Instrukcja obsługi Black & Decker BL3500SC


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black & Decker BL3500SC (2 stron) w kategorii mikser. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions.
• To protect against risk of electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
• Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
• Avoid contacting moving parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility or call the appropriate toll-
free number on the front of this manual for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover
of this manual.
• The use of attachments, including canning jars, not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used, but
must be used only when the blender is not running.
• Blades are sharp. Handle carefully.
• To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base
without jar properly attached.
• Always operate blender with cover in place.
• When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
c
ountertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center. HOW TO USE
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
•Removeallpackingmaterialandanystickersfromtheproduct.
•Removeandsaveliterature.
•Pleasegotowww.prodprotect.com/applicatoregisteryourwarranty.
•WashallremovablepartsasinstructedinCAREANDCLEANINGsectionof
this manual.
•Wipeoutsideofappliancewithadampcloth;drythoroughly.
BLENDER JAR ASSEMBLY
1. Turn blending jar upside down and place flat on countertop or work surface.
2. Put gasket on top of blade assembly. Place blade assembly with gasket into
bottom opening of the jar with blades facing down.
3. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is tight (B).
4. Turn assembled jar right side up.
5. Place lid with measuring cup lid insert onto blending jar.
6. Uncoil power cord from storage area under the base.
Note: Do not plug in the cord.
7. Place jar assembly on base, making sure it is pressed firmly into place.
(Jarbaseshouldnotextendmorethan1/8-inchabovetherimatthe
top of the base) (C).
8.Blenderisnowreadyforuse.
USING YOUR BLENDER1. Insert slices of bread or other foods to
Important:
•Iftheapplianceoverheats,pleaseunplug,wait30secondsandthenplug
in again. If it happens again, repeat the same process.
•Ifappliancerunsformorethan2minutes,themotorwillshutoff.Ifthis
occurs, press any speed button to resume operation.
•ThePULSEfunctionwillstopworkingafter20seconds.IfthePULSE(P)
function stops working, simply unplug the power cord and wait 5 seconds
for the unit to reset.
•Theone-touchICECRUSHfunctionworks2secondsonand2secondsoff
foratotalof7cyclesor28seconds.
1.MakesureapplianceisOFF(0).
2. Place foods to be blended into jar, liquid first.
3.Placelidonjar;makesuremeasuringcuplidinsertisinplace.
4. Place the jar on the base of the blender.
5. Plug power cord into outlet.
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep
blender in place.
6. Select the speed that best suits your desired task (see SPEED CHART).
7. When blending thick mixtures, such as smoothies, power drinks and
milkshakes press the PULSE (P) button several times to begin the blending
process. Press the PULSE (P) button for no more than 5 seconds at a time.
This helps break up the ice and distribute the ingredients.
8.Openthelidinserttoaddingredientswhiletheblenderisrunninganddrop
ingredients through the opening (D).
Important: Do not remove the lid while the blender is running.
9.Whenfinished,presstheOFF/PULSE(P/0)button.Makesurebladeshave
completely stopped before attempting to remove the blending jar from the
base.
10.Toremovethejar,graspthehandleandliftstraightup.
Do not twist the jar.
11. Remove lid to pour.
12. Always unplug the appliance when not in use.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
•Cutfoodintopiecesnolargerthan-inchforuseintheblender.
•Whenpreparingfoodsthathaveseveraldifferentkindsofingredients,
always add liquid ingredients first.
•Wheningredientssplatterontothesidesofthejarorthemixtureisvery
thick,presstheOFF(0)buttontoturnapplianceoff.Removethelidand
use a rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to redistribute
the food pushing food toward the blades. Replace the lid and continue
blending.
Important: Blender should always have lid in place when in use.
Caution: Do not place blending jar on base when motor is running.
•Thelidcapholdsupto1.5oz.liquidandcanbeusedasameasurewhen
adding ingredients such as juices, milk, cream and liquor (E).
•Whenmakingbreadcrumbs,choppingnutsorgrindingcoffeebeansmake
sure blending jar is completely dry.
•WhenusingPULSE(P)functionuseshortbursts.Allowthebladestostop
rotatingbetweenpulses.DonotusePULSE(P)formorethan20seconds.
•UsethePULSE(P)buttontobegintheblendingprocesswhenpreparing
beveragesthatincludeicecubes;thishelpstoproduceasmoothertexture.
•ThePULSE(P)functionishelpfulwhenshortburstsofpowerareneeded
such as when preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or
grinding coffee beans.
•Itishelpfultobegintheblendingprocessonthelowestspeedandthen
increase to a higher speed, if necessary.
•Tostopblending,presstheOFF(0)buttonatanytime.
•Whenblendinghotliquids,alwaysletthemcoolatleast5minutesbefore
blending. Before beginning to blend, remove the measuring cup lid insert
and put it back with the opened side tilted away from you. Cover lid with a
cloth to avoid splattering and only use lowest speed (1). Do not blend more
than 2 to 3 cups at a time.
•DONOTplaceanyofthefollowingintheblender:
o Large pieces of frozen foods
o Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes
o Bones
o Hard salami, pepperoni and hard sausages
o Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)
•SeveralotherDON’TS:
o Do not operate blender without the lid on the blending jar.
o Do not store foods in the blending jar.
o Do not overfill the blender. (The blender is more efficient with less rather
than more.)
o Do not use PULSE (P) for more than 5 seconds at a time. Release the
PULSE(P)button;allowtheblendertorestbriefly,thencontinue.
o Donotrunblenderforlongerthan30secondswhenusingdryfoodsand2
minutes when blending liquids. Scrape down sides on blending jar, if
necessary and continue blending.
o Do not use if blender jar is chipped or cracked.
•TasksNOTrecommendedfortheblender:
o Whipping cream
o Beating egg whites
o Mixing dough
o Mashing potatoes
o Grinding meats
o Extracting juice from fruits and vegetables
CARE AND CLEANING
1.Beforecleaning,turnOFF(0)andunplugappliance.
2. Lift blending jar by handle off power base.
3. Remove jar base by turning counterclockwise until loose.
4. Remove gasket and blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5. Remove lid and measuring cup lid insert.
6. Wash removable parts by hand or in your dishwasher. Place jar on bottom
rack and the rest of parts on top-rack only.
Important:
•Donotplacejarpartsinboilingliquids.
•Donotimmersebaseinliquid.Wipebasewithdampclothanddry
thoroughly.
•Removestubbornspotsbyrubbingwithdampclothandnonabrasive
cleaner.
Note: If liquids spill onto base, wipe with damp cloth and dry thoroughly. Do
not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
QUICK CLEANING
For quick cleanup, combine 1 cup of hot water and a drop of liquid dish soap
intheblendingjar.CoverandblendonMIXforabout30seconds.Discard
liquid and rinse jar thoroughly.
STORAGE
For convenient storage, wrap the cord around the supports on the bottom
of the blender base.is not fully rewound, pull out the cord and steer cord
evenly onto the reel.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate800numberoncoverofthisbook.PleaseDONOTreturnthe
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
www.blackanddeckerappliances.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Twoyearsfromthedateoforiginalpurchasewithproofofsuchpurchase.
What will we do to help you?
• Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseither
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
• Visittheonlineservicewebsiteatwww.prodprotect.com/applica,or
calltoll-free1-800-231-9786,forgeneralwarrantyservice.
• Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damagefromcommercialuse
• Damagefrommisuse,abuseorneglect
• Productsthathavebeenmodifiedinanyway
• Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
• Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
• Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
• Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsome
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights.Youmayalsohaveotherrights
that vary from state to state or province to province.
POWERFUL DIE-CAST
BLENDER
MÉLANGEUR
PUISSANTE À BASE MOULÉE
2012/7-24-122E/F
1. Measuring cup lid insert
(Part # 081176FI)
2. Lid (Part # 081175MZ149)
3. Perfect Pour™ glass
blending jar (6-cup / 48 oz.)
(Part # 99013)
4. Handle
5. Gasket (Part # 09146-1)
6. Blade assembly
(Part # 77982)
7. Jar base
(Part # 03517MZ148)
8. Stability interlock system
9. Blender base
10. Cord wrap (not shown)
11. Control panel
Note: † indicatesconsumerreplaceable/removableparts
† 1. Fiche du couvercle du verre
doseur (Pièce nº 081176FI)
† 2. Couvercle (Pièce
081175MZ149)
† 3. Récipient de mélange en
verre Perfect PourMC
(6 tasses/48 oz/1,4 l)
(Pièce nº 99013)
4. Poignée
† 5. Joint (Pièce nº 09146-1)
† 6. Ensemble de lame
(Pièce nº 77905)
† 7. Socle du récipient
(Pièce nº 03517MZ148)
8. Mécanisme de verrouillage
de stabilité
9. Socle du mélangeur
10. Compartiment de rangement
du cordon (non illustré)
11. Panneau de commande
Remarque : †indiquelespiècespouvantêtreretirées/remplacéespar
l’utilisateur
Le produit réel peut être lérement différent de celui illustré.
Product may vary slightly from what is illustrated.
USA/Canada1-800-231-9786
Accessories/Parts
1-800-738-0245
Register your product at
www.prodprotect.com/applica
USA/Canada1-800-231-9786
Accessoires/Pces
1-800-738-0245
Inscrirevotreàl’adresse
www.prodprotect.com/applica
Model/Modèl
BL3500SC
C
DE
B
POWERFUL
DIE-CAST
BLENDER
MÉLANGEUR
PUISSANTE
À BASE MOULÉE
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’onutilisedesappareilsélectriques,ilfauttoujoursrespectercertaines
gles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
•Lire toutes les directives.
•And’éviterlesrisquesdechocélectrique,nepasimmergerlecordon,la
cheoul’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
•Exerceruneétroitesurveillancelorsquel’appareilestutiliparunenfant
ouprèsd’unenfant.
•brancherl’appareillorsqu’ilnesertpas,avantd’yplaceroudenretirer
des composantes, et de le nettoyer.
•Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
•Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour
unexamen,uneréparationouunglage,rapporterl’appareilàuncentre
de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
•L’utilisationd’accessoires,ycomprislesbocauxàconserve,non
recommans par le fabricant peut occasionner un incendie, des chocs
électriques ou des blessures.
•Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
•Nepaslaisserpendrelecordonsurlebordd’unetableoud’uncomptoir.
•Gardermainsetustensileshorsdurécipientpendantl’utilisationpour
duire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une
spatule,maisseulementlorsquel’appareilestarrêté.
•Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
•Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la base
sans avoir installer correctement le bocal.
•Toujours utiliser le mélangeur lorsque le couvercle est en place.
•Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du couvercle.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
L’appareil est cou pour une utilisation domestique seulement.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareilestmunid’unechepolarisée(unelamepluslargequel’autre).An
deminimiserlesrisquesdesecoussesélectriques,cegenredechen’entre
qued’unefaçondansuneprisepolarisée.Lorsqu’onnepeutinsérerlache
à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inver les lames de
té.Silachen’entretoujourspasdanslaprise,ilfautcommuniqueravec
un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
a)Lecordond’alimentationdel’appareilestcourt(ouamovible)ande
minimiserlesrisquesd’enchevêtrementoudetrébuchement.
b)Ilexistedescordonsd’alimentationamoviblesouderallongepluslongsetil
fauts’enserviravecprudence.
c)Lorsqu’onutiliseuncordond’alimentationamovibleouderallongeplus
long,ilfautsassurerque:
1)Latensionnominaleducordond’alimentationamovibleouderallonge
soitaumoinségaleàcelledel’appareil,etque;
2)Lorsquel’appareilestdetypemisàlaterre,ilfaututiliseruncordonde
rallongemisàlaterreàtroisbroches,et;
3)Lecordonpluslongsoitplacédesortequ’ilnesoitpasétalésurle
comptoiroulatabled’oùdesenfantspourraientletirer,niplacéde
manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsquelecordond’alimentationestendommagé,ilfautlefaire
remplacer par du personnel qualif ou, en Amérique latine, par le personnel
d’uncentredeserviceautorisé.
UTILISATION
Ce produit est destiné uniquement à une utilisation domestique.
AVANT DE COMMENCER
•Retireztoutlematérield’emballageettoutautocollantduproduit.
•Retirezetconservezladocumentation.
•Veuillezaccéderausitewebwww.prodprotect.com/applicapour
enregistrer votre garantie.
•Laveztouteslespiècesamoviblesselonlesinstructionsdelasection
ENTRETIEN ET NETTOYAGE de ce manuel.
•Essuyezl’extérieurdel’appareilavecunchiffonhumide,puisséchez-le
soigneusement.
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT
1. Retournez lecipient et posez-le à plat sur un plan ou une surface de
travail.
2.Placezlejointpar-dessusleblocdelame.Placezl’ensembledelameetle
jointdansl’orificeinférieurdurécipient,enorientantleslamesverslebas.
3. Placez le socle du cipient sur le récipient et faites-le tourner dans le sens
desaiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’ilsoitserré(B).
4. Retournez à nouveau lecipient.
5. Placez le couvercle et le capuchon du couvercle sur lecipient.
6.Déroulezlecordond’alimentationdelazonedestockagesituéesousle
socle.
Remarque : ne branchez pas le cordon.
7.Placezl’ensembledurécipientsurlesocle,envousassurantdelepresser
fermement en position. (Le socle du récipient ne devrait pas dépasser de
plusd’unhuitièmedepouce(3mm)durebordausommetdelabase(C).
8.Lemélangeurestmaintenantptpourl’utilisation.
UTILISER VOTRE MÉLANGEUR
Important
•Sil’appareilsubitunesurchauffe,débranchez-le,attendez30secondes,
puisbranchez-leànouveau.Sil’incidentsereproduit,répétezlaprodure.
•Sil’appareilestlaisséenmarchependantplusde2minutes,lemoteur
s’éteindradelui-même.Sicelaseproduit,pressezn’importequelbouton
de vitesse pour reprendre le fonctionnement.
•LafonctionPULSEcesseradefonctionneraprès20secondes.Silafonction
PULSEcessedefonctionner,débranchezlecordond’alimentationetlaissez
àl’unité5secondespourseréinitialiser.
•LafonctionàunetoucheICECRUSHfonctionnepar7cyclesde2secondes
suivisdepausesde2secondes,soit28secondesautotal.
1.Assurez-vousquel’appareilestÉTEINT.
2. Placez les aliments à mélanger dans le récipient, en versant les liquides en
premier.
3. Placez le couvercle sur le récipient. Assurez-vous que la fiche du couvercle
du verre doseur est en place.
4. Placez le récipient sur le socle du mélangeur.
5.Branchezlecordond’alimentationsurunepriseélectrique.
Remarque : ne laissez pas un mélangeur en fonctionnement sans
surveillance.Lorsdumélanged’alimentssolidestelsqueglace,fromage,
noix ou fèves de café, gardez une main sur le couvercle pour maintenir le
langeur en place.
6. Sélectionnez la vitesse correspondant le mieux à la tâche souhaitée
(consultez le TABLEAU DES VITESSES).
7. Lorsque vous langez des mixtures épaisses telles que des frappés aux
fruits, des boissons sportives et milk-shakes, pressez le bouton PULSE
plusieurs fois pour commencer la produre de lange. Ne pressez pas le
bouton PULSE plus de 5 secondes de suite. Cela permet de briser la glace
et de partir les ingrédients.
8.Pourajouterdesingrédientsalorsquelemélangeurestenfonctionnement,
soulevez le capuchon du couvercle et versez les ingrédients à travers
l’ouverture.
Important : ne retirez pas le couvercle tant que le mélangeur est en
fonctionnement.
9.Unefoislatâcheterminée,pressezleboutonPULSE/OFF.Assurez-vous
queleslamesontentièrementcessédetourneravantdessayerderetirer
le récipient du socle.
10.Pourretirerlerécipient,saisissezlapoignéeetsoulevez.Nefaitespas
pivoter le récipient.
11. Retirez le couvercle pour permettre le versement.
12.Débrancheztoujoursl’appareillorsquevousnel’utilisezpas.
TRUCS ET ASTUCES DE MÉLANGE
•coupezlesalimentsenmorceauxd’unetailleinférieureàtroisquartsde
pouce (2 cm) avant de les verser dans le mélangeur.
•Lorsdelapréparationd’alimentsnécessitantplusieurstypesd’ingrédients,
versez toujours les ingrédients liquides en premier.
•Silesingdientséclaboussentlescôtésdurécipientousilemélange
esttsépais,pressezleboutonOFFpouréteindrel’appareil.Retirezle
couvercleetservez-vousd’unespatuleencaoutchoucpourraclerlescôtés
du cipient et répartir le mélange vers les lames. Remettez le couvercle en
place et continuez à mélanger.
Important : le couvercle du mélangeur doit toujours être en place lorsque le
langeurestencoursd’utilisation.
Attention : ne placez pas le récipient sur le socle tant que le moteur est en
marche.
•Lecapuchonducouverclepeutcontenir1,5oz(4,5cl)deliquideetpeut
servirdemesurelorsdelajoutd’ingrédientstelsquejus,lait,crèmeou
liqueur (E).
•Avantdepréparerdelachapelure,debroyerdesnoixoudemoudredu
café, assurez-vous que le récipient est complètement sec.
•LorsquevousutilisezlafonctionPULSE,utilisezdebrèvesimpulsions.
Laissezauxlamesletempsdesarterentredeuximpulsions.N’utilisez
paslafonctionPULSEpendantplusde20secondes.
•Servez-vousduboutonPULSEpourcommencerlaprocéduredemélange
lorsque vous préparez des boissons contenant des glaçons : cela permet
d’obtenirunetexturepluslisse.
•LafonctionPULSEpeutêtreutilelorsquedecourtespousséesde
puissance sont nécessaires, par exemple lors de la préparation de frappés
aux fruits ou de milk-shakes épais, lors du broyage de noix ou de la
mouture deves de café.
•Ilpeutêtreutilededémarrerlaprocéduredemélangeàdesvitesses
duitesetden’augmenterlavitessequesinécessaire.
•Pourarrêterlemélange,pressezleboutonOFFàtoutmoment.
•Lorsquevouslangezdesliquideschauds,laissez-lesrefroidirpendant5
minutes avant de les mélanger. Avant de commencer àlanger, retirez la
fiche du couvercle du verre doseur, puis replacez-la en maintenant le côté
ouvert inclidans la direction opposée à la vôtre. Couvrez le couvercle
d’untissupouréviterleséclaboussuresetutilisezuniquementlavitessela
moins élevée (MIX). Ne mélangez pas plus de deux tasses et demie à trois
tasses à la fois.
•N’utilisezPASlesingrédientssuivantsdanslemélangeur:
o Morceaux de nourriture congelée de grande taille
o Aliments durs tels que navets crus, patates douces ou pommes de terre.
o Os
o Salami sec, pepperoni ou autres saucissons secs
o Liquides bouillants (laissez refroidir pendant au moins 5 minutes avant de
verser dans le récipient delange)
•Autressituationsàéviter:
 oN’utilisezpaslemélangeursilecouverclen’estpasplacésurlecipient
de mélange.
 oNestockezpasd’alimentsdanslerécipientdemélange.
o Ne remplissez pas le mélangeur au-delà de ses limites. (lelangeur est
plus efficace avec de petites quantités.)
 oN’utilisezpaslafonctionPULSEplusde5secondsdesuite.Relâchezle
bouton PULSE pour permettre au mélangeur de se reposer un moment,
puis continuez.
o Nefaitespastournerlemélangeurpendantplusde30secondesavecdes
aliments secs ou 2 minutes avec des liquides. Raclez les côtés du récipient
de mélange si nécessaire avant de continuer.
 oN’utilisezpaslemélangeursilerécipientdemélangeestécornéou
fissuré.
•chesnonrecommandéespourlemélangeur:
o Fouetter de la crème
 oBattredesblancsdœufs
o Mélanger de la pâte
o duire des pommes de terre en purée
o Hacher de la viande
o Extraire du jus de fruits ou de légumes
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ceproduitnecontientaucunepièceréparableparl’utilisateur.Confiezles
parations éventuelles à du personnel de dépannage qualifié.
NETTOYAGE
1.Avantlenettoyage,éteignezl’appareil(OFF)etdébranchez-le.
2. Saisissez la poignée du récipient de lange et soulevez-le hors du socle.
3. Retirez la base du récipient en la faisant pivoter dans le sens contraire des
aiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’ellesetache.
4.Retirezlejointetl’ensembledelame.
Attention : les lames sont acérées. Manipulez-les avec soin.
5. Retirez le couvercle et la fiche du couvercle du verre doseur.
6. Lavez les pièces amovibles à la main ou dans un lave-vaisselle. Placez
le récipient de mélange sur la rangée inférieure et le reste des pièces
uniquement sur la rangée supérieure.
Important :
•neplacezpaslespiècesdulangeurdansunliquidebouillant.
•N’immergezpaslesocledansunliquide.Nettoyezlabaseavecuntissu
humide et séchez-la soigneusement.
•barrassez-vousdestachespersistantesenlesfrottantavecuntissu
humide et un détergent non abrasif.
Remarque : si un liquide a été renversé sur le socle, nettoyez-le avec un
tissuhumide,puisséchez-lesoigneusement.N’utilisezpasdetamponsà
curer sur les pièces ou sur la finition.
NETTOYAGE RAPIDE
Poureffectuerunnettoyagerapide,mélangez1tassed’eauchaudeetun
filet de liquide vaisselle dans le récipient de mélange. Couvrez et mélangez
àlavitesseMIXpendantenviron30secondes.Jetezleliquideetrincez
soigneusement le récipient.
RANGEMENT
Pourfaciliterlerangement,enroulezlecordond’alimentationautourdes
supports sous le socle du mélangeur.
BESOIN D’AIDE?
Pourcommuniqueraveclesservicesd’entretienouderéparation,oupour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
appropriéindiquésurlapagecouverture.Nepasretournerleproduitoùila
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
GARANTIE LIMIE DE DEUX ANS
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
¿Qué cubre la garantía?
•Toutdéfautdemain-d’oeuvreoudematériau;toutefois,laresponsabilitéde
lasociétéApplicaselimiteauprixd’achatduproduit.
Quelle est la durée?
•Deuxannée(s)àcompterdeladated’achatinitiale,avecunepreuve
d’achat.
Quelle aide offrons nous?
•Remplacementparunproduitraisonnablementsemblablenouveauou
usiné.
Comment se prévaut-on du service?
•Conserversonreçudecaissecommepreuvedeladatedachat.
•Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersans
fraisle1800231-9786,pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifs
à la garantie.
•Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdes
accessoiresau1800738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
•Desdommagescausésparunemauvaiseutilisationoudelanégligence.
•Desproduitsquiontétémodifiés.
•Desproduitsutilisésouentretenushorsdupaysoùilsontétéachetés.
•Despiècesenverreettoutautreaccessoireemballésavecleproduit.
•Lesfraisdetransportetdemanutentionreliésauremplacementduproduit.
•Desdommagesindirects(ilfauttoutefoisprendrenotequecertainsétats
nepermettentpaslexclusionnilalimitationdesdommagesindirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Lesmodalitésdelaprésentegarantiedonnentdesdroitslégaux
spécifiques.Lutilisateurpeutégalementseprévaloird’autresdroitsselon
l’étatoulaprovincequ’ilhabite.
©2012 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China.
Printed in People’s Republic of China.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
C
DE
B


Specyfikacje produktu

Marka: Black & Decker
Kategoria: mikser
Model: BL3500SC

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Black & Decker BL3500SC, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikser Black & Decker

Instrukcje mikser

Najnowsze instrukcje dla mikser

Wilfa

Wilfa 2Go XL TG1B-900 Instrukcja

15 Października 2024
Bosch

Bosch ErgoMixx MSM6S90B Instrukcja

14 Października 2024
Bamix

Bamix Mono Instrukcja

11 Października 2024
Scarlett

Scarlett SC-HB42F80 Instrukcja

11 Października 2024
Kenwood

Kenwood CL639 Instrukcja

10 Października 2024
Orbegozo

Orbegozo LI 5060 Instrukcja

10 Października 2024
Orbegozo

Orbegozo BV 9800 Instrukcja

9 Października 2024