Instrukcja obsługi Black & Decker BL500


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black & Decker BL500 (4 stron) w kategorii mikser. Ta instrukcja była pomocna dla 26 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
How To Use English
1. Be sure the unit is “off” and plug the cord into a
standard electrical outlet.
2. Place the food to be blended into the Jar and the Lid
on the Jar before blending.
3. For models that have a Lid Cap, be sure that the Lid
Cap is in place. When crushing ice or hard foods, keep
one hand on the Lid.
4. Select the desired speed setting (A):
BL500/BL600 Series: Some models have 10 speeds;
some have 12 speeds ranging from chop, crumb, and
stir to purée, liquefy, and grate. Choose the speed that
best suits your task for food or beverage blending. Be
sure to depress the LOW/HI button in combination with
the task button when choosing or switching speeds.
For example to “chop,” you must depress the LOW
button and then, the Chop button. To switch to higher
settings, press the Pulse/Off button. Be sure the Low/HI
button is not depressed but in the “up” HI position.
BL700 Series: Turn the dial to 1 or 2 for gentle
blending and chopping; use 3 or 4 for grinding, beating
or puréeing; use 5 for heavy-duty grating (such as
vegetables) or liquefying (i.e. fresh fruit drinks).
5. In all models, use the Pulse button or “P” position
for a few seconds, then release for quick or delicate
blending tasks. Releasing the Pulse automatically turns
the Blender off. Use the Ice Crushing Button to crush
ice in the same manner as the Pulse. For best results,
use short “pulses”. The Blender will stop when you
release the Ice Crush button.
6. For most models, if you want to add ingredients
while the Blender is on, remove the Lid Cap and drop
ingredients through the Lid opening. (B) In models that
have the dual spouts, open the easy-pour side to add
ingredients. Be sure to press the spout cover fully
closed before blending.
7. BL500/BL600 Series: When finished blending, push
the Off/Pulse button. Turn theFor the BL700 Series:
Dial to “O” when finished blending.
8. To remove the Jar, grasp the Handle, twist toward
the unlock ( ) and lift it from the Unit Base. For
most models, remove the Lid before pouring. For
models with the dual spouts, use the easy pour side
for regular pouring (drinks, soups, dips, etc.); use the
strainer spout when pouring beverages (such as
homemade Sangria or lemonade) to hold back the
garnishes or foods such as sauce or salsa to hold back
vegetable pieces.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
Cut food into small pieces (about
34”/2 cm) before
adding to the Blender.
When ingredients stick or spatter along the sides of
the Jar, stop the blending action and remove the Lid.
Use a rubber spatula to push food toward the blades.
Replace the Lid, then continue blending.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently
with a Blender are: beating egg whites, whipping
cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough,
and extracting juices from fruits and vegetables.
The following items should never be placed in the
unit as they may cause damage: dried spices and
herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly
frozen foods, tough foods such as turnips.
To crush ice, pour liquid in the Jar first, then add up
to 6 ice cubes. Hold one hand firmly on the Lid; pulse,
using the Ice Crush button. For models with a Lid Cap,
use the Lid Cap to measure ingredients up to
60 ml/2 oz. when adding ingredients like lemon juice,
cream, or liqueurs.
1. Asegúrese que el control de la licuadora indique
“Off” (apagada) y conecte el cable a una toma de
corriente standard.
2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la
jarra y pela. Asegúrese que el tapón medidor de la
tapa esté bien colocado.
3. En los modelos que tienen un tapón de medir en la
tapa, asegúrese que el tapón esté en su lugar. Cuando
triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano
sobre la tapa.
4. Seleccione la velocidad deseada (A):
Series BL500/BL600: Algunos modelos tienen 10
velocidades; otros tienen 12 desde la función para picar,
migar, y agitar hasta la función para deshacer, licuar y
rallar. Seleccione la función apropiada que mejor se
preste para licuar alimentos o bebidas. Asegúrese de
oprimir el botón LOW/HIGH en combinación con el botón
de la función deseada cuando seleccione o cambie
velocidades. Por ejemplo para picar, debe oprimirse
primero el botón LOW (bajo) y después el botón CHOP
(picar). Si desea velocidades más elevadas oprima el
botón Pulse/Off. Asegúrese que el botón HI/LOW no esté
oprimido sino que hacia arriba en la posición HI.
Series BL700: Gire el control hacia el 1 o el 2 para
mezclar o picar de forma más lenta; use el 3 o el 4 para
moler, batir o para deshacer; use el 5 para el rallado
pesado (tal como el de vegetales) o para el licuado (por
ejemplo de las bebidas de fruta fresca).
5. En todos los modelos, use el botón del control de
pulso o la posición “P” por unos cuantos segundos,
luego suéltelo para las funciones de licuado rápido y
delicado. Al soltarse este botón la licuadora se apaga
automáticamente. Use el botón para triturar hielo de la
misma manera que el botón del control de pulso. Para
obtener mejores resultados, use pulsos cortos. La
licuadora se apaga cuando se suelta el botón para
triturar hielo.
6. En la mayoría de los modelos, si desea agregar
ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa
e introdúzcalos a través de la abertura. (B) En los
modelos con tapa de doble boquilla, abra el lado sin
colador para introducir los alimentos. Asegúrese de
tapar la boquilla antes de iniciar el proceso de licuado.
7. Series BL500/BL600: Una vez que termine de licuar,
oprima el botón OFF/PULSE. gire elEn la serie BL700
control a la posición “0” cuando termine de licuar.
8. Para retirar la jarra de la base, sujétela del asa y
gírela hacia el símbolo ( ) para desengancharla. En
la mayoría de los modelos, retire la tapa para verter. En
los modelos de doble boquilla, use el lado corriente
para verter (bebidas, sopas, aderezos, etc.); use el lado
con la boquilla para colar para verter (tales bebidas
como la sangría o la limonada hecha en casa) a fin de
colar la pulpa o cualquier residuo de vegetales o
ingredientes añadidos a las salsas o a los aderezos.
CONSEJOS Y TECNICAS PARA LICUAR
Parta los alimentos en pedazos pequeños de
aproximadamente 2 cm. (34”) antes de agregarlos a la
licuadora. Para picar y rallar, parta los alimentos
sólidos en pedazos de 2 cm. (
34”).
• Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los
costados de la jarra, apague la licuadora y retire la tapa.
Use una espátula de goma para empujar los alimentos
hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe licuando.
Use el medidor de la tapa para medir ingredientes
hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas
de jugo de limón, crema, o licores .
Algunas de las funciones que no se logran con éxito
en una licuadora son: batir claras de huevo a punto de
nieve, cremar, deshacer papas, moler carne, amasar, ni
extraer jugos de fruta o vegetales.
• A continuación ingredientes que nunca deben
introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle
daño: especies secas y hierbas (licuadas solas),
huesos, pedazos grandes de alimentos congelados,
alimentos duros como los nabos.
Cuando triture hielo, primero vierta agua en la jarra y
después agregue hasta 6 cubos a la vez. Sujete bien la
tapa con la mano; use el control de pulso o el botón
para triturar hielo. En los modelos con tapón de medir
en la tapa, use el medidor para medir ingredientes
hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas
de jugo de limón, crema, o licores.
1. S’assurer que l’appare
et brancher le cordon da
standard.
2. Placer les aliments à m
placer le couvercle sur le
3. Dans les cas des modè
pourvu d’un bouchon, s’a
place. Laisser une main
concasse des glaçons o
4. Choisir la vitesse voulu
Modèles des séries BL
comportent 10 vitesses; d
hacher, émietter et brass
et per. Choisir la vitess
tâche. Ne pas oublier de
LOW/HI en même temps
tâche à effectuer. Ainsi,
bouton LOW et le bouton
puissance, appuyer sur l
(Off/Pulse). S’assurer que
position HI (non enfon
Modèles de la série BL
à 1 ou 2 pour mélanger d
et 4 pour moudre, battre
de 5 pour per des alim
légumes) ou liquéfier (po
fruits frais, par exemple)
5. Pour tous les modèles
(P) ou régler le cadran à
secondes, puis le relâch
ou délicatement. Lorsqu
mélangeur s’arrête autom
bouton Ice Crush comme
concasser des glaçons.
s’en servir sur de courte
s’arrête lorsqu’on relâch
6. Dans le cas de la plup
des ingrédients lorsque l
le bouchon du couvercle
l’ouverture du couvercle
à deux becs, ouvrir le be
ingrédients. Bien referme
mélanger de nouveau.
7. Modèles des séries BL
mélange terminé, appuye
Cleaning & Storage
Recipes
®
*
BLENDER JAR
ASSEMBLY
1. Before first use, wash all
parts except the Unit Base.
Put the Gasket on top of the
Blade Assembly.
2. Place the Blade Assembly
into the Jar Base and turn
the Jar Base clockwise until
tight.
3. Interlock System: Place
the assembled Jar onto the
Unit Base and turn toward
lock ( )until secured in
place. You’ve engaged the
Interlock System if you lift
the Jar Handle and the
entire blender lifts together
as one unit.
Como usar Español
Cuidado y limpieza
A B
FAST CLEAN
1. For the BL500/BL600 Series: The Fast Clean feature
helps make it easier to clean the blender Jar by
loosening food particles. You may use the Fast Clean
feature by filling the Jar with lukewarm water to the
CLEAN mark for models with plastic Jars or the 1.5-
Cup mark for models with glass Jars. Add a little dish
detergent for tough cleaning jobs (such as after mak-
ing salsa, shakes, or salad dressing). Hold the Lid and
press the Fast Clean button. Let the unit run for about 5
seconds, then press Off.
2. Unplug the unit, twist to unlock ( ), lift the Jar off
the Unit Base, and rinse.
3. Parts may be hand-washed (removable parts are
also dishwasher-safe). Follow the cleaning instructions
below.
For the BL700 Series or for hand washing parts:
1. Before cleaning, turn off and unplug the Blender.
2. Rinse parts immediately after blending for easier
cleanup. Wash the Jar and the Lid with soap and
water only.
3. Wipe the Unit Base with a damp cloth and dry
thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a
damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not immerse
the Base in liquid.
4. Removable parts can be washed by hand or in a
dishwasher. The Jar, Lid, Lid Cap, Dual Spout Lid (some
models only),and Blade Assembly should be placed in
the top rack only. For models with glass Jars, the
blender Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not
place jars or parts in boiling liquids.
5. If liquids spill into the Base, wipe with a damp cloth
and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or
cleansers on parts or finish.
STORAGE
For convenient storage, wrap the cord around the
large feet on the bottom of the Unit Base (C). LIMPIEZA RAPIDA
1. LaEn los modelos de las series BL500/BL600:
característica “Fast Clean” (limpieza rápida) facilita
lavar la jarra porque ayuda a desprender las partículas
de comida. Puede usar esta característica llenando la
jarra con agua tibia hasta el nivel CLEAN en los modelos
con jarras plásticas, o hasta la marca que indica 1.5
taza en los modelos con jarras de cristal. Agregue un
poco de detergente de losa para las manchas
persistentes (después de preparar salsa, malteadas, o
aderezo de ensalada). Sujete la tapa y oprima el botón
“Fast Clean.” Permita que la unidad funcione por unos 5
segundos y enseguida oprima “Off” (apagada).
2. Desconecte la unidad, gire la jarra hacia el símbolo
( ), retire la jarra y vela.
3. Como opción, las partes de la licuadora pueden
lavarse a mano (las partes removibles pueden
introducirse en la máquina lava platos). Siga las
instrucciones de limpieza a continuación.
En la serie BL700 o para lavar a mano las partes de la
licuadora:
1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora.
2. Enjuague las partes de inmediato después de licuar
para facilitar la limpieza. Lave la jarra y la tapa
únicamente con agua y jabón.
3. Limpie la base de la licuadora con un paño
humedecido y séquela bien. Elimine las manchas
persistentes frotándola con una esponja humedecida
con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base en
ningún líquido.
4. Las partes removibles pueden ser lavadas a mano o
en una máquina lavaplatos. La jarra, la tapa, el tapón de
medir, la tapa de doble boquilla (en algunos modelos
únicamente), y las cuchillas deben colocarse siempre
en la bandeja superior de la máquina. En los modelos
con jarras de cristal, las jarras de dichas licuadoras
pueden introducirse en la bandeja inferior de la
máquina lavaplatos. No coloque las jarras ni las partes
en quidos hirviendo.
5. Si llegara a derramarse líquido sobre la base,
límpiela con un paño humedecido y séquela bien. No
use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna
de las partes ni en el acabado de la licuadora.
ALMACENAMIENTO
Para un práctico almacenamiento, enrolle el cable
alrededor de los soportes en el inferior de la base de la
unidad (C).
NETTOYAGE RAPIDE
1. Modèles des séries BL
nettoyage rapide (Fast C
récipient en en collant
peut utiliser cette fonctio
d’eau tiède jusqu’à la ma
pour les modèles en plas
en verre. Ajouter un peu
taches tenaces (comme
salsa, des laits frappés o
couvercle d’une main et
Fast Clean. Laisser l’app
environ 5 secondes puis
2. Débrancher l’appareil,
le verrouiller ( ), pu
l’appareil et le rincer.
3. On peut également lav
pièces amovibles vont au
Respecter alors les cons
Modèles de la série BL7
pièces
1. Avant de nettoyer le m
tension et le débrancher
2. Rincer les pièces immé
Lid Cap (Certain Models Only)
Tapón con medidor (En ciertos modelos únicamente)
Bouchon du couvercle (Certains modèles seulement)
Lid
Tapa
Couvercle
Jar
Jarra
Récipient
Handle
Asa
Poignée
Gasket
Empaque
Joint d’étanchéité
Blade Assembly
Cuchillas
Lames
Jar Base
Base de la jarra
Socle du récipient
Unit Base
Base de la unidad
Socle de l’appareil
Controls (see A)
Controles (Consulte A)
Commandes (voir A)
Dual Spout Lid (Certain Models Only)
Tapa de doble boquilla
(En ciertos modelos únicamente)
Couvercle à deux becs (Certains modèles seulement)
SOFT-GRIP HANDLE (Certain Models Only)
NOTE: The rubberized grip is free of natural rubber and
latex. It is safe for use by individuals allergic or
sensitive to these materials.
INSTALACION DE LA JARRA
1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave
todas sus partes con excepción de la base. Coloque el
empaque sobre el montaje de las cuchillas.
2. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y
gire la base hacia la derecha hasta quedar ajustada.
3. Sistema de seguro de cierre: Una vez instaladas las
cuchillas en la jarra, coloque la jarra sobre la base de
la unidad y gírela hacia el candado ( ) hasta quedar
fija. El seguro de cierre p1-ha encajado apropiadamente si
puede usted sujetar el asa de la jarra y alzar la unidad
completa de una sola vez.
ASA DE AGARRADERA SUAVE (En ciertos modelos únicamente)
NOTA: La agarradera de goma no contiene caucho ni látex natural. Es de uso seguro para aquellas personas
alérgicas o sensitivas a estos materiales.
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable de esta unidad se p1-ha determinado a fin de reducir el peligro que puede ocasionar un cable
más largo. De ser necesario un cable más largo, se puede usar una extensión. La extensión deberá estar calificada
para no menos de 10 amperes, 120 volts, e inscrita por Underwriters Laboratories. Cuando use un cable s largo,
no permita que cuelgue sobre el área de trabajo y acomódelo a fin de que nadie tire ni se tropiece en él. Para
mayor vida útil del cable, evite maltratarlo de las uniones con la unidad y el enchufe.
MONTAGE DU RÉCIP
1. Avant la première utilis
pièces du mélangeur sau
le joint d’étanchéité sur l
2. Placer la lame dans le
celui-ci dans le sens hor
POIGNÉE À PRISE SO
NOTE : La poignée à pris
sensibles à ces matières
CORDON
La longueur du cordon d
Lorsqu’il faut utiliser un c
l’organisme Underwriters
encombrant, qu’on ne pe
BL500-BL600 BL700
BL550
CREAMED HARVEST GINGER SOUP
2 cans (1412oz./435 ml each) 2 onions, coarsely chopped
chicken or vegetable broth 1 red pepper, coarsely
2 cups (480 ml) water chopped
1 2 pound/908g) butternut squash, 2 (1-inch/2.54 cm) squares
peeled and cut in 1-inch fresh ginger, coarsely
(2.54 cm) cubes chopped
5 medium carrots, cut in 1-inch 1 teaspoon dried basil
(2.54 cm) lengths 12teaspoon salt
4 medium potatoes, peeled and 14teaspoon pepper
each cut in 6 pieces 12-1 cup (120 - 240ml) milk
Sour cream or plain yogurt
1. Combine chicken or vegetable broth and water in large
sauce pot. Bring to a boil. Add all ingredients except milk
and sour cream or yogurt.
2. Bring mixture to a boil; cover and reduce heat to a simmer.
3. Simmer vegetables until tender, about 20-25 minutes.
4. Allow mixture to cool.
5. Transfer vegetables and soup liquid to Blender Jar, 2 cups
at a time. Cover and pulse to blend until smooth. (Be sure
to blend only 2 cups at a time, as hot liquids expand when
blended.)
6. Transfer blended soup to large bowl and repeat process
for remaining vegetables and broth. Return to sauce pot
and reheat. Stir in milk, adding enough for desired
consistency. Correct seasonings, if necessary.
7. Serve garnished with dollop of sour cream or yogurt.
Makes: 6 (134-cup/330ml) servings.
SPARKLING FRUIT SMOOTHIE
2 containers (8 oz. each/240 ml) 1 can (8 oz./240 ml) pineapple
strawberry flavored nonfat chunks, undrained
yogurt 1 pint (about 2 cups/480 ml)
1 cup sparkling water medium strawberries
(seltzer/club soda)
1. Combine yogurt, seltzer and pineapple in Blender Jar.
Cover and blend at high speed for 30 seconds.
2. Continue blending and remove Lid Cap. Gradually drop
strawberries down through Lid opening. Once all berries
have been added, continue blending for 30 seconds.
3. Serve immediately, or chill until ready to serve.
Makes: 4 (10 oz./300 ml) servings.
BL 500-700 Blender Series 8/7/00 10:48 AM Page 1 (1,1)
®
*
eil est en position hors tension
ans une prise d’alimentation
mélanger dans le récipient et
e récipient avant de commencer.
èles dont le couvercle est
assurer que le bouchon est en
sur le couvercle lorsqu’on
u des aliments durs.
ue (A).
500-BL600 Certains modèles
d’autres, en ont 12 qui vont de
ser, à réduire en purée, liquéfier
e qui convient le mieux à la
vérifier la position du bouton
que celui de la vitesse pour la
pour hacher, il faut enfoncer le
n Chop. Pour augmenter la
e bouton d’arrêt et à impulsion
e le bouton se trouve en
).
L700 Faire tourner le cadran
oucement et hacher; utiliser 3
ou réduire en purée; se servir
ents coriaces (comme des
our préparer des boissons de
utiliser le bouton à impulsion
la position P pendant quelques
er pour langer rapidement
on relâche cette fonction, le
matiquement. Se servir du
e du bouton à impulsion pour
Afin d’optimiser les sultats,
s riodes. Le mélangeur
e ce bouton.
art des modèles, pour ajouter
e mélangeur fonctionne, retirer
et insérer les aliments par
(B). Dans le cas des modèles
c verseur pour ajouter des
er le couvercle avant de
L500-BL600 Une fois le
er sur le bouton d’arrêt et à
impulsion (Off/Pulse). Modèles de la série BL700
Faire tourner le cadran à la position O une fois le
mélange terminé.
8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et le
faire tourner vers le pictogramme non verrouillé ( )
et le soulever hors du socle de l’appareil. Dans le cas
de la plupart des modèles, il faut retirer le couvercle
avant de vider le contenu du récipient. Dans le cas des
mod les è à deux becs, se servir du bec verseur pour
vider le récipient (boissons, soupes, trempettes, etc.) et
du bec passoire pour verser des boissons (comme de la
sangria ou de la limonade maison, ou de la sauce) afin
de retenir dans le récipient des garnitures ou des
aliments (comme des morceaux de légumes).
Conseils pratiques
Couper les aliments en petits morceaux (environ 2 cm
(34po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour
hacher ou per, couper les aliments solides en
morceaux de 2 cm (34po).
Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du
récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en
retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en
caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames.
Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger.
Certaines tâches ne sont pas effectuées
convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter
des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de
réduire des pommes de terre en purée, de hacher
finement de la viande, de trir de la pâte et d’extraire
du jus de fruits ou de légumes.
Ne jamais placer les ingrédients suivants dans
l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et
des fines herbes chées (pour les moudre seules), des
os, des gros morceaux d’aliments congelés et des
aliments durs (comme des navets).
Pour concasser des glaçons, il faut d’abord verser le
liquide dans le récipient et y ajouter jusqu’à 6 gros
glaçons. Tenir le couvercle fermement d’une main; se
servir du bouton à impulsion Ice Crush pour concasser
les glaçons. Dans le cas des modèles dotés d’un
couvercle à bouchon, se servir du bouchon pour
mesurer les ingrédients (au plus 60 ml (2 oz)) à ajouter
comme du jus de citron, de la crème ou des liqueurs.
Entretien et nettoyage
C
L500-BL600 La fonction de
ean) facilite le nettoyage du
t les particules d’aliments. On
on en remplissant le récipient
arque de nettoyage, CLEAN
stique et 1.5 pour les modèles
de détergent pour enlever les
après avoir préparé de la
ou une vinaigrette). Tenir le
de l’autre, enfoncer le bouton
pareil fonctionner pendant
l’arrêter.
faire tourner le cipient pour
uis le soulever hors du socle de
ver les pièces à la main (les
ussi au lave-vaisselle).
signes qui suivent.
00 ou lavage manuel des
mélangeur, le mettre hors
édiatement après avoir
mélangé afin d’en faciliter le nettoyage. Laver le
couvercle et le cipient avec de l’eau et du savon
seulement.
3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide
et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en
frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit
nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de
l’appareil.
4. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main
ou au lave-vaisselle. Le cipient, le couvercle, le
bouchon et les lames vont seulement dans le panier
supérieur du lave-vaisselle. Dans le cas des modèles
dotés dun récipient en verre, celui-ci peut aller dans la
partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger les
récipients ni les pièces dans un liquide bouillant.
5. Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de
l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et
l’assécher complètement. Ne pas utiliser de tampons
de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les
pièces ou le fini de l’appareil.
RANGEMENT
Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour
du gros pied au bas du socle de l’appareil (C).
PIENT
sation, nettoyer toutes les
uf le socle de l’appareil. Placer
e dessus de la lame.
socle du récipient et tourner
aire jusqu’à ce qu’il soit serré.
3. Syst asservissement ème d Placer le cipient
assemblé dans le socle de l’appareil et le faire tourner
vers le pictogramme de verrouillage ( ) jusqu’à ce
qu’il soit fixé en place. Le dispositif d’asservissement
est alors engagé. Si on soulève la poignée du récipient,
tout le mélangeur est soulevé.
OUPLE (Certains mod les seulement)è
e souple ne comporte ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
s peuvent donc se servir de l’appareil.
e l’appareil a été déterminée afin de réduire les risques que présente un cordon long.
cordon de rallonge, choisir un cordon d’au moins 10 ampères, 120 volts, homologué par
s Laboratories. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’est pas
eut pas tirer ni trébucher dessus.
Utilisation ais Franç
BL 500-700 Blender Series 8/7/00 10:48 AM Page 1 (2,1)
hang over the edge
ch hot surfaces
hould be placed away
es.
e Assembly from the
od/beverage
out of container while
carefully.
parts. Always operate
y, never place cutter
without the Jar
, remove the Lid Cap.
y from the Lid Cap
nning.
tended during use.
for household use
cial or industrial use.
n intended will void
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
ProB
Blender
Licuado
Mélang
?
?
?
?
?
U.S.A./CANADA
MEXICO 01
http://www.househo
LEASE
CON
ONE YEAR WARRANTY
Household Products warrants this
product against any defects that are due
to faulty material or workmanship for a
one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does
not include damage to the product
resulting from accident or misuse. If the
product should become defective within
the warranty period, we will repair it or
elect to replace it free of charge. We will
return your product, transportation
charges prepaid, provided it is delivered
prepaid to any Black & Decker
Company-Owned or Authorized
Household Appliance Service Center.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other
rights which vary from state to state or
province to province. Answers to any
questions regarding warranty or service
locations may be obtained by calling
Consumer Assistance and Information
toll free: 1-800-231-9786.
UN A O COMPLETO DE GARANTIAÑ
Household Products garantiza este
producto contra cualquier defecto
originado por fallas en los materiales o
en la mano de obra por un período de
un año a partir de la fecha original de
compra. Esta garantía no incluye daños
al producto ocasionados por
accidentes, mal uso, ni como resultado
de reparaciones efectuadas por
personas no autorizadas. Si el producto
resulta con defectos dentro del período
de garantía, conforme sea necesario, lo
repararemos o reemplazaremos libre de
cargo. Para que esta garantía sea
válida debe presentar el producto con
su recibo de compra y/o la tarjeta de
registro correspondiente.
Esta garantía le otorga derechos
específicos, y usted podría tener otros
que pueden variar en su país. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con una
sucursal o centro de servicio más
cercano autorizado por Black & Decker.
GARANTIE COMPL TE DE UN ANÈ
Household Products garantit ce produit
pour un an à compter de la date d'achat,
contre tout vice de matière ou de
fabrication. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par un accident
ou une mauvaise utilisation. Advenant le
fonctionnement irrégulier du produit
dans les délais prescrits, il sera réparé
ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le
produit sera retourné, port payé, s'il a
été envoyé port payé, à un centre de
service autorisé Black & Decker.
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la
province qu'il habite. Adresser toute
question relative à la garantie et au
service en communiquant sans frais
avec le service à la clientèle au numéro
suivant : 1 (800) 231-9786.
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Apropado por NOM
Household Products Limited de México S. de R.L. de C.V.
Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Jrez
C.P. 76120, Querétaro, QRO. Teléfono: (42) 11-7800
Producto hecho en México
Impreso en xico
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
*is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de , Towson, Maryland, E.U.The Black & Decker Corporation
*Marque de commerce d e de la societ , Towson, Maryland, éposé é The Black & Decker Corporation É.-U.
®
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVER CES MESURES.
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
NOM Approved
Copyright © 2000 Household Products, Inc.
Pub No. 175312-00-RV00
Product made in Mexico
Printed in Mexico
ture, this plug will fit
and try again. If it
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de secousses
électriques, ne pas immerger le socle, le cordon
ni la fiche de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier
s’en sert.
Mettre l’appareil hors tension et le débrancher
avant de le nettoyer, lorsqu’on en remplace les
accessoires et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
est endommagé. Le rapporter au centre de
service autorisé de la région pour le faire
examiner, réparer ou régler.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’utilisation d’accessoires (y compris des
récipients pour la mise en conserve) non
recommandés ni vendus par le fabricant
présente des risques d’incendies, de secousses
électriques ou de blessures.
Ne pas transporter l’appareil par le cordon ni
tirer sur ce dernier pour le débrancher de la
prise.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou
d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact
avec une surface chaude, comme une
cuisinière. Éloigner l’appareil des éviers et des
surfaces chaudes.
Retirer le récipient et la lame de l’appareil avant
de le nettoyer.
Utiliser l’appareil seulement pour préparer des
aliments ou des boissons.
Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur
du récipient lorsque l’appareil fonctionne.
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler
avec soin.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Toujours se servir de l’appareil avec le
couvercle en place.
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y
fixer le récipient convenablement afin de
réduire les risques de blessures.
Retirer le bouchon du couvercle pendant le
mélange de liquides chauds. Éloigner les mains
et le visage de l’ouverture du couvercle lorsque
le moteur fonctionne.
Ne pas laisser le mélangeur en marche sans
surveillance.
Le présent appareil est conçu pour une
utilisation domestique SEULEMENT et non pour
une utilisation commerciale ou industrielle.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
NEED HELP?
Service, if necessary, must be performed
by a Black & Decker Company-Owned or
Authorized Household Appliance Service
Center The Service Center nearest you
can be found in the yellow pages of your
phone book under “Appliances Small.
If mailing or shipping your unit, pack it
carefully in its original carton or any
sturdy carton with enough packing
material to prevent damage Include a
note describing the problem to our
Service Center and be sure to give your
return address. We also suggest that you
insure the package for your protection.
¿NECESITA AYUDA?
Cualquier servicio de ser necesario,
deberá realizarse por un centro de
servicio autorizado o propio de Black &
Decker. Puede encontrar uno en su
cercanía buscando en las páginas
amarillas de la guía telefónica bajo,
“Reparación de enseres menores.” Si
envía por correo la unidad, empáquela
con cuidado en el cartón original o en
cualquier cartón resistente con
suficiente material de empaque para
evitar cualquier daño. Por favor incluya
una nota para nuestro centro de servicio
describiendo el problema. No se olvide
de anotar su dirección y su número
telefónico. Para su propia protección le
sugerimos enviar el paquete asegurado.
BESOIN DAIDE?
Confier l’entretien du produit, le cas
échéant, à un centre de service Black &
Decker ou un atelier d’entretien
autorisé. On peut trouver dans les Pages
Jaunes, sous la rubrique «Appareils
électroménagers – Petits», l’adresse du
centre de service de la région.
Lorsqu’on poste ou qu’on expédie
l’appareil, l’emballer une boîte de carton
solide (on peut se servir de l’emballage
original), en prenant soin de
l’immobiliser afin qu’il ne subisse aucun
dommage. Joindre à l’intention du
personnel du centre de service une
lettre explicative énonçant le problème,
sans oublier de donner l’adresse de
retour. Il est également recommandé
d’assurer le colis.
cover. To reduce the risk
ceable parts inside.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como medida de
seguridad, el enchufe puede introducirse en una toma de corriente polarizada solamente en un sentido. Si el
enchufe no entra de lleno en la toma, inviértalo e intente de nuevo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la
ayuda de un electricista. Por ning n punto trate de alterar esta medida de seguridad.ú
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad tiene un tornillo de seguridad para evitar que se le remueva la cubierta exterior. A fin de reducir el
riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de retirar esta cubierta. La unidad no contiene en su interior partes
que requieren mantenimiento por el usuario. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal
de servicio autorizado.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que
d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est dod’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du boîtier inférieur. Afin de duire les risques
d’incendies ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier inférieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut diff rer l rement de celui illustré é ègé.
Recetas / Recettes
SOPA DE VEGETALES
Y JENGIBRE A LA CREMA
2 latas cada una de 435 ml 2 cebollas, picadas en pedazos
(14.5 oz.) de consomé de gruesos
vegetales o de pollo 1 pimiento rojo, picado en
480 ml (2 tazas) de agua pedazos gruesos
1 calabaza de 908 g (2 lbs.), 2 pedazos de jengibre fresco
pelada y partida en cubos de de 2.54 cm (1”), picado en
2.54 cm (1”) pedazos gruesos
5 zanahorias partidas en tiras 1 cucharadita de albahaca
de 2.54 cm (1”) seca
4 papas medianas, peladas y 12cucharadita de sal
partidas en 6 pedazos 120 ml-240 ml (12-1 taza) de leche
Crema agria o yogur
1. Combine el consomé de vegetales o de pollo y el agua en
una olla grande. Permita que hierva y agregue todos los
ingredientes con excepción de la leche y la crema o el
yogur.
2. Deje hervir y reduzca la temperatura a fuego lento.
3. Cocine los vegetales hasta quedar blandos, de 20-25
minutos.
4. Permita que se enfríen un poco.
5. Pase los vegetales y el consomé a la jarra de la licuadora, 2
tazas a la vez. Tape la jarra y use el control de pulso para
licuar hasta quedar bien desechos los vegetales.
(Asegúrese de licuar únicamente 2 tazas a la vez, p3-ya que
los l quidos calientes se expanden al licuarse.)í
6. Pase los vegetales p3-ya licuados a un tazón y repita el mismo
proceso con los vegetales y el consomé restante. Vierta en
la olla y caliente nuevamente. Mezcle la leche agregando
suficiente hasta obtener la consistencia deseada. Pruebe el
sazón y modifíquelo si es necesario.
7. Sirva la sopa adornada con un poquito de crema o de yogur.
Da 6 raciones de 330 ml (1-34taza)
BEBIDA ESPUMANTE DE FRUTA
2 tarros cada uno de 1 lata de 240 ml (8 oz.) de
240 ml (8 oz.) de yogur de piña en trozos, en su jugo
fresa descremado 1 pinta aprox. 480 ml
1 taza de agua mineral (2 tazas) de fresas medianas
(agua de soda)
1. Combine el yogur, el agua mineral y la piña en la jarra de la
licuadora. Coloque la tapa y licúe por 30 segundos a
velocidad alta.
2. Continúe licuando y retire el tapón de llenado de la tapa.
Poco a poco agregue las fresas a través de la abertura.
Una vez añadidas las fresas, licúe la mezcla por 30
segundos más.
3. Sirva de inmediato o refrigere hasta servir.
Da 4 raciones de 300 ml (10 oz.)
POTAGE NOURRISSANT AU GINGEMBRE
2 boîtes (de 435 ml (14 1/2 oz) 2 oignons hachés grossièrement
chacune) de bouillon de poulet 1 poivron rouge haché
ou de gumes grossièrement
480 ml (2 t) d’eau 2 cubes (de 2,54 cm (1 po)) de
1 courge musquée de 908 g gingembre frais hacs
(2 lb) pelée et en cubes de grossièrement
2,54 cm (1 po) 5 ml (1 c. à thé) de basilic séché
5 carottes moyennes coupées 2 ml (
12c. à thé) de sel
en longueur de 2,54 cm (1 po) 1 ml (
14c. à thé) de poivre
4 pommes de terre moyennes de 120 à 240 ml (de 12à 1 t)
pelées et coues en six de 120 à 240 ml (de
12à 1 t) de lait
chacune de la crème sûre ou du
yogourt nature
1. Verser le bouillon de poulet ou de légumes, et l’eau dans
une grande casserole. Porter à ébullition. Ajouter tous les
ingrédients, sauf le lait et la crème sûre ou le yogourt.
2. Porter le mélange à ébullition. Couvrir et réduire le feu.
3. Laisser mijoter jusqu’à ce que les légumes soient tendres,
environ 20 à 25 minutes.
4. Laisser refroidir.
5. Verser les légumes et le bouillon dans le mélangeur, 480 ml
(2 t) à la fois. Couvrir et traiter à impulsion jusqu’à l’obtention
d’un mélange homogène. (Ne pas traiter plus de 480 ml (2 t)
à à la fois car les liquides chauds ont tendance prendre de
lexpansion.)
6. Verser le bouillon traité dans un grand bol et répéter le
processus avec le reste du bouillon et des légumes. Verser
tout le bouillon traité de nouveau dans la casserole et
réchauffer. Y ajouter du lait, jusqu’à l’obtention de la
consistance voulue. Ajouter des assaisonnements au goût.
7. Servir en garnissant d’une bonne cuillerée de crème sûre ou
de yogourt.
Donne : 6 portions de 330 ml (134t).
BOISSON P TILLANTE AUX FRUITSÉ
2 contenants (de 240 ml (8 oz) 1 boîte (de 240 ml (8 oz))
chacun) de yogourt ger d’ananas en morceaux non
aux fraises égouttée
240 ml (1 t) d’eau gazéifiée 1 chopine (environ 480 ml (2 t))
de fraises moyennes
1. Verser le yogourt, l’eau gazéifiée et l’ananas dans le
récipient. Couvrir et traiter à grande vitesse pendant
30 secondes.
2. Continuer à mélanger et retirer le bouchon du couvercle.
Ajouter graduellement les fraises par l’ouverture. Continuer
à mélanger pendant 30 secondes après avoir ajouté toutes
les fraises.
3. Servir immédiatement ou réfrigérer jusqu’au moment de
servir.
Donne : 4 portions de 300 ml (10 oz).
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre
deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un
choque eléctrico, no coloque la base, el cable,
ni el enchufe, en agua ni en ningún otro líquido.
Se requiere la supervisión de un adulto cuando
se use cualquier aparato cerca de los niños o
por ellos mismos.
Apague y desconecte la unidad de la toma de
corriente cuando no esté en uso, antes de
instalarle o de retirarle cualquiera de las partes,
y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable
o el enchufe están dañados, si el aparato no
funciona bien, si se p3-ha dejado caer o si ha
sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva
la unidad a un centro de servicio autorizado
para que la examinen, reparen, o para que le
ajusten cualquier falla mecánica o electrónica.
No use la licuadora a la intemperie.
El uso de accesorios incluyendo las jarras para
envasar no recomendadas ni a la venta por el
fabricante de la unidad puede causar incendio,
choque eléctrico o lesiones personales.
Nunca cargue la unidad por el cable ni tire del
cable para desenchufarlo de la toma de
corriente.
No permita que el enchufe ni el cable cuelgue
del borde de la mesa o del mostrador, ni que
entre en contacto con superficies calientes
incluyendo la estufa. La licuadora debe
colocarse alejada de los lavaderos y de las
superficies calientes.
Retire de la licuadora tanto la jarra como las
cuchillas antes de lavarlas.
La licuadora debe usarse únicamente con el fin
de preparar alimentos y bebidas.
Mientras en funcionamiento, mantenga las
manos y los utensilios fuera de la jarra de la
licuadora.
Las cuchillas tienen filo y por lo tanto deben
manejarse con cuidado.
Evite el contacto con las partes en movimiento.
Opere siempre la licuadora con la tapa en su
lugar.
A fin de reducir el riesgo de lesiones
personales, nunca instale las cuchillas en la
base sin antes asegurarse que la jarra esté
colocada apropiadamente.
Cuando licúe líquidos calientes, retire siempre
el medidor de la tapa. Mantenga las manos y la
cara alejada de la abertura mientras esté
funcionando el motor.
No desatienda la licuadora mientras la esté
operando.
Esta unidad p3-ha sido diseñada UNICAMENTE
para uso doméstico y no para uso comercial ni
industrial. El uso de esta unidad con cualquier
otro fin anulará de inmediato la garantía del
producto.
a longer cord. If more
mperes, 120 volts, and
s not drape over a
BL 500-700 Blender Series 8/7/00 10:48 AM Page 2 (1,1)


Specyfikacje produktu

Marka: Black & Decker
Kategoria: mikser
Model: BL500

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Black & Decker BL500, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikser Black & Decker

Instrukcje mikser

Najnowsze instrukcje dla mikser

Wilfa

Wilfa 2Go XL TG1B-900 Instrukcja

15 Października 2024
Bosch

Bosch ErgoMixx MSM6S90B Instrukcja

14 Października 2024
Bamix

Bamix Mono Instrukcja

11 Października 2024
Scarlett

Scarlett SC-HB42F80 Instrukcja

11 Października 2024
Kenwood

Kenwood CL639 Instrukcja

10 Października 2024
Orbegozo

Orbegozo LI 5060 Instrukcja

10 Października 2024
Orbegozo

Orbegozo BV 9800 Instrukcja

9 Października 2024