Instrukcja obsługi Blomberg TKF 8431 S
Blomberg
Suszarki do ubrań
TKF 8431 S
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Blomberg TKF 8431 S (104 stron) w kategorii Suszarki do ubrań. Ta instrukcja była pomocna dla 19 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/104

Dryer
Sušilica
Tørrer
TKF 8431 A
TKF 8431 S

2 EN
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed
through a strict quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for
future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product.
Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to life and
property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
C Useful information. Important information or useful hints about usage.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer
for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to
protect the environment.
2960310550_EN/070113.1714

3 EN
1 Important safety information
This section includes safety information that will
help protection from risks of personal injuries
or materialistic damages. Failure to follow
these instructions shall cause any warranty and
reliability commitment to become void.
General safety
• Never place the machine on a carpet-
covered floor, otherwise, lack of airflow
beneath the machine may cause electrical
parts to overheat. This will cause problems
with your machine.
• If the power cable or mains plug is
damaged, you must call Authorised Service
Agent for repair.
• The product should not be plugged in
during installation, maintenance and repair
works. Such works should always be made
by the technical service. Manufacturer shall
not be held responsible for damages arising
from processes carried out by unauthorised
persons.
• Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table.
• Operate your product at temperatures
between +5°C and +35°C.
• Do not use electrical devices in the product.
• Do not connect the air exit of the product
to the chimney holes which are used for the
exhaust fumes of the devices operating with
gas or other types of fuel.
• You must provide enough ventilation in
order to prevent gases exiting from devices
operating with other types of fuels including
the naked flame from accumulating in the
room due to the back fire effect.
• Always clean the lint filter before or after
each loading.
• Never operate your dryer without the lint
filter installed.
• Do not allow fibre, dust and dirt
accumulation around the exhaust exit and
at adjacent areas.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• Do not use extension cords, multi-plugs
or adaptors to connect the dryer to power
supply in order to decrease the risk of
electric shock.
• Do not make any changes on the plug
supplied with the product. If it is not
compatible with the socket, have a qualified
electrician change the socket with a suitable
one.
• Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible
or explosive materials as well as the items
that are contaminated or spotted with such
materials should not be dried in the product
since they emit flammable or explosive
vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
• This product must be grounded. Grounding
installation decreases the risk of electric
shock by opening a path with low
resistance for the electricity flow in case of
a malfunction or failure. Power cable of this
product is equipped with a conductor and
a grounding plug that allows for grounding
the product. This plug must be installed
appropriately and inserted into a socket
which is grounded in accordance with the
local laws and regulations.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a door that has a
hinge against the hinge of the dryer.
• Do not install or leave this product in
places where it will be exposed to outdoor

4 EN
conditions.
• Do not tamper with the controls.
• Do not perform any repair or part replacing
procedures on the product even if you
know or have the ability to perform unless
it is clearly suggested in the operating
instructions or the published service
manual.
• Inside and exhaust duct of the product
must be cleaned by the qualified service
personnel periodically.
• Wrong connection of grounding conductor
of the product can cause electric shock. If
you have any suspect about the grounding
connection, have it checked by a qualified
electrician, service representative or service
personnel.
• Do not reach into the machine when the
drum is spinning.
• Unplug the machine when it is not in use.
• Never wash down the appliance with water!
There is the risk of electric shock! Always
disconnect by unplugging from the mains
before cleaning.
• Never touch the plug with wet hands. Never
unplug by pulling on the cable, always
pull out by grabbing the plug only. Do not
operate the machine if the power cable or
plug is damaged!
• Never attempt to repair the machine
yourself, otherwise, you will be putting your
life and others’ lives in danger.
• For malfunctions that cannot be solved by
following the information given in the safety
instructions:
Turn off the machine, turn off and contact
an authorised service agent.
• Do not stop the dryer before the drying
cycle comes to an end unless you will
remove all laundry from the dryer fast in
order to lay them and dissipate the heat.
• Remove the door of the drying
compartment before decommissioning or
disposing of the product.
• The final step of the drying cycle (cool-
down cycle) occurs without applying
heat to ensure that the items are left at a
temperature that will not damage them.
• Fabric softeners or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
• Underwear that contains metal
reinforcements should not be placed in
a dryer. Damage to the dryer can result if
metal reinforcements come loose during
drying.
• Check all garments for forgotten lighters,
coins, metal pieces, needles, etc. before
loading.
• At times when your dryer is not in use or
after the laundry is taken out following the
completion of drying process, turn off by
using the On/Off button. In cases when
the On/Off button is on (while the dryer
is energized), keep the door of the dryer
closed.
Intended use
• This product has been designed for
domestic use. It should not be used for
other purposes.
• Use the product only for drying laundry that
are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that
are stated in this manual.
• This product is not intended to be used by
persons with physical, sensory or mental
disorders or unlearned or inexperienced
people (including children) unless they
are attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the
product.
Children’s safety
• Electrical appliances are dangerous for
the children. Keep children away from the
machine when it is operating. Do not let
them tamper with the machine.
• Packaging materials are dangerous to
children. Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them by
classifying according to waste directives.
• Do not allow children sit/climb on or enter in
the product.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
• Close the loading door when you leave the
area where the product is located.

5 EN
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent
for installation of your product.
C Preparation of location and electrical
installation for the product is under
customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
A Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not
have it installed. Damaged products will
cause risks for your safety.
Appropriate installation location
• Install the product in an environment which
has no risk of freezing and is in a stable and
level position.
• Operate your product in a well ventilated,
dust-free environment.
• Do not block the air ducts in front of and
under the product with materials such as
long pile rugs and wooden bands.
• Do not place your product on a long pile rug
or on similar surfaces.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a hinged door
which can strike the product.
• Once the product is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
product, make sure that the rear wall of it
does not touch anywhere (tap, socket, etc.)
and also pay attention to install the product
at a place where it will stay permanently.
B Do not place the product on top of the
power cable.
• Keep at least 1.5 cm distance to walls of
other furniture.
Removing the transportation
safety assembly
ARemove the transportation safety assembly
before using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum that
contains a piece of styrofoam. Hold it from
its section marked with XX.
3. Pull the nylon towards yourself and remove
the transportation safety assembly.
AMake sure that you have removed
the transportation safety assembly
(nylon+styrofoam pieces) before using the
product for the first time. Do not leave any
items inside the drum.
Under counter installation
• A special part (Part no. 297 360 0100)
replacing the top trim must be provided and
installed by the Authorised Service Agent in
order to use the machine under a counter or
in a cupboard. It should never be operated
without the top trim.
• Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product and
the walls of the counter/cupboard when
installing your product under a counter or in a
cupboard.
Mounting over a washing machine
• A fitting device should be used between
the two machines when installing above a
washing machine. The bracket (Part no. 297
720 0100 white/297 720 0400 grey) must be
installed by the Authorised Service Agent.
• Place the product on a firm floor. If it will be
placed on top of a washing machine, the
approximate weight of both machines may
reach 180 kg when they are full. Therefore,
the floor must be capable of carrying the load
on it!
Connection to water drain;
In products equipped with a condenser unit the
water accumulated during the drying cycle is
collected in the water tank. You should drain the
accumulated water after each washing cycle.
You can directly send the accumulated water

6 EN
C Never unscrew the adjustable feet from
their housings.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table. Our
company shall not be liable for any damages
that will arise when the machine is used on a
circuit without grounding.
• Connection must comply with national
regulations.
• If the current value of the fuse or breaker
in the house is less than 16 Amps, have a
qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
Specifications” section.
• The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
• Do not make connections via extension
cables or multi-plugs.
• The main fuse and switches must have a
contact distance of minimum 3 mm.
B Damaged power cable must only be
replaced by a qualified electrician.
B If the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the
risk of electric shock!
First use
• To have the product ready for operation
before calling the authorised service agent,
make sure that its location and power
supply installations are appropriate. If they
are not, call a qualified electrician to have
any necessary arrangements carried out.
• Make sure that the power connections of
the product are in accordance with the
instructions given in relevant chapters of
this manual.
out through the water drain hose supplied with
the machine instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
Connecting the water drain hose;
1. Remove the hose on the machine by pulling
it out from its end. Do not use any tools to
take out the hose.
2. Connect the special drain hose supplied with
the machine to the pipe fitting.
3. The other end of the drain hose can be
directly connected to the wastewater drain
or to the washbasin. The fitting must always
be secured in all types of connections. Your
house may be flooded if the hose gets out of
its housing during water discharge.
Important:
• The hose should be attached to a height of
maximum 80 cm.
• You must be careful not the pinch or bend
the hose.
• The end of the hose should not be bent, it
should not be stepped on and it must not be
folded between the drain and the machine.
Adjusting the feet
In order to ensure that your machine operates
more silently and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet.
Rotate the feet to adjust until the machine
stands level and firmly.

8 EN
A B C
l mn
o p q
D
Low
Laundry unsuitable for drying in
the machine
• Laundry items with metal attachments such
as belt buckles and metal buttons can
damage your dryer.
• Do not dry items such as woollens, silk
garments and nylon stockings, delicate
embroidered fabrics, laundry with metal
accessories and items such as sleeping
bags in the dryer.
• Laundry made of delicate and valuable
fabrics as well as lace curtains can be
creased. Do not dry them in the dryer!
• Do not dry items made of hermetic fibres
such as pillows and quilts in the dryer.
• Laundry made of foam or rubber will be
deformed.
• Do not dry laundry containing rubber in the
dryer.
• Do not dry laundry exposed to petroleum,
oil, combustible or explosive agents in the
dryer even if they are washed beforehand.
• Overly wet laundry or laundry with dripping
water must not be put into the dryer.
• Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible
or explosive materials as well as the items
that are contaminated or spotted with such
materials should not be dried in the product
since they emit flammable or explosive
Things to be done for energy
saving:
• Make sure that you operate the product
at its full capacity but pay attention to not
exceeding it.
• Spin your laundry at the highest speed
possible when washing them. Thus,
the drying time is shortened and energy
consumption is decreased.
• Pay attention to dry same types of laundry
together.
• Follow the instructions in the user manual
for programme selection.
• Make sure that sufficient clearance is
provided at the front and rear side of the
dryer for air circulation. Do not block the grill
at the front side of the product.
• Do not open the door of the machine
during drying unless necessary. If you must
certainly open the door, pay attention not to
keep it open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during drying.
• Lint and fibres released from the laundry to
the air during the drying cycle are collected
in the “Lint Filter”. Make sure that you clean
the filters before or after each drying.
• In models with condenser, make sure that
you clean the condenser regularly at least
once every month or after every 30 drying
cycles.
• In vented models, follow the chimney
connection rules in the user manual and
pay attention to the chimney cleaning.
• Ventilate the room, where the dryer is
located, well during drying.
• For power saving in models with lamps, at
times when your dryer is not in use, keep
the door closed if the On/Off button is
pressed (if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the
machine
CAlways follow the suggestions on the laundry
labels. Dry only the laundry having a label
stating that they are suitable for drying in
a dryer and make sure that you select the
appropriate programme.
3 Initial preparations for drying

9 EN
vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry your unwashed laundry in the
dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or the
product.
• Do not dry the underwear reinforced with
metal parts in the dryer. If these metal
reinforcements loosen and break during
drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
• Check all laundry items before loading them
into the product to make sure that there are
no lighters, coins, metal items, needles and
etc. in their pockets or on any part of them.
• Fabric softeners and similar products must be
used in accordance with the instructions of
the manufacturer of the relevant products.
• All laundry must be spun at the highest spin
speed that your washing machine allows for
the laundry type.
• Laundry may be tangled after washing.
Separate your laundry before placing them
into your dryer.
• Sort your laundry according to their types and
thicknesses. Dry the same type of laundry
together. E.g.: fine kitchen towels and table
cloths dry faster than the thick bath towels.
Correct load capacity
AConsider the information in the "Programme
Selection Table". Always start the
programme in accordance with the
maximum load capacity.
CAdding laundry to the machine more
than the level shown in the figure is not
recommended. Drying performance will
degrade when the machine is overloaded.
Furthermore, your dryer and your laundry
can be damaged.
CPlace your laundry into the drum loosely so
that they will not get tangled.

10 EN
Following weights are given as examples.
Home articles Approximate
weights (g)
Cotton quit covers (double) 1500
Cotton quit covers (single) 1000
Bed sheets (double) 500
Bed sheets (single) 350
Large tablecloths 700
Small tablecloths 250
Tea napkins 100
Bath towels 700
Hand towels 350
Garments Approximate
weights (g)
Blouses 150
Cotton shirts 300
Shirts 200
Cotton dresses 500
Dresses 350
Jeans 700
Handkerchiefs (10 pieces) 100
T-Shirts 125
Loading the laundry
1. Open the loading door.
2. Place the laundry in the machine without
compressing.
3. Push the loading door to close.
Ensure that no items are caught in the door.

11 EN
4 Selecting a Programme and Operating Your Machine
1. Washing machine spin speed*/ Timer pro-
gramme selection
Spin speed used to spin the laundry in the
washing macthine / Indicates the time for
timer programs.
2. Display
Indicates the status of the machine.
3. Start/Pause/Cancel button
Used to start, pause or cancel the
programme.
4. Programme selection knob
Used to select a programme.
5. On/Off button
Used to turn on and off the machine.
6. Anti-creasing
Prevents the laundry from creasing after
the machine completes its programme.
7. Dryness level
Used to adjust the required dryness level.
8. Cancel audio warning
Used to cancel the audio warning given at
the end of the programme.
9. Time delaying buttons
Used to set the time delay.
1
9 678
2 3 4 5
Control panel
Spin speed is used to show the remaining time more accurately.
It does not affect the performance of your machine.
Spin speed / Timer programmes
Operation icon
Pause icon
Water tank full warning icon
Filter cleaning warning icon
Condenser cleaning warning icon
Remaining time indicator
Child-proof lock warning icon
Time delaying mode
Door open warning icon
Anti-creasing mode
Audio warning level / Cancel audio warning
Drying degree
Anti-creasing is activated

12 EN
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
C Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has
started. Press “Start/Pause/Cancel” button
of the machine to start the programme.
Programme selection
Decide the appropriate programme from
the table below which includes drying
temperatures in degrees. Select the desired
programme with the programme selection
knob.
Extra dry
Drying at high
temperature only for
cotton laundry. Thick
and multi layered laundry
(E.g.: towels, linens,
jeans) are dried in a way
that they do not require
ironing before placing in
the wardrobe.
Cupboard dry
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear)
are dried in a way that
they do not require ironing
before placing in the
wardrobe.
Iron dry
Normal laundry (E.g.,
Shirts, dresses) are dried
ready to be ironed.
C For further programme details, see,
“Programme Selection Table”
Main programmes
Depending on the type of laundry, the following
main programmes are available:
•Cottons
You can dry your durable laundry with this
programme. Dries at high temperature. It is
recommended to use for your cotton items
(such as bed sheets, quilt cover, underclothing,
etc.).
•Synthetics
You can dry your less durable laundry with this
programme. It dries at a lower temperature
compared to the cottons programme. It is
recommended for your synthetic laundry (such
as shirts, blouses, synthetic/cotton blended
laundry, etc.).
C Do not dry curtains and lace in your
machine.
Special programmes
For special cases, there are also extra
programmes available:
C Additional programmes may differ
according to the model of your machine.
•Mini 35’
You can use this programme to dry your
cotton laundry that you have spun at high
speeds in your washing machine. This
program dries 2 kg cotton laundry (2 Shirts / 5
T-shirts) in 35 minutes.
C To obtain better results from your
dryer, your laundry must be washed at
suitable programmes and spun at the
recommended spin speeds in the washing
machine.
Timer
programs
Cottons Synthetics Mini 35'Ventilation Anti
Creasing Iron
Dry
Extra
Dry
Cupboard
dry
Dryness
Level
Buzzer/
cancel
On/Off Start
pause
Shirt 15' Child-proof
lock
Jeans Shirt Reset 3''
Viscose Lingerie
Sport Spin Mixed Wool
Refresh
Wool Drying
Rack
Timer
Delay

13 EN
•Shirt
This programme dries the shirts more
sensitively and creases them less and thus,
helps to iron them more easily.
C There may be a little humidity on your
shirts at the end of the programme. We
recommend you not to leave the shirts in
the dryer.
•Jeans
You can use this programme to dry your jeans
that you have spun at high speeds in your
washing machine.
C Review the relevant section in the
programme table.
•Mixed
Used to dry synthetic and cotton laundry that
do not release colour. Used for laundry that is
suitable for drying.
•Sport
Used to dry the laundry that are made of
synthetic, cotton or mixed fabrics and have a
tag indicating that they are suitable for drying.
•Wool refresh
You can use this function to ventilate and
soften your woolen laundry that can be washed
in the washing machine. Do not use this
function to dry your laundry completely. Take
out your laundry and ventilate them immediately
after the program is over.
•Shirt 15’
You can use this feature to make 2 shirts ready
for ironing in 15 minutes.
•Lingerie
Suitable to dry the 100% synthetic or synthetic-
mixture satin type underwear (night gown,
garments for upper body, pajamas) with the
word dryable in the washing instructions.
C Products with a high accessory content
such as lace, veil, stone, beads and wires
and products with a high content of silk
should not be dried.The silk laundry with
cotton content or satin look may remain wet
when dried with this program.
The level of dryness may depend on the
mixture of the cloth, type of knitting and the
humidity content.
•Viscose
You can dry your Viscose laundry that marked
as it can dry in tumble dryer(dresses, shirts,
underwear, etc…). Viscose/polymer, viscose/
cotton mixed laundry is also suitable for this
program.
C It is not recommended to dry laundry
that has accessory of pile textile, lace,
small stones etc… Drying level can be
changeable according to the type and
mixture of laundry.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 Tminutes
without blowing hot air. You can air your clothes
that have been kept at closed environments for
a long time and deodourise unpleasant odours
thanks to this programme.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min., 30
min., 40 min., 50 min., 60 min., 80 min., 100
min., 120 min., 140 min. and 160 min. timer
programmes to achieve the desired final drying
level at low temperatures. Programme dries
at the selected time regardless of the drying
temperature.
Time display
The display shows the time remaining for the
programme to complete while a programme is
running. Time is displayed in hours and minutes
as “02:30”. The exemplary display image
shows the dryer when it is running and child-
proof lock is active.
C Programme duration may differ from the
values in the consumption table subject
to the changes in the water hardness and
temperature, ambient temperature, type
and amount of laundry, auxiliary functions
selected, and changes in the supply
voltage.

14 EN
Programme selection and consumption table
Programme table
* : Energy Label standard programme (EN 61121:2012)
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2012 Standard. These values
may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed, environmental
conditions and voltage fluctuations.
EN 2
Programs Capacity (kg) Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Cottons / Coloreds
AExtra dry 8 1000 % 60 138
ACupboard dry 8 1000 % 60 130
AIron dry 8 1000 % 60 105
Mini 35' 2 1200 %50 35
Shirt 1.5 1200 %50 40
Jeans 4 1200 %50 80
Shirt 15' 0.5 1200 %60 15
Mixed 4 1000 %60 83
Sport 4 1000 %60 92
Viscose 1.5 600 %100 100
Lingerie 1 800 %40 50
Wool Refresh 1.5 600 %50 6
Synthetics
BCupboard dry 4 800 % 40 53
Energy consumption values
Programs Capacity (kg) Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption
value kWh
Cottons linen cupboard dry* 8 1000 % 60 4.71
Cottons iron dry 8 1000 % 60 3.80
Synthetics cupboard dry 4 800 % 40 1.80

15 EN
Auxiliary function
Audio Warning
Cancel
audio warning
Audio warning
level 1
Audio warning
level 2
Audio warning
level 3
Your dryer will give an audio warning when the
programme comes to an end. If you do not
want to hear this buzzing or want to change the
volume level, you need to press the “Volume
level” button. No audio warning will be given
when “x” appears on the screen.
C You can select this function either before or
after the programme starts.
Drying degree
Used to adjust the required dryness level.
More drying is performed compared to the
default settings when “+” sign appears and
less drying is performed when “-” sign appears.
Programme duration can change depending on
the selection.
A This function must be selected before the
programme starts.
Anti-creasing
A 2-hour anti creasing programme to prevent
laundry from creasing will be activated if you do
not take the laundry out after the programme
is over. This programme rotates the laundry in
600-second intervals to prevent creasing. Press
“Anti-creasing” button to activate.
Anti-creasing is activated but the programme
is running in the first exemplary figure. Drying
is over and the first step of anti-creasing has
started in the second figure.
Changing the contrast
Contrast can be adjusted in order to make
the symbols on the display appear clearer. It
may particularly be necessary to change the
contrast setting of the display when the dryer is
installed over a washing machine.press and
Press and hold the Spin Speed/Time button for
3 seconds.
When the contrast is changed at the end of
3 seconds, all symbols on the display will
become visible for 3 seconds in order to
indicate that the process is complete.
Perform the same procedure to revert back to
the previous contrast setting.
Warning indicators
C Warning indicators may differ according to
the model of your machine.
Filter cleaning
A warning symbol will appear to remind filter
cleaning after the programme finishes.
C If the filter cleaning symbol flashes
continuously, please refer to “Suggested
solutions for problems”.
Water tank
A warning symbol will turn on at the end of
the programme or when the tank is full with
water. The machine stops operating if the
warning symbol turns on when a programme
is running. To restart the machine, please drain
the water in the water tank. Press “Start/Pause/
Cancel” button to start the programme after
you have emptied the water tank. The warning
symbol turns off and the programme resumes
operating.

16 EN
Cleaning the condenser
Warning symbol turns on with certain intervals
to remind that the condenser needs cleaning.
Door open
Dryer door open symbol lights up.
Time delay
With the “Time delay” function you can delay
the programme start up to 24 hours.
1. Open the loading door and put the laundry
in.
2. Set the drying programme and spin speed,
and if required, select the auxiliary functions.
3. Press “Time delaying” buttons “+” and “-” to
set the desired time delay. The time delay
symbol will flash.
4. Press “Start/Pause/Cancel” button. Then the
time delay starts to count down. The Time
delay symbol lights up. Start symbol lights
up.
The “:” in the middle of the displayed time delay
will start flashing.
More laundry may be loaded or taken out
during the time delay period. At the end of the
time delay countdown process, time delay
symbol fades, drying process starts and the
programme duration is displayed. The time on
the display is the total of normal drying time
and delay time.
Time delay is started by pressing the start/
pause/cancel button in the exemplary figure.
Changing the delay time
If you want to change the time during the
countdown:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3
seconds to cancel the programme. Time
delay function must be set again for the
required time.
2. Press Time delay buttons “+” or “-” to set
the desired time delay.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button. The
Time delay symbol lights up. Pause symbol
fades. Start symbol lights up.
4. The “:” in the middle of the displayed time
delay will start flashing.
Canceling the time delay
If you want to cancel the time delay countdown
and start the programme immediately:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3
seconds to cancel the programme.
2. Then, press “Start/Pause/Cancel” button to
start the desired programme.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
2. “Start/Pause” symbol will light up to indicate
that the programme has started and “:”
symbol between the remaining time will
continue flashing.
Progress of programme
Drying
Iron
Wardrobe
(Extra)
Ventilation
Anti-
creasing
The progress of a running programme is shown
through a number of symbols on the screen.
At the beginning of each programme step, the
relevant symbol in the series of symbols will
light up and thus, all symbols will remain lit up
at the end of the programme. The symbol that
is lit up at the far right of the series of symbols
indicates the step that is being carried out.
“Drying”:
- Lights up in all programmes apart from drying
and ventilation.
“Iron Dry”:
- Starts to illuminate when the drying degree
reaches “iron dry” step and remains illuminated
until the next step.

17 EN
“Cupboard Dry”:
-Starts to illuminate when the drying degree
reaches “wardrobe dry” step, and remains
illuminated until the next step.
“Cupboard Dry Extra”:
Starts to illuminate when the drying degree
reach to “wardrobe dry extra” step.
“Ventilation”:
- Illuminates when the programme ends.
C Anti-creasing icon will light up at the end of
the programme if anti-creasing function is
active.
Changing the programme after the
programme has started
You can use this feature to dry your laundry
in a different program after your machine has
started to run.
For example;
Press and hold the “Start/Pause/Cancel”
button for about 3 seconds to “Cancel” the
programme in order to select “Extra Dry”
programme instead of “Iron Dry” programme.
Select the “Extra Dry” program by rotating the
program knob. Press “Start/Pause/Cancel”
button to start the program.
If you select a new programme by turning C
the programme selection knob while
your machine is running, then the current
program is cancelled and new programme
information is displayed.
Adding/removing laundry in
standby mode
In order to add or take out laundry after the
start-up of the programme;
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button
to switch the machine to “Pause” mode.
Drying process will stop.
2. Open the door at Pause position and close it
again after adding or taking out laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the program.
C Any laundry added after the drying process
was started may cause the already dried
clothes in the machine intermingle with wet
clothes and the result will be wet laundry
after the drying process is over.
CLaundry may be added or taken out as
much as desired during a drying process,
but as this process will interrupt drying
continuously, it will extend the program
duration and increase energy consumption.
Therefore, it is recommended to add laundry
before the drying programme has started.
C If you select a new programme by turning
the programme selection knob while your
machine is in standby, then the current
program is cancelled and new programme
information is displayed.
Child-proof lock
There is a child-proof lock to prevent any
programme interruption due to the pressing of
button while the programme is running. The
loading door and all button except the “On/Off”
button on the panel are deactivated when the
child-proof lock is active.
In order to activate the child-proof lock, press
on the “audio warning” and “anti-creasing”
buttons simultaneously for 3 seconds.
To start a new programme after the programme
is over or to interrupt the programme, the child-
proof lock should be deactivated. Press the
same buttons for 3 sec. again to deactivate the
child-proof lock.
Lock symbol will appear on the screen when
the child-proof lock is activated.
C Child-proof lock will also be deactivated
when the machine is restarted by pressing
the on/off button.
When the child-proof lock is activated:
• Display icons will not change even if the
position of programme selection knob is
changed while the machine is running or in
halt.
• If the child-proof lock is deactivated after
changing the position of the programme
selection knob while your machine is

19 EN
Sensor
There are humidity sensors in your dryer that
detect whether the laundry is dry or not.
To clean the sensor:
1. Open the loading door of the dryer.
2. Allow the machine to cool down if drying
has been carried out.
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth,
dampened with vinegar and dry them.
C Clean metal sensors 4 times a year.
A Never use solvents, cleaning agents
or similar substances when cleaning
since these materials can cause fire and
explosion!
5 Maintenance and cleaning
Filter Cartridge / Door Inner
Surface
Lint and fibres released from the laundry to the
air during the drying cycle are collected in the
“Filter Cartridge”.
C Such fibre and lint are generally formed
during wearing and washing.
C Always clean the filter and the inner surfaces
of the cover after each drying process.
C You can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and
open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by hand
or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its
seat.
C Clogging may arise on the filter surface after
using your machine for some time; if this
occurs, wash the filter with water and dry it
before using again.
C Clean the entire inner surface of the cover
and door gasket.

20 EN
Water tank;
The moisture in the damp laundry is taken from
the laundry and condens ed. Drain the water
tank after each drying cycle or during drying
when “Water tank” warning light turns on.
A Condensed water is not drinkable!
A Never take out the water tank when the
programme is running!
If you forget to drain the water tank, your dryer
will stop during the following drying cycles
when the water tank is full and the “Water
tank” warning light will turn on. If this is the
case, press the “Start/Pause/Cancel” button to
resume the drying cycle after draining the water
tank.
*To drain the water tank:
1-Pull the drawer and remove the water tank
carefully.
2-Drain the water in the tank
3-If there is lint accumulation in the funnel of
the water tank, clean it under running water.
4-Place the water tank into its seat.
For the condenser;
Hot and humid air in the condenser is cooled
with the cold air from the room. Thus, the
humid air circulating in your dryer is condensed
and then pumped into the tank.
C Clean the condenser after every 30 drying
cycles or once a month.
To clean the condenser:
1. If a drying process has been carried out,
open the door of the machine and wait until
it cools down.
2. Unlock the 2 condenser locks after opening
the kick plate.
3. Pull out the condenser.

21 EN
4. Clean the condenser by applying pressurized
water with a shower armature and wait until
the water drains.
5. Place the condenser in its housing. Fasten
the 2 locks and make sure that they are
seated securely.
6. Close the kick plate cover.


Prije rada s uređajem, molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će Vam Vaš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i koji je prošao
strogi postupak kontrole kvalitete, dati jako dobre rezultate.
Savjetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ovaj priručnik i sačuvate ga za ubuduće.
Ovaj korisnički priručnik će
• Vam pomoći da Vaš stroj koristite brzo i sigurno.
• Pročitajte Korisnički priručnik prije ugradnje i uključivanja Vašeg stroja.
• Posebno slijedite upute vezane za sigurnost.
• Čuvajte ovaj Korisnički priručnik na lako dostupnom mjestu za ubuduće.
• Molimo pročitajte sve dodatne dokumente koji su dostavljeni s ovim strojem.
Molimo imajte na umu da se ovaj Korisnički priručnik može odnositi i na nekoliko drugih modela.
Objašnjenje simbola
Kroz cijeli Korisnički priručnik, koristit će se sljedeći simboli:
A Važne sigurnosne informacije. Upozorenje o situacijama koje su opasne po život i
imovinu.
B Pažnja; upozorenje o naponu napajanja.
Pažnja; upozorenje o opasnosti od požara.
Pažnja; upozorenje o vrućim površinama.
Pročitajte upute.
C Korisne informacije. Važne informacije ili korisni savjeti o uporabi.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i
elektroničke uređaje (WEEE).
To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/
EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za
dodatne informacije, molimo javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su
potencijalno opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.
2960310550_HR/070113.1714

25 HR
1 Važne sigurnosne informacije
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje
će pomoći u zaštiti od opasnosti od ozljeda
i oštećenja. Nepoštovanje ovih uputa će
uzrokovati poništenje svih jamstava.
Opća sigurnost
• Nikada ne stavljajte uređaj na pod
prekriven tepihom, inače nedostatak
protoka zraka ispod uređaja može
prouzročiti pregrijavanje električnih dijelova.
To će uzrokovati probleme s Vašim
uređajem.
• Ukoliko su strujni kabel ili utikač oštećeni,
za popravku morate zvati Ovlašteni servis.
• Proizvod ne smije biti uključen tijekom
instalacije, održavanja i popravaka. Takve
radove uvijek treba vršiti tehnička služba.
Proizvođač se neće smatrati odgovornim
za oštećenja do kojih dođe uslijed
postupaka koje vrše neovlaštene osobe.
• Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta kako je navedeno u tablici
tehničkih specifikacija.
• Neka vaš uređaj radi na temperaturama
između +5°C i +35°C.
• Ne koristite električne uređaje u proizvodu.
• Ne spajajte izlaz zraka uređaja na otvore na
dimnjaku koji se koriste za ispušne plinove
uređaja koje rade s plinom ili drugim
vrstama goriva.
• Morate osigurati dovoljno ventilacije da
biste spriječili da se plinovi koji izlaze iz
uređaja koji rade s drugim vrstama goriva,
uključujući otvoreni plamen, nakupljaju u
prostoriji zbog efekta vraćanja nazad.
• Uvijek čistite nakupine prije ili nakon
svakog punjenja.
• Nikad ne radite s vašom sušilicom a da
prethodno ne stavite filtar za nakupine.
• Ne puštajte da se vlakna, prašina i
prljavština nakupljaju oko ispušnog izlaza i
susjednih područja.
• Utikač kabela mora biti lako dostupan
nakon instalacije.
• Ne koristite produžne kabele, višestruke
utikače ili adaptere da biste spojili sušilicu
na napajanje da biste smanjili opasnost od
električnog udara.
• Ne radite bilo kakve izmjene na utikaču
dostavljenom s proizvodom. Ako
nije kompatibilan s utičnicom, neka
kvalificirani električar promijeni utičnicu
odgovarajućom.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje
i drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima kao i oni koji su isprljani ili
pošpricani takvim materijalima se ne smiju
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili
eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
industrijskim kemikalijama.
• Ne sušite neoprane predmete u sušilici.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje,
acetonom, alkoholom, gorivom,
kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja,
terpentinom, parafinom i sredstvima za
uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj
vodi s puno deterdženta prije nego se
osuše u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom
(pjena od lateksa), kape za tuširanje,
tkanine otporne na vodu, materijali s
gumenim pojačanjima i jastučićima od
pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili
antistatičke proizvode osim ako to ne
preporučuje proizvođač omekšivača ili
proizvoda.
• Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Instalacija
uzemljenja smanjuje rizik od električnog
udara otvaranjem staze s niskim otporom
za protok električne energije u slučaju
greške u radu ili kvara. Kabel napajanja
proizvoda je opremljen vodičem i
uzemljenim utikačem koji omogućava
uzemljenje proizvoda. Ovaj utikač mora biti
pravilno instaliran i umetnut u utičnicu koja
je uzemljena u skladu s lokalnim zakonima i
pravilima.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata s bravom,
kliznih vrata ili vrata sa šarkama pored šarki
sušilice.
• Ne montirajte i ne ostavljajte ovaj proizvod
na mjestima gdje će biti izložen vanjskim
uvjetima.

26 HR
• Ne dirajte kontrolne tipke.
• Ne vršite bilo kakve popravke ili postupke
zamjene dijelova na proizvodu čak i ako
znate i možete ih obaviti osim ako to nije
jasno navedeno u uputama za rad ili je to
objavljeno u korisničkom priručniku.
• Unutrašnjost i ispušni dio proizvoda mora
povremeno očistiti kvalificirano osoblje
servisa.
• Pogrešno spajanje vodiča za uzemljenje
proizvoda može uzrokovati električni udar.
Ako imate bilo kakve sumnje o spajanju
uzemljenja, neka to provjeri kvalificirani
električar, serviser ili osoblje servisa.
• Ne posežite u uređaj dok se bubanj kreće.
• Isključite perilicu kad se ne koristi.
• Nikada nemojte prati aparat vodom!
Postoji opasnost od strujnog udara! Uvijek
isključujte iz struje prije čišćenja.
• Nikada nemojte dirati utikač mokrim
rukama. Nikada nemojte isključivati tako da
povlačite za kabel, uvijek povlačite tako da
vučete samo za utikač. Ne uključujte stroj
ako su kabel ili utikač oštećeni!
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti
uređaj, inače ćete svoj život i život drugih
ljudi dovesti u opasnost.
• Za kvarove koji se ne mogu popraviti
prateći informacije dane u sigurnosnim
uputama:
Isključite uređaj, isključite ga iz struje,
zatvorite pipu za vodu i javite se
ovlaštenom servisu.
• Ne isključujte sušilicu prije nego što ciklus
dođe do kraja osim ako ne budete brzo
izvadili svo rublje iz sušilice da biste ga
raširili i raspršili toplinu.
• Uklonite vrata odjeljka za sušenje prije
stavljanja uređaja izvan pogona ili odlaganja
uređaja.
• Do zadnjeg koraka ciklusa sušenja (ciklus
hlađenja) dolazi bez primjene topline da bi
se osiguralo da se predmeti ostavljaju na
toplini koja im neće štetiti.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi se
trebaju koristiti prema uputama omekšivača
tkanina.
• Donje rublje koje sadrži metalna pojačanja
se ne smije stavljati u sušilicu. Ako se
tijekom sušenja metalna pojačanja
oslobode, može doći do oštećenja sušilice.
• Provjerite svu odjeću za zaboravljene
upaljače, novčiće, metalne dijelove, igle itd.
prije punjenja.
• U vrijeme kad se vaša sušilica ne koristi
ili kad se rublje izvadi nakon dovršetka
postupka sušenja, isključite pomoću tipke
za uključivanje/isključivanje.“ U slučajevima
kad je tipka za uključivanje/isključivanje
uključena (kad je sušilica pod naponom),
držite vrata sušilice zatvorenima.
Namjeravana uporaba
• Ovaj proizvod je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu.. Ne smije se koristiti
u druge svrhe.
• Koristite proizvod samo za sušenje rublja
koje je tako označeno.
• U uređaju sušite samo one predmete
koji su navedeni u ovom korisničkom
priručniku.
• Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu
od strane osoba s tjelesnim, osjetilnim ili
metalnim nedostacima te neobrazovanih ili
neiskusnih osoba (uključujući djecu) osim
ako nisu pod nadzorom osobe koja će biti
odgovorna za njihovu sigurnost ili će ih
uputiti o pravilnoj uporabi uređaja.
Sigurnost djece
• Električni uređaji su opasni za djecu. Držite
djecu podalje od perilice kad radi. Ne dajte
im da diraju perilicu.
• Materijali za pakiranje su opasni za djecu.
Držite materijale pakiranja dalje od dosega
djece ili ih odložite sortiranjem prema
uputama o sortiranju smeća.
• Ne dopuštajte djeci da sjede ili da se penju
ili ulaze u uređaj.
• Djeca se trebaju nadzirati da bi se osiguralo
da se ne igraju uređajem.
• Zatvorite vrata za rublje kad izlazite iz
prostora gdje se uređaj nalazi

27 HR
2 Instalacıja
Za instalaciju vašeg proizvoda, javite se
najbližem ovlaštenom serviseru.
C Priprema lokacije i elektroinstalacija
proizvoda je odgovornost kupca.
B Ugradnju i elektroinstalaciju mora izvršiti
kvalificirana osoba.
A Prije instalacije, pregledajte ima li proizvod
bilo kakvih vidljivih oštećenja. Ako ima,
nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi će
uzrokovati opasnost za vašu sigurnost.
Odgovarajuće mjesto za
postavljanje
• Postavite proizvod u okruženju u kojem
nema opasnosti od zamrzavanja i da je u
stabilnom i ravnom položaju.
• Radite s vašim proizvodom u okolini koja je
dobro ventilirana i nema prašine.
• Ne blokirajte izlaze zraka ispred i ispod
proizvoda materijalima kao što su dugi
sagovi i drveni podlošci.
• Ne stavljajte svoj proizvod na sag ili slične
površine.
• Ne postavljajte uređaj iza vrata s bravom,
kliznih vrata ili vratima sa šarkama koje
mogu udariti proizvod.
• Kad postavite proizvod, treba ostati
na istom mjestu gdje je povezan. Kod
ugradnje proizvoda, pazite da stražnja
strana ne dodiruje nešto (pipu, utičnicu,
itd.) i također pazite da postavite proizvod
na mjesto gdje će stalno stajati.
B Ne stavljajte uređaj na strujni kabel.
• Držite udaljenost od najmanje 1.5 cm
prema zidovima i drugom namještaju.
Uklanjanje sigurnosnog sklopa za
transport
AUklonite sigurnosni sklop za transport prije
prve uporabe proizvoda.
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. U bubnju se nalazi najlonska vrećica koja
sadrži komad stiropora. Držite je s dijela
označenog s XX.
3. Povucite najlon prema sebi i uklonite
sigurnosni sklop za transport.
APazite da ukonite sigurnosni sklop (najlon
+ komade stiropora) za transport prije
prve uporabe proizvoda. Ne ostavljajte bilo
kakve predmete unutar bubnja.
Instalacija ispod radne površine
• Posebni dio (dio br. 297 360 0100) koji
zamjenjuje gornji dio mora dobaviti i
postaviti ovlašteni serviser da bi se uređaj
koristio ispod pulta ili u ormaru. Nikada ne
smije raditi bez gornjeg dijela.
• Ostavite prostor od najmanje 3 cm između
bočnih i stražnjih stijenki proizvoda i stijenki
pulta/ormara kad instalirate proizvod ispod
pulta ili u ormaru.
Montaža iznad perilice
• Kod instalacije iznad perilice, između dva
stroja se treba postaviti uređaj za montažu.
Podupirač (dio br. 297 720 0100 bijeli/297
720 0400 sivi) mora montirati ovlašteni
serviser.
• Stavite proizvod na čvrsti pod. Ako se stavi
na perilicu, približna masa oba stroja može
dosegnuti 180 kg kad su puni. Pod zato
mora biti u stanju nositi teret na sebi!
Spajanje na odvod vode;
kod proizvoda opremljenih jedinicom
kondenzatora, voda koja se nakuplja tijekom
ciklusa sušenja se sakuplja u spremniku za
vodu. Trebate odliti nakupljenu vodu nakon
svakog ciklusa sušenja.
Akumuliranu vodu možete direktno odliti kroz
crijevo za vodu dostavljeno s proizvodom
umjesto povremenog odlijevanja vode
sakupljene u spremniku za vodu.

28 HR
Spajanje crijeva za odlijevanje vode:
1. Izvucite crijevo van da biste ga uklonili iz
proizvoda. Ne koristite bilo kakve alate za
uklanjanje crijeva. Spojite adapter za crijevo
za odljev na kraj ovog crijeva.
2. Spojite posebno crijevo za odljev
dostavljeno s proizvodom na fiting
adaptera crijeva.
3. Spojite kraj crijeva direktno na odljev za
otpadnu vodu ili na umivaonik. Fiting
mora uvijek biti osiguran u svakoj vrsti
povezivanja. Ako crijevo ispadne izvan
kućišta, u vašoj kući može nastati poplava.
Važno:
• Crijevo se mora spojiti na maksimalnu
visinu od 80 cm.
• Pazite da crijevo nije priklješteno ili
presavijeno.
• Kraj crijeva ne smije biti presavijen, ne smije
se stajati na njega i ne smije biti preklopljen
između odljeva i proizvoda.
Prilagođavanje nogu
Da biste osigurali da rad vašeg uređaja
bude tih i bez vibracija, mora stajati ravno i u
ravnoteži na svojim nogama.
C. Otpustite nožicu rukom. Podešavajte nogu
dok vaš proizvod ne bude stajao ravno i
čvrsto na podu.
Elektroinstalacija
Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako
je navedeno u tablici tehničkih specifikacija.
Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva
oštećenja do kojih može doći kad se uređaj
koristi na vodu bez uzemljenja.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim
odredbama.
• Ako je trenutna vrijednost osigurača ili
prekidača u kućištu manja od 16 Ampera,
neka kvalificirani električar ugradi osigurač
od 16 Ampera.
• Utikač kabela napajanja mora biti lako
dostupan nakon instalacije.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem su
naznačeni u dijelu “Tehničke specifikacije”.
• Naznačeni napon mora biti jednak naponu
Vaše struje.
• Ne spajajte preko produžnih kabela ili
višestrukih utičnica.
• Glavni osigurač i sklopke moraju imati
minimalnu udaljenost od 3 mm.
B Oštećeni strujni kabel mora zamijeniti
ovlašteni električar.
• Ako je proizvod u kvaru, s njim se ne smije
raditi dok se ne popravi! Postoji opasnost
od strujnog udara!

29 HR
HR 2
Visina (prilagodljiva) 84,6 cm
Širina 59,5 cm
Dubina 59,8 cm
Kapacitet (max.) 8 kg
Masa (neto) 38 kg
Napon
Označeni ulaz snage Pogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
Tehničke specifikacije
Prva uporaba
• Da bi proizvod bio spreman za rad,
prije zvanja ovlaštenog servisera pazite
da su lokacija i instalacije napajanja
odgovarajuće. ako nisu, neka ovlašteni
električar provjeri potrebne preinake.
• Pazite da su spojevi napajanja proizvoda u
skladu s uputama danim u odgovarajućim
poglavljima ovog korisničkog priručnika.
Odlaganje materijala za pakiranje
Materijali za pakiranje su opasni za djecu.
Držite materijale pakiranja na sigurnom
mjestu podalje od dosega djece. Materijali za
pakiranje vašeg proizvoda su proizvedeni od
materijala koji se mogu reciklirati. Odlažite ih
na odgovarajući način i sortirajte u skladu s
uputama o reciklaži otpada. Ne odlažite ih s
uobičajenim otpadom iz kućanstva.
Transport uređaja
1. Isključite uređaj iz napajanja.
2. Uklonite otpadnu vodu (ako postoji) i
spojeve na dimnjak.
3. Prije transporta, do kraja odlijte vodu koja
je ostala u uređaju.
Odlaganje starog uređaja
Odložite vaš stari uređaj na način na koji ne
šteti okolišu.
Možete se javiti Vašem lokalnom komunalnom
gospodarstvu ili otpadu u Vašoj općini da biste
saznali kako odložiti Vaš aparat.
Prije odlaganja vašeg starog uređaja, odrežite
utikač na kabelu i onemogućite bravu za
zatvaranje vrata da bi se izbjegli opasni uvjeti
za djecu.

30 HR
Što treba uraditi za uštedu
energije:
• Pazite da uređaj radi s punim kapacitetom,
ali ga nemojte prelaziti.
• Kod pranja stavljajte rublje na najjaču
moguću centrifugu. Tako se vrijeme
sušenja skraćuje a potrošnja energije se
smanjuje.
• Pazite da zajedno sušite istu vrstu rublja.
• Za odabir programa, slijedite upute u
korisničkom priručniku.
• Pazite da ostane dovoljno mjesta na
prednjoj i stražnjoj strani sušilice zbog
cirkulacije zraka. Ne blokirajte rešetku na
prednjem dijelu proizvoda.
• Ne otvarajte vrata uređaja tijekom sušenja
osim ako nije prijeko potrebno. Ako
svakako morate otvoriti vrata, pazite da ih
ne držite otvorena dugo.
• Ne dodajte novo (mokro) rublje tijekom
sušenja.
• Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u
zrak tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju
u “Filtru za nakupine”. Pazite da čistite filtre
prije ili nakon svakog sušenja.
• Kod modela s kondenzatorom, pazite
da redovito čistite kondenzator najmanje
jednom mjesečno ili svakih 30 ciklusa
sušenja.
• Kod modela s ventilacijom, slijedite upute
za spajanje dimnjaka u korisničkom
priručniku i pazite na čišćenje dimnjaka.
• Tijekom sušenja dobro prozračujte
prostoriju gdje je smještena sušilica.
• „Kod modela sa štednjom energije s
lampicama, u vrijeme kad se sušilica ne
koristi, držite vrata zatvorena ako je tipka
za uključivanje/isključivanje pritisnuta (ako
je sušilica pod naponom).“
Rublje podesno za sušenje u stroju
C Uvijek slijedite upute na etiketama rublja.
Sušite samo rublje koje ima etiketu koja
označava da je ono podesno za sušenje u
sušilici i pazite da odaberete odgovarajući
program.
Ne sušiti u
sušilici
A B
malnim
t
Sušenje na
nor
emoperaturama
Susenje pri
niskoj
temperaturi
Za sušenje u
sušilici
C
Sušiti
vodoravno
l
Sušiti na
vješalici
m
Vješati bez
centrifuge
n
Može se glačati
vrelim glačalom
o
Mo seže
glačati toplim
glačalom
p
Ne glačati
q
D
Rublje koje nije podesno za
sušenje u stroju
• Rublje s metalnim dodacima kao što su
kopče remena i metalna dugmad mogu
oštetiti stroj.
• Ne sušite u sušilici predmete od vune,
svilenu odjeću i najlonske čarape, osjetljive
tkanine s čipkom, rublje s metalnim
dodacima i predmete kao što su vreće za
spavanje.
• Rublje napravljeno od osjetljivih i vrijednih
tkanina, kao i zavjese od čipke, se može
zgužvati. Ne sušite ih u sušilici!
• Ne sušite u sušilici predmete napravljene
od hermetičkih vlakana kao što su jastuci i
popluni.
• Rublje od pjene ili gume će se deformirati.
• U sušilici ne sušite rublje koje sadrži gumu.
• Ne sušite u sušilici rublje izlagano nafti,
gorivu, zapaljivim ili eksplozivnim agensima
čak i ako je prije toga oprano.
• Pretjerano mokro rublje ili rublje s kojeg
kaplje voda se ne smije stavljati u sušilicu.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje
i drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima kao i oni koji su isprljani ili
pošpricani takvim materijalima se ne smiju
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili
eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
PPočetne pripreme za sušenje
3

31 HR
industrijskim kemikalijama.
• U sušilici ne sušite neoprano rublje.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje,
acetonom, alkoholom, gorivom,
kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja,
terpentinom, parafinom i sredstvima za
uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj
vodi s puno deterdženta prije nego se
osuše u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom
(pjena od lateksa), kape za tuširanje,
tkanine otporne na vodu, materijali s
gumenim pojačanjima i jastučićima od
pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili
antistatičke proizvode osim ako to ne
preporučuje proizvođač omekšivača ili
proizvoda.
• Ne sušite u sušilici donje rublje pojačano
metalnim dijelovima. Ako se ta metalna
pojačanja otpuste tijekom sušenja, oštetit
će vašu sušilicu.
Priprema rublja za sušenje
• Provjerite sve predmete za pranje prije
nego ih stavite u uređaj da biste bili
sigurni da u njihovim džepovima ili bilo
kojim dijelovima nema upaljača, kovanica,
metalnih predmeta, igala, itd.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi
se moraju koristiti u skladu s uputama
proizvođača tog proizvoda.
• Svo rublje se mora oprati na najjačoj
centrifugi koju vaš stroj dozvoljava za taj tip
rublja.
• Rublje može biti zapetljano nakon pranja.
Odvojite svoje rublje prije nego što ga
stavite u sušilicu.
• Sortirajte vaše rublje prema vrsti i debljini.
sušite istu vrstu rublja zajedno. Npr.: tanki
kuhinjski ručnici i stolnjaci se suše brže od
debelih kupaonskih ručnika.
Odgovarajući kapacitet punjenja
APridržavajte se informacija iz "Tablice za
izbor programa". Uvijek uključujte program
u skladu s maksimalnim kapacitetom
punjenja.
C Ne preporučuje se dodavanje rublja u
uređaj više od razine prikazane na slici.
Učinak sušenja će biti lošiji ako je stroj
pretovaren. Nadalje, vaša sušilica i vaše
rublje se mogu oštetiti.
C Stavite svoje rublje u bubanj labavo tako da
se ne zapetlja.

32 HR
Sljedeće mase su dane kao primjeri.
Kućanski predmeti Približna masa (g)
Pamučni prekrivači
(dvostruki) 1500
Pamučni prekrivači
(jednostruki) 1000
Plahte (dvostruke) 500
Plahte (jednostruke) 350
Veliki stolnjaci 700
Mali stolnjaci 250
Čajni ubrusi 100
Kupaonski ručnici 700
Ručnici za ruke 350
Odjeća Približna masa (g)
Bluze 150
Pamučne košulje 300
Košulje 200
Pamučne haljine 500
Haljine 350
Traperice 700
Rupčići (10 komada) 100
Majice 125
Punjenje rublja
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. Stavite rublje u stroj bez tiskanja.
3. Gurnite prednja vrata da biste ih zatvorili.
A Pazite da vrata ne zahvaćaju nijedan
predmet.

33 HR
1. Brzina centrifuge perilice*/ Odabir
programa timera
Brzina centrifuge koja se koristi za centrifugu
rublja u perilici / označava vrijeme za
programe s timerom.
2. Prikaz
Označava status stroja.
3. Tipka za početak/pauzu/opoziv
Koristi se za početak, pauziranje ili opoziv
programa.
4. Tipka za odabir programa
Koristi se za odabir programa.
4 Odabir programa i rad s Vašim aparatom
5. Tipka za uključivanje/isključivanje
Koristi se za uključivanje i isključivanje
uređaja.
6. Protiv gužvanja
Sprječava gužvanje rublja kad uređaj bude
gotov s programom.
7. Razina suhoće
Koristi se za prilagođavanje potrebne razine
suhoće.
8. Opoziv zvučnog upozorenja
Koristi se za opoziv zvučnog upozorenja
koje se daje na kraju programa.
9. Tipke za odgodu vremena
Koristi se za postavljanje odgode vremena.
Brzina centrifugiranja se koristi za precizniji prikaz preostalog vremena.
Ona nema utjecaja na učinak vaše perilice.
Brzina centrifugiranja / Programi s tajmerom
Simbol za stanje u radu
Simbol za stanku
Simbol upozorenja za napunjen spremnik za vodu
Simbol upozorenja za čišćenje filtera
Simbol upozorenja za čišćenje kondenzatora
Pokazivač preostalog vremena
Simbol upozorenja za zaključavanje radi sigurnosti djece
Način rada s vremenskom odgodom
Simbol upozorenja za otvorena vrata
Način rada za sprječavanje gužvanja
Glasnoća audio upozorenja / otkazivanje audio upozorenja
Razina sušenja
Aktiviran način rada za sprječavanja gužvanja
1
9 678
2 3 45
Upravljačka ploča

34 HR
Uključivanje stroja
Pripremite perilicu za odabir programa
pritiskom na tipku za Uključivanje/isključivanje.
C Pritisak na tipku “Uključivanje/isključivanje”
ne znači nužno da je program započeo.
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
Odabir programa
Odlučite o odgovarajućem programu iz dolje
navedene tablice koja sadrži temperature u
stupnjevima. Odaberite željeni program tipkom
za izbor programa.
Jako suho
Sušite na visokoj
temperaturi samo za
pamučno rublje. Debele
i višeslojne tkanine (npr.
ručnici, posteljina, traper)
se suše na način da im
ne treba glačanje prije
stavljanja u ormar.
Suho za ormar:
Normalno rublje (npr.
stolnjaci, donje rublje)
se suši na način da mu
ne treba glačanje prije
stavljanja u ladice.
Suho za
glačanje
Normalno rublje (npr.
majice, haljine) se suše
spremni za glačanje.
C Za dodatne informacije o programu,
pogledajte „Tablicu za odabir programa"
Glavni programi
Ovisno o vrsti tekstila, dostupni su sljedeći
glavni programi:
•Pamuk
Ovim programom možete prati izdržljivu
odjeću. Sušenje na visokoj temperaturi.
Preporučuje se za uporabu za pamučne
predmete (kao što su plahte, pokrivači
popluna, donje rublje, itd.).
•Sintetika
Ovim programom možete prati manje izdržljivu
odjeću. Suši se na nižoj temperaturi u
usporedbi s programom pamuka. Preporučuje
se za Vašu sintetičku odjeću (kao što su
košulje, bluze, odjeća od sintetike/miješano s
pamukom, itd.).
C Ne sušite zavjese i čipku u stroju.
Posebni programi
Za posebne slučajeve, postoje također i
dodatni programi:
C Dodatni program se mogu razlikovati prema
modelu vaše perilice.
•Mini 35’
MMožete koristiti ovaj program za sušenje
pamučnog rublja koji se okreće na velikoj
brzini u Vašoj perilici.Ovaj program suši 2 kg
pamučnog rublja (2 košulje / 5 majice) za 35
minuta.
C Da biste dobili bolje rezultate vaše
sušilice, Vaše rublje se treba prati na
odgovarajućem programu i vrtjeti se na
odgovarajućim brzinama centrifuge u Vašoj
perilici.
•Košulja
Ovaj program suši košulje osjetljivije i manje
ih gužva te tako pomaže kod lakšeg glačanja
rublja.
C Na kraju programa može ostati malo vlage
na vašim košuljama. Savjetujemo da ne
ostavljate košulje u sušilici.
Tajmer
program
Sintetika Protiv
gužvanja
Razina
suhoće
KošuljaTrapericeKošulja
15'
Sportska
odjeća
Centrifuga Košara za
vunu
Pamuk Ventilacija Suho za
glačanje
Suho za
ormar:
Jako
suho
Start/
Pauza/
Opoziv
MiješanoOdgoda
vremena Vune Viskoza Donje
rublje
s čipkom
Resetiranje 3“
Osvježi
vunu
Mini35'

35 HR
•Traperice
Možete koristiti ovaj program za rublja od
trapera koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj
perilici.
C Provjerite odgovarajući dio tablice
programa.
•Miješano
Koristi se za sušenje sintetičkog i pamučnog
rublja koje ne otpušta boju. Koristi se za rublje
koje je podesno za sušenje.
•Sportska odjeća
Koristi se za sušenje rublja koje je napravljeno
od sintetike, pamuka ili miješanih tkanina te
ima etiketu koja označava da je podesno za
sušenje.
•Osvježi vunu
Ovu funkciju možete koristiti za prozračivanje
i omekšavanje vašeg vunenog rublja koje se
može prati u perilici. Ne koristite ovu funkciju
da biste osušili vaše rublje do kraja. Izvadite
rublje i prozračite ga odmah nakon dovršetka
programa
•15’ Košulja
Ovu znacajku mozete koristiti da vam kosulje
budu spremne za glacanje za 15 minuta.
•Donje rublje s čipkom
Podesno za sušenje donjeg rublja (spavaćica,
odjeće za gornji dio tijela, pidžama) od 100%
sintetike ili mješavine sintetike i satena, za koje
je u uputama o pranju navedeno da se smiju
sušiti.
C Proizvodi s puno dodataka, kao što su
čipka, veo, kamen, zrna i žice te proizvodi
s velikim postotkom svile se ne smiju sušiti.
Rublje od svile sa sadržajem pamuka ili
izgledom satena mogu ostati mokri kad se
suše na tom programu.
Razina suhoće ovisi o mješavini odjeće, vrsti
pletenja i sadržaju vlage.
•Viskoza
Možete sušiti vaše rublje od viskoze na kojem
je označeno da se može sušiti u sušilici (haljine,
košulje, donje rublje, itd.) Rublje s miješanom
viskozom/polimerom, viskozom/pamukom je
također podesno za ovaj program.
C Ne preporučuje se da se suši rublje koje
ima dodatke nakupljenog tekstila, čipke,
malog kamenja, it. Razina sušenja se može
promijeniti prema tipu i mješavini rublja.
•Ventilacija
Samo ventilacija se obavlja 10 minuta bez
puhanja toplog zraka. Možete prozračiti
svoju odjeću koju ste čuvali zatvorenu dulje
vrijeme zahvaljujući programu koji dezodorira
neugodne mirise.
• Tajmer program
Možete odabrati jedan od programa tajmera
od 10 min., 20 min., 40 min., 60 min., 80 min.,
100 min., 120 min., 140 min. i 160 min da
biste postigli željenu razinu osušenosti na kraju
na nižim temperaturama. Program se suši u
odabrano vrijeme bez obzira na temperaturu
sušenja.
Prikaz vremena
Displej pokazuje vrijeme koje je preostalo da se
program završi dok program traje. Vrijeme je
prikazano u satima i minutama kao “02:30:00”.
Slika primjera prikaza prikazuje sušilicu dok
radi a zaključavanje zbog djece je uključeno.
C Trajanje programa se može razlikovati
od vrijednosti u tablici potrošnje ovisno
o promjenama u tlaku vode, tvrdoći i
temperature vode, temperaturi okoline,
vrsti i količini rublja, odabranim pomoćnim
funkcija,a i promjenama napona napajanja..

36 HR
HR 12
Programi Kapacitet
(kg)
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Prosječna
količina
preostale
vlažnosti
Vrijeme
sušenja
(minute)
Pamuk/obojeno
AJako suho 8 1000 % 60 138
A Suho za ormar: 8 1000 % 60 130
A Spremno za glačanje 8 1000 % 60 105
Mini 35’ 2 1200 %50 35
Košulja 1.5 1200 %50 40
Traperice 4 1200 %50 80
15’ Košulja 0.5 1200 %60 15
Miješano 4 1000 %60 83
Sportska odj 4 1000 %60 92
Viskoza 1.5 600 %100 100
Donje rublje s čipkom 1 800 %40 50
Osvježi vunu 1.5 600 %50 6
Sintetika
B Suho za ormar: 4 800 % 40 53
Vrijednosti potrošnje energije
Programi Kapacitet
(kg)
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Prosječna
količina
preostale
vlažnosti
Potrošnja
energije kWh
Pamuk lan Spremno za nošenje* 8 1000 % 60 4.71
Pamuk Spremno za glačanje 8 1000 % 60 3.80
Sintetika spremna za nosenje 4 800 % 40 1.80
Tablica odabira programa i potrošnje
* : Standardni program energetskih oznaka (EN 61121:2012)
Sve vrijednosti navedene u tablici su postavljene prema standardu EN 61121:2012. Ove
vrijednosti mogu biti različite od tablice prema vrsti rublja, brzini centrifuge rublja, uvjetima okoliša
i promjenama napona.

37 HR
Pomoćne funkcije
Zvučno upozorenje
Opoziv zvučnog
upozorenja
Razina zvučnog
upozorenja 1
Razina zvučnog
upozorenja 2
Razina zvučnog
upozorenja 3
Vaš stroj će poslati zvučno upozorenje kad
program dođe do kraja. Ako ne želite čuti
alarm ili želite promijeniti razinu glasnoće,
morate pritisnuti tipku “razina glasnoće”. Kad
se na zaslonu nalazi “x”, neće biti zvučnog
upozorenja.
C Možete odabrati ovu funkciju ili prije ili
nakon početka programa.
Stupanj sušenja
Koristi se za prilagođavanje potrebne razine
suhoće. Više sušenja se obavi u usporedbi sa
zadanim postavkama kad se pojavi znak “+” a
manje sušenja se obavi kad se pojavi znak “-”.
Trajanje programa se može promijeniti ovisno
o odabiru.
A Ova funkcija se mora odabrati prije početka
programa.
Protiv gužvanja
2-satni program protiv gužvanja koji sprječava
gužvanje rublja će biti uključen ako ne
izvadite rublje kad program dođe do kraja.
Ovaj program okreće rublje u intervalima od
600 sekundi da bi se spriječilo gužvanje. Za
uključivanje, pritisnite tipku “protiv gužvanja”.
Funkcija protiv gužvanja se uključuje kad
program radi na primjeru prve slike. Sušenje je
gotovo a prvi korak funkcije protiv gužvanja je
započeo na drugoj slici.
Promjena kontrasta
Kontrast se može prilagoditi da bi ikone na
prikazu izgledale jasnije. Posebno može
biti potrebno promijeniti postavke kontrasta
na prikazu kad se sušilica postavi iznad
perilice.Pritisnite i držite tipku brzina/vrijeme
3 sekunde. Kad se kontrast promijeni po
isteku 3 sekunde, sve ikone na displeju će
postati vidljive 3 sekunde da bi se označilo da
je postupak gotov. Izvršite isti postupak da
biste se vratili nazad na prethodnu postavku
kontrasta.
Oznake upozorenja
C Oznake upozorenja se mogu razlikovati
prema modelu vašeg uređaja.
Čišćenje filtra
Ikona upozorenja će zasvijetliti da bi podsjetila
na čišćenje filtra kad program bude gotov.
C Ako znak za čišćenje filtra svijetli stalno,
molimo pogledajte “Predložena rješenja
problema”.
Spremnik za vodu
Znak upozorenja će zasvijetliti na kraju
programa ili kad je spremnik za vodu pun.
Uređaj prestaje s radom ako se uključi znak
upozorenja kad program radi. Da biste
ponovno pokrenuli stroj, odlijte vodu iz
spremnika za vodu. Pritisnite tipku “Početak/
pauza/opoziv” da biste pokrenuli program
nakon što ste ispraznili spremnik. Znak
upozorenja se isključuje a program nastavlja s
radom.
Čišćenje kondenzatora
Znak upozorenja se uključuje u određenim
intervalima da bi podsjetila da je kondenzatoru
potrebno čišćenje.

38 HR
Vrata su otvorena
Zasvijetli znak koji simbolizira da su vrata
otvorena.
Odgoda vremena
Pomoću funkcije “Odgoda vremena” možete
odgoditi početak programa do 24 sata.
1. Otvorite vrata za punjenje i stavite rublje
unutra.
2. Postavite program za pranje, brzinu
centrifuge i ako je potrebno odaberite
pomoćne funkcije.
3. Pritisnite tipke “Odgoda vremena” “+” i “-”
da biste postavili traženu odgodu vremena.
Bljeskat će znak za odgodu vremena.
4. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”. Onda
odgoda vremena počne s odbrojavanjem.
Zasvijetli znak za odgodu vremena.
Zasvijetli znak za početak.
Znak “:” U sredini prikazanog vremena odgoda
vremena će prestati bljeskati.
Za vrijeme odgode vremena može se dodavati
još rublja ili ga vaditi van. Na kraju odbrojavanja
odgode vremena, znak za odgodu vremena
blijedi, započinje postupak sušenja i prikazuje
se trajanje vremena. Vrijeme ne prikazu je
ukupno uobičajeno vrijeme sušenja i vrijeme
odgode.
Odgoda vremena se uključuje pritiskom na
tipku za početak/pauzu/opoziv na primjeru
slike prikaza.
Promjena vremena odgode
Ako za vrijeme odbrojavanja hoćete promijeniti
vrijeme:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na
3 sekunde da biste opozvali program.
funkcija odgode vremena se mora ponovno
postaviti za potrebno vrijeme.
2. Pritisnite tipke “Odgoda vremena” “+” ili “-”
da biste postavili traženo vrijeme odgode.
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”.
Zasvijetli znak za odgodu vremena. Znak
za pauzu blijedi. Zasvijetli znak za početak.
4. Znak “:” U sredini prikazanog vremena
odgoda vremena će prestati bljeskati.
Opoziv odgode vremena
Ako želite opozvati odbrojavanje odgode
vremena i odmah uključiti program:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na 3
sekunde da biste opozvali program.
2. Zatim pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”
da biste uključili željeni program.
Uključivanje programa
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
2. Tipka “Start/pauza/opoziv” će zasvijetliti da
bi označila da je program uključen a ikona
“:” znak između preostalog vremena će
nastaviti bljeskati.
Napredak programa
Sušenje
Glačanje
Ormar
(dodatno)
Ventilacija
Protiv
gužvanja
Napredak programa koji traje je prikazan preko
brojnih znakova na zaslonu.
Na početku svakog koraka programa,
odgovarajući znak u seriji znakova će zasvijetliti
i tako će na kraju programa svi znakovi ostati
uključeni. Znak koji svijetli na krajnjoj desnoj
strani niza znakova označava korak koji se
izvodi.
“Sušenje”:
- Zasvijetli u svim programima osim sušenja i
ventilacije.
“Suho za glačanje”:
- Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne
korak “suho za glačanje” i nastavlja svijetliti do
sljedećeg koraka.
“Suho za ormar”:
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne
korak “suho za ormar” i nastavlja svijetliti do
sljedećeg koraka.
“Posebno suho za ormar”:
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne
korak “posebno suho za ormar” i nastavlja

39 HR
svijetliti do sljedećeg koraka.
“Ventilacija”:
- Zasvijetli kad program završi.
C Ikona protiv gužvanja će zasvijetliti na kraku
programa ako je funkcija protiv gužvanja
uključena.
Menjanje programa kad je program
već pokrenut
Možete da koristite ovu mogućnost da osušite
Vaš veš na drugom programu kad se Vaša
mašina uključi.
Na primer;
Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3
sekunde da biste “opozvali” program i da
biste izabrali program „Veoma suvo“ umesto
programa „Suvo za peglanje“. Izaberite
program “Veoma suvo” okretanjem dugmeta
za izbor programa. Pritisnite taster “Start/
Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
C Ako izaberete program okretanjem
dugmeta za izbor programa dok vaša
mašina radi, trenutni program se opoziva
i prikazuju se informacije o novom
programu.
Dodavanje/vađenje veša u režimu
pripravnosti.
Da biste dodali ili izvadili veš posle pokretanja
programa:
1. Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” da
biste prebacili vašu mašinu na „Pauzu“.
Proces sušenja će biti zaustavljen.
2. Otvorite vrata u položaju “Pauza” i zatvorite
ih ponovo kada izvadite veš.
3. Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” da
biste uključili program.
C Sav veš dodan posle početka procesa
sušenja može da dovede do tog da se veš
suv veš pomeša s mokrim i rezultat će da
bude mokar veš kad proces sušenja bude
gotov.
CVeš može da se dodaje ili vadi koliko god
hoćete za vreme procesa sušenja, ali kako
će ovaj proces da prekine stalno sušenje,
produžiće vreme trajanja programa i povećaće
potrošnju energije.
Zato savetujemo da dodate veš pre nego što
program sušenja počne s radom.
C Ako izaberete novi program okretanjem
dugmeta za izbor programa dok je vaša
mašina u pasivnom režimu, trenutni
program se opoziva i prikazuju se
informacije o novom programu.
Zaključavanje zbog dece
Postoji zaključavanje zbog dece da bi se
sprečilo bilo kakvo prekidanje programa zbog
pritiskanja tastera dok program radi. Vrata
za stavljanje veša i svi tasteri osim tastera za
uključivanje/isključivanje na tabli se deaktiviraju
kad je uključeno zaključavanje zbog dece.
Da biste uključili zaključavanje zbog dece,
pritisnite istovremeno tastere “zvučno
upozorenje i “protiv gužvanja” na 3 sekunde.
Da biste uključili novi program kad se program
završi ili da biste prekinuli program, morate da
isključite zaključavanje zbog dece. Pritisnite
istu dugmad na 3 sekunde da biste deaktivirali
funkciju zaključavanja zbog dece.
Na ekranu će se prikazati znak katanca kada
se aktivira zaključavanje zbog dece.
C Zaključavanje zbog dece se deaktivira
takođe kada se mašina restartuje pritiskom
na taster za uključivanje/isključivanje.
Kad je uključeno zaključavanje zbog dece:
• Ikone na ekranu se neće promeniti čak i
ako se promeni položaj dugmeta za izbor
programa dok mašina radi ili je na čekanju.
• Ako se zaključavanje zbog dece isključi
posle promene položaja dugmeta za izbor
programa dok mašina radi, vaša mašina se
zaustavlja i prikazuju se nove informacije o
programu.

40 HR
Završavanje programa opozivom
Novi program može da se izabere ili uključi
posle “Opoziva programa” da bi se promenio
program sušenja.
Da biste opozvali bilo koji izabrani program;
Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” na 3
sekunde. Simboli upozorenja za “Čišćenje
filtera” i “Rezervoar za vodu” se pale, a na
ekranu se prikazuje obaveštenje “Kraj” koje
obaveštava da je vreme isteklo.
A Kako će unutrašnjost mašine da bude jako
vruća kad opozovete program dok mašina
radi, uključite program za ventilaciju da
biste je ohladili.
C Ako promenite program okretanjem
dugmeta za izbor programa dok vaša
mašina radi, trenutni program se opoziva
i prikazuju se informacije o novom
programu..
Kraj programa
Ikone upozorenja “Čišćenje filtra” i “Spremnik
za vodu” će zasvijetliti a oznaka “Kraj” se
pojavljuje na zaslonu slijeda programa kad
program bude gotov. Vrata se mogu otvoriti i
stroj je sada spreman za drugi ciklus.
Pritisnite tipku za “Uključivanje/isključivanje” da
biste isključili vašu perilicu.
C Kad se odabere, 2-satni program protiv
gužvanja koji sprječava gužvanje rublja
će biti uključen ako ne izvadite rublje kad
program dođe do kraja.
C Očistite filtar nakon svakog sušenja
(molimo pogledajte Čišćenje filtra).
C Ispraznite spremnik za vodu nakon svakog
sušenja (pogledajte Spremnik za vodu)

41 HR
Održavanje i čišćenje5
Uložak filtra / unutarnja površina
vrata
Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u zrak
tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju u “Ulošku
filtra”.
C Takva vlakna i nakupine se formiraju
tijekom nošenja i pranja.
C Uvijek nakon svakog postupka sušenja
očistite filtar i unutarnje površine poklopca
C Možete očistiti filtar i područje filtra
usisavačem.
Za čišćenje filtra:
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. Uklonite poklopac filtra tako da ga
povučete gore i otvorite filtar.
3. Očistite nakupine, vlakna i ostatke pamuka
rukom ili mekom krpom.
4. Zatvorite filtar i stavite ga nazad na mjesto.
C Do začepljenja može doći na površini filtra
nakon nekog vremena uporabe vašeg
stroja; ukoliko se to još dogodi, operite filtar
vodom i osušite ga prije ponovne uporabe.
C Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca
i brtve vrata.
Senzor
U sušilici postoje senzori za vlagu koji otkrivaju
je li rublje suho ili ne.
Za čišćenje senzora:
1. Otvorite vrata za punjenje sušilice.
2. Pustite da se uređaj ohladi ako je sušeno u
njemu.
3. Obrišite metalne senzore mekom krpom
natopljenom octom i osušite ih.
C Čistite metalne senzore 4 puta godišnje.
A Nikada ne koristite otapala, sredstva
za čišćenje ili slične tvari kod čišćenja,
jer ti materijali mogu uzrokovati požar i
eksploziju!
Spremnik za vodu ;
Vlaga u mokrom rublju se izvlaèi iz rublja i
kondenzira. Ispraznite spremnik s vodom
nakon svakog ciklusa pranja ili kad se uključi
svjetlo “Spremnik za vodu”.

42 HR
A Kondenzirana voda se ne smije piti!
A Nikada ne vadite spremnik za vodu dok
program radi!
Ako zaboravite isprazniti spremnik za vodu,
vaša sušilica će se zaustaviti tijekom sljedećih
ciklusa sušenja kad je spremnik za vodu pun i
zasvijetlit će lampica upozorenja “Spremnik za
vodu”. U tom slučaju, pritisnite tipku “početak/
pauza/opoziv” da biste nastavili ciklus sušenja
nakon pražnjenja spremnika za vodu.
Za pražnjenje spremnika za vodu:
1. Pažljivo uklonite spremnik za vodu
otvaranjem tipske pločice/povlačenjem
ladice.
2. Izbacite vodu otvaranjem poklopca
spremnika za vodu.
3. Ako na poklopcu spremnika za vodu ima
nakupina, očistite ga i pritisnite da se
zatvori.
4. Stavite spremnik za vodu na mjesto.
Za čišćenje kondenzatora:
Topao i vlažan zrak u kondenzatoru se hladi
hladnim zrakom iz sobe. Na taj način se vlažni
zrak koji cirkulira u vašoj sušilici kondenzira i
zatim upumpava u spremnik.
C Očistite kondenzator svakih 30 ciklusa
sušenja ili jednom mjesečno.
Za čišćenje kondenzatora:
1. Ako je postupak sušenja izvršen, otvorite
vrata uređaja i čekajte dok se ne ohladi.
2. Otključajte 2 brave kondenzatora nakon
otvaranja tipske pločice.
3. Izvucite kondenzator.
4. Očistite kondenzator vodom pod tlakom
glavom tuša i sačekajte dok se voda ne
odlije.

44 HR
6 Predložena rješenja za probleme
Postupak sušenja traje predugo
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
Rublje je na kraju sušenja izašlo mokro.
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
• Možda ste stavili previše rublja. Nemojte preopteretiti sušilicu.
Stroj se ne uključuje ili program ne počinje. Stroj nije aktiviran poslije postavljanja.
• Možda nije uključen u struju. Provjerite je li stroj uključen u struju.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Program možda nije postavljen ili tipka “Početak/pauza/opoziv” nije pritisnuta. Pazite da je
program postavljen i da nije na „Pauzi“.
• Možda je uključeno „Zaključavanje zbog djece“. Isključite zaključavanje zbog djece.
Program je bez razloga prekinut.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Možda je nestalo struje. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
Rublje se skupilo, nastale su mrlje ili je oštećeno.
• Možda niste koristili odgovarajući program za tu vrstu rublja. Sušite samo rublje koje se
može sušiti u Vašem stroju nakon provjere etiketa na Vašoj odjeći.
• Odaberite program s odgovarajućom niskom temperaturom za vrstu rublja da biste osušili
Vaše rublje.
Svjetlo bubnja se ne pali.
• Stroj možda nije uključen pomoću tipke za Uključivanje/isključivanje. Provjerite je li stroj
uključen.
• Možda je pregorjela žarulja. Pozovite ovlašteni servis da zamijeni žarulju.
*Bljeska znak „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Možda je uključen 2-satni program protiv gužvanja da bi se spriječilo gužvanje. Isključite
stroj i izvadite rublje.
*Svijetli znak „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Program je došao do kraja. Isključite stroj i izvadite rublje.
Voda izlazi iz poklopca.
• Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca i brtve vrata.
Poklopac se otvara spontano.
• Gurajte ga dok ne čujete da je zatvoren.
Za proizvode s kondenzatorom:
*Znak upozorenja „Spremnik vode“ svijetli.
• Voda može biti puna.
• Možda radi program protiv gužvanja. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
*Znak „Čišćenje filtra“ je uključen.
• Filtar možda nije očišćen. Očistite filtar poklopca.
*Znak „Čišćenje kondenzatora“ je uključen.
• Ladica filtra/kondenzator možda nisu očišćeni. Očistite filtre u kondenzatoru/ladice filtra pod
tipskom pločicom.
A Ukoliko problem potraje, nazovite ovlašteni servis.


46 DA
Læs denne vejledning, inden du tager produktet i brug!
Kære Kunde,
Vi håber, at dette produkt, der er fremstillet i en moderne fabrik og gennemgået en streng
kvalitetskontrol, vil give dig meget gode resultater.
Vi råder dig til at læse denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i anvendelse, og at du
gemmer den for senere opslag.
Denne brugsvejledning vil
• Hjælpe dig med at bruge maskinen på en hurtig og sikker måde.
• Læs venligst denne brugsvejledning, inden du installerer og starter produktet.
• Følg især instruktionerne, der omhandler sikkerhed.
• Gem denne brugsvejledning, så du nemt kan få fat i den til senere opslag.
• Læs venligst alle yderligere dokumenter, der er leveret med dette produkt.
Husk, at denne brugsvejledning også gælder for mange andre modeller.
Forklaring på symboler
I denne brugsvejledning er følgende symboler anvendt:
A Vigtig sikkerhedsinformation. Advarsel om farlige situationer hvad angår liv og ejendom.
B Forsigtig; Advarsel om forsyningsspænding.
Forsigtig; Advarsel om brandfare.
Forsigtig; Advarsel om varme overflader.
Læs vejledningen.
C Brugbar information. Vigtige informationer eller nyttige tips omkring anvendelsen.
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen
af miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er
potentielt farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af
farlige substanser.
2960310550_DA/070113.1714

48 DA
• Produktet må ikke installeres bag en dør
med en lås, en skydedør eller en dør med
et hængsel mod tørretumblerens hængsel.
• Dette produkt må ikke installeres eller
efterlades steder, hvor det vil blive udsat for
udendørs forhold.
• Pil ikke ved betjeningerne.
• Undlad at udføre reparationer eller
deludskiftninger på produktet, selv
hvis du ved, hvordan man gør, eller
har evnen til at udføre procedurerne,
med mindre det anbefales udtrykkeligt
i betjeningsvejledningen eller den trykte
servicevejledning.
• Produktets inderside og udluftningskanal
skal jævnligt rengøres af kvalificeret
servicepersonale.
• En forkert tilslutning af produktets jordleder
kan resultere i elektrisk stød. Hvis du har
mistanke om jordtilslutningen, bør du få
den kontrolleret af en kvaliceret elektriker,
servicerepræsentant eller servicepersonale.
• Ræk ikke ind i maskinen, når tromlen
snurrer.
• Tag maskinen ud af stikket, når den ikke er
i brug.
• Vask aldrig maskinen med vand! Der er
fare for elektrisk stød! Tag altid maskinen
ud af stikkontakten inden rengøring.
• Berør aldrig stikket med våde hænder. Tag
aldrig stikket ud ved at trække i ledningen,
men træk kun i selve stikket. Anvend ikke
maskinen, hvis strømkablet eller stikket er
beskadiget!
• Forsøg aldrig at reparere maskinen selv, da
du ellers kan udsætte dit og andres liv for
fare.
• Fejlfunktioner, der ikke kan løses
ved at følge oplysningerne i
sikkerhedsvejledningen:
Sluk for maskinen, tag stikket ud af
kontakten, luk for vandhanen og kontakt
en autoriseret servicemand.
• Undlad at standse tørretumbleren, inden
tørringen er afsluttet, med mindre du vil
fjerne alt vasketøj hurtigt fra tørretumbleren
for at lægge dem ud, så varmen fjernes.
• Fjern lågen fra tørrerummet, før produktet
deaktiveres eller bortskaffes.
• Det sidste trin i tørringen (nedkøling)
udføres uden varmetilførsel for at sikre, at
genstandene efterlades ved en temperatur,
der ikke beskadiger dem.
• Skyllemiddel eller lignende produkter
bør bruges i overensstemmelse med
instruktionerne på skyllemidlet.
• Undertøj, der indeholder metalafstivere,
bør ikke puttes i en tørretumbler.
Det kan beskadige tørretumbleren,
hvis metalafstiverne bliver løse under
tørringsprocessen.
• Kontroller alle klædningsstykker, om
der skulle være glemte lightere, mønter,
metalstykker, nåle el.lign., inden de fyldes i
vaskemaskinen.
• På tidspunkter, hvor tørretumbleren ikke
er i brug, eller når vasketøjet er taget ud
efter en tørreproces, slukkes tumbleren
ved brug af Tænd/Sluk knappen. I tilfælde,
hvor Tænd/Sluk knappen er tændt (når
tumbleren er aktiveret), skal tumblerens
låge holdes lukket.
Tilsigtet anvendelse
• Dette produkt er beregnet til hjemmebrug.
Det bør ikke bruges til andre formål.
• Produktet må kun bruges til at tørre tøj, der
er mærket i overensstemmelse hermed.
• Tør kun de artikler i dit produkt, der er
angivet i denne vejledning.
• Dette produkt er ikke beregnet til brug
af personer med reducerede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller
der har mangel på viden eller erfaring
(herunder børn), med mindre de er under
overvågning af en person, som vil være
ansvarlig for deres sikkerhed, eller som vil
vejlede dem i korrekt brug af produktet.
Børnesikkerhed
• Elekriske apparater er farlige for børn. Hold
børn væk fra maskinen, når den kører. Lad
dem ikke piller ved maskinen.
• Emballage er farlig for børn. Hold
emballagen væk for børns rækkevidde
eller bortskaf den i henhold til
affaldsdirektiverne.
• Lad ikke børn sidde/kravle på eller gå ind i
produktet.
• Små børn bør overvåges for at sikre, at de
ikke leger med produktet.
• Luk for indfyldningslågen, når du forlader
området, hvor produktet står.

49 DA
2 Installation
Henvend dig til den nærmeste autoriserede
serviceagent angående installationen af
produktet.
C Det er kundens ansvar at klargøre stedet
og den elektriske installation af produktet.
B Installation og elektriske tilslutninger skal
udføres af kvalificeret personale.
A Se efter, om produktet har fejl, inden
installationen. Hvis det har, bør du ikke få
det installeret. Beskadigede produkter kan
udgøre en risiko for din sikkerhed.
Passende installationssted
• Installer produktet et sted, hvor der ikke
er risiko for frost, og i en stabil og plan
position.
• Produktet skal betjenes et sted med god
ventilation og støvfri omgivelser.
• Bloker ikke luftkanalerne foran og under
produktet med materialer som f.eks.
langluvede tæpper og træskinner.
• Undlad at placere produktet på et langluvet
tæppe eller lignende overflader.
• Produktet må ikke installeres bag en dør
med lås, en skydedør eller en dør med
hængsel, som kan ramme produktet.
• Når produktet er installeret, bør det forblive
på det samme sted, hvor dets tilslutninger
er blevet udført. Når produktet installeres,
skal du sørge for, at dens bagside ikke
rører noget (vandhane, kontakt, osv.),
og vær også opmærksom på, at du bør
installere produktet, hvor det vil forblive
permanent.
B Undlad at placere produktet oven på
strømkablet.
• Hold en afstand på mindst 1,5 cm til andre
møblers sider.
Således fjernes
transportsikkerhedsmaterialet
AFjern transportsikkerhedsmaterialet før
produktet tages i brug første gang.
1. Åbn indfyldningslågen.
2. Der er en nylontaske inden i trummen der
indeholder et stykke skumplast. Hold det i
den del der er markeret med XX.
3. Træk nylonen mod dig selv og fjern
transportsikkerhedsmaterialet.
ASørg for at du har fjernet
transportsikkerhedsmaterialet (nylon +
skumplaststykker) før produktet tages i
brug første gang. Efterlad ikke nogen dele
inden i trummen.
Installation under en disk
• En speciel del (Del nr. 297 360 0100),
der erstatter den øverste pynteliste skal
leveres og installers af den autoriserede
serviceagent for at kunne bruge maskinen
under et bord eller i et skab. Den bør aldrig
betjenes uden toplisten.
• Efterlad mindst 3 cm frirum mellem
produktets side- og bagvægge og bordets/
skabets vægge, når den installeres under
et bord eller i et skab.
Montering over en vaskemaskine
• Der skal bruges et forbindelsesstykke
mellem de to maskiner, før tumbleren
installeres oven på en vaskemaskine.
Bærejernet (Del nr. 297 720 0100 hvid/297
720 0400 grå skal installeres af den
autoriserede serviceagent.
• Placer produktet på et hårdt gulv. Hvis den
skal placeres over en vaskemaskine, må
den samlede vægt af begge maskiner ikke
overstige 180 kg med fuldt læs. Derfor skal
gulvet skal kunne bære vægten!
Tilslutning til vandafløb (Produkter
med en kondensator);
I produkter, der er udstyret med en
kondensatorenhed, samles vandet, der
akkumuleres under tørrecyklussen, i
vandtanken. Du skal tømme det akkumulerede
vand efter hver tørrecyklus.
Du kan tømme det akkumulerede vand direkte
ud gennem vandafløbsslangen, der er leveret

50 DA
med produktet, i stedet for jævnlig tømning af
vandet, der er samlet i vandtanken.
Tilslutning af vandafløbsslangen:
1. Træk slangen ud ved enden for at fjerne
den fra produktet. Brug ikke noget
værktøj til at tage slangen ud. Fastgør
afløbsslangens mellemstykke til enden af
denne slange.
2. Forbind den specielle afløbsslange, der
er leveret med produktet, til montering af
slangens mellemstykke
3. Slut den anden ende af afløbsslangen
direkte til afløbsvandets afløb eller til
vaskekummen. Monteringen bør altid
sikres i hver type tilslutning. Dit hjem kan
blive oversvømmet, hvis slangen kommer
ud af kabinettet under tømning af vand.
Vigtigt:
• Slangen skal fastgøres i en højde af højst
80 cm.
• Kontroller, at slangen ikke er klemt
sammen eller bøjet.
• Enden af slangen må ikke være bøjet, den
må ikke trædes på og skal ikke være foldet
mellem afløb og produkt.
Justering af fødder
For at maskinen kører mere støjsvagt og
vibrationsfrit, skal den stå jævnt og balanceret
på fødderne. Balancer maskinen ved at
justere fødderne.
Drej fødderne, maskinen står plant og fast.
C Skru aldrig de justerbare fødder fra
hylstrene.
Elektrisk forbindelse
Slut maskinen til en stikkontakt, der er
beskyttet af en sikring med egnet kapacitet,
som angivet i tabellen med tekniske
specifikationer. Vort firma kan ikke gøres
ansvarligt for eventuelle skader, der kan være
opstået som følge af anvendelse af maskinen
med en kredsløb, der ikke er jordet.
• Tilslutningen skal overholde de nationale
regulativer.
• Hvis sikringerne eller afbryderen hos dig er
under 16 ampere, bør du få en kvalificeret
elektrikere til at installere en sikring på 16
ampere.
• Strømkabelstikket skal være inden for let
rækkevidde efter installation.
• Spændingen og den tilladte sikrings-
eller afbryderbeskyttelse er specificeret i
afsnittet om ”Tekniske specifikationer”.
• Den angivne spænding skal svare til din
forsyningsspænding.
• Undlad at foretage tilslutninger med
forlængerledninger eller stikdåser.
• Hovedsikringen og hovedafbryderne skal
have en kontaktafstand på mindst 3 mm.
B En beskadiget el-ledning skal udskiftes af
en autoriseret elektriker.
B Produktet må ikke betjenes, medmindre
det er repareret, hvis det er i stykker! Der er
fare for elektrisk stød!
Første anvendelse
• For at gøre produktet klar til brug, inden
der ringes efter en autoriseret serviceagent,
skal du sørge for, at dets placering og
strømforsyningsintallationer er egnede.
Hvis de ikke er det, skal du ringe til en
autoriseret elektriker for at få udført de
nødvendige foranstaltninger.
• Sørg for, at produktets strømforsyninger er
i overensstemmelse med instruktionerne i
de relevante kapitler af denne vejledning.
Specyfikacje produktu
Marka: | Blomberg |
Kategoria: | Suszarki do ubrań |
Model: | TKF 8431 S |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Blomberg TKF 8431 S, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Suszarki do ubrań Blomberg

13 Stycznia 2025

7 Sierpnia 2024

7 Sierpnia 2024

7 Sierpnia 2024

6 Lipca 2024

6 Lipca 2024

5 Lipca 2024

5 Lipca 2024

4 Lipca 2024

4 Lipca 2024
Instrukcje Suszarki do ubrań
- Suszarki do ubrań Bauknecht
- Suszarki do ubrań Samsung
- Suszarki do ubrań Electrolux
- Suszarki do ubrań AEG
- Suszarki do ubrań Balay
- Suszarki do ubrań Beko
- Suszarki do ubrań Teka
- Suszarki do ubrań LG
- Suszarki do ubrań Smeg
- Suszarki do ubrań Gorenje
- Suszarki do ubrań Etna
- Suszarki do ubrań Sharp
- Suszarki do ubrań Russell Hobbs
- Suszarki do ubrań Simpson
- Suszarki do ubrań Bosch
- Suszarki do ubrań Candy
- Suszarki do ubrań Whirlpool
- Suszarki do ubrań Miele
- Suszarki do ubrań Lamona
- Suszarki do ubrań Hisense
- Suszarki do ubrań Hoover
- Suszarki do ubrań Maytag
- Suszarki do ubrań GE
- Suszarki do ubrań Siemens
- Suszarki do ubrań Grundig
- Suszarki do ubrań Haier
- Suszarki do ubrań Cylinda
- Suszarki do ubrań Fisher & Paykel
- Suszarki do ubrań Indesit
- Suszarki do ubrań Hotpoint
- Suszarki do ubrań Thor
- Suszarki do ubrań Amana
- Suszarki do ubrań Hotpoint Ariston
- Suszarki do ubrań Philco
- Suszarki do ubrań Zanussi
- Suszarki do ubrań Koenic
- Suszarki do ubrań Klarstein
- Suszarki do ubrań Caple
- Suszarki do ubrań Bush
- Suszarki do ubrań Kenmore
- Suszarki do ubrań Insignia
- Suszarki do ubrań Pelgrim
- Suszarki do ubrań Zerowatt
- Suszarki do ubrań Frigidaire
- Suszarki do ubrań Kelvinator
- Suszarki do ubrań Asko
- Suszarki do ubrań Altus
- Suszarki do ubrań Daewoo
- Suszarki do ubrań Ignis
- Suszarki do ubrań Euromaid
- Suszarki do ubrań Zanker
- Suszarki do ubrań Tricity Bendix
- Suszarki do ubrań Nordland
- Suszarki do ubrań John Lewis
- Suszarki do ubrań Mabe
- Suszarki do ubrań Iberna
- Suszarki do ubrań Castor
- Suszarki do ubrań Hoover-Helkama
- Suszarki do ubrań Defy
- Suszarki do ubrań Schulthess
- Suszarki do ubrań Otsein-Hoover
- Suszarki do ubrań White Knight
- Suszarki do ubrań Nordmende
- Suszarki do ubrań Wascomat
- Suszarki do ubrań Elba
- Suszarki do ubrań Ansonic
- Suszarki do ubrań Saivod
- Suszarki do ubrań Speed Queen
- Suszarki do ubrań WhiteLine
- Suszarki do ubrań Bendix
- Suszarki do ubrań Protech
Najnowsze instrukcje dla Suszarki do ubrań

17 Stycznia 2025

16 Stycznia 2025

15 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025