: Μπλε
GN/YE: Κίτρινο και Πράσινο
2. Έλεγχος της ετοιμότητας λειτουργίας: Όταν στην
ένδειξη της συσκευής εμφανίζεται , ή
, δεν είναι σωστά συνδεδεμένη. Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την παροχή ρεύματος και ελέγξτε τη
σύνδεση του ηλεκτρικού καλωδίου στο δίκτυο
ρεύματος.
Ειδικοί συνδυασμοί
Εάν τοποθετήσετε τη βάση εστιών επάνω από έναν
φούρνο μιας άλλης μάρκας, χρησιμοποιήστε έναν
ενδιάμεσο πάτο από ξύλο.
→Εικ. 10
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Εργαλεία μπορούν να προξενήσουν ζημιά στη
συσκευή.
Μην αποσπάσετε ποτέ τη συσκευή από επάνω.
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο του
ρεύματος.
2. Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς τα έξω.
sv
Allmänna anvisningar
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Det är bara behörig elektriker som får an-
sluta enheten.
¡Obehörig installation, öppning av enheten,
anslutning eller montering innebär att pro-
duktgarantin upphör att gälla.
¡Slå alltid av elen innan du utför sådana ar-
beten.
¡Se till så att användaren inte kan komma
åt elkomponenter efter installationen.
¡Använd aldrig enheten i båtar eller fartyg.
Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna när du monte-
rar enheten.
Säker användning kräver korrekt montering
enligt monteringsanvisningen. Montören an-
svarar för felfri funktion på uppställningsplat-
sen.
VARNING!‒Fara! Magnetism!
Enheten innehåller permanentmagneter. De
kan påverka elektroniska implantat, t.ex. pa-
cemaker och insulinpumpar.
Personer med elektroniska implantat mås-
te hålla 10cm:s minimiavstånd till enhe-
ten.
VARNING!‒Risk för personskador!
Du kommer åt delar med vassa kanter vid
monteringen som kan ge skärskador.
Använd skyddshandskar
Anvisningar för elanslutning
Följ anvisningarna nedan för säker elanslutning av
enheten.
¡Det är bara behörig elektriker eller specialutbildad
servicetekniker som får ansluta enheten. Personen
måste vara godkänd enligt landets och elleveran-
törens lokala föreskrifter.
¡Enheten kräver anslutning med fast installation
och montering med lämplig brytare enligt installa-
tionsanvisningarna.
¡Tillverkaren tar inget ansvar för driftstörningar eller
ev. skador som beror på felaktig elinstallation.
Anslutningssätt
¡Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad
elanslutning vid användning.
Anvisningar om stommar
¡Det går bara att installera induktionshällen över lå-
dor och ugnar med fläktventilation. Installera inte
kylar, diskmaskiner, oventilerade ugnar eller tvätt-
maskiner under hällen.
¡Se till så att stommen är värmebeständig upp till
minst 90°C.
Bänkskivan
Följ bänkskivtillverkarens rekommendationer.
¡Plan, vågrät, stabil.
¡Bänkskivan du ska montera enheten i ska klara
belastningar på ca 60kg.
¡Förstärk tunna bänkskivor med värme- och fukttå-
ligt material.
¡Kontrollera inte att hällen är plan förrän den sitter
i.


Specyfikacje produktu

Marka: Bosch
Kategoria: piekarnik
Model: PUE612BB1J

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Bosch PUE612BB1J, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje piekarnik Bosch

Instrukcje piekarnik

Najnowsze instrukcje dla piekarnik