Instrukcja obsługi Bissell Vac & Steam 1977N

Bissell odkurzacz Vac & Steam 1977N

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bissell Vac & Steam 1977N (188 stron) w kategorii odkurzacz. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/188
VAC & STEAM
1977N
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com
2
WARNING
ALWAYS CONNECT TO A PROPERLY EARTHED
ELECTRICAL SOCKET.
WARNING
LIQUID OR STEAM MUST NOT BE DIRECTED
TOWARDS EQUIPMENT CONTAINING
ELECTRICAL COMPONENTS.
THIS SYMBOL MEANS
WARNING: DANGER OF SCALDING
WARNING
SURFACE MAY BE HOT. AVOID CONTACT.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
When using an electrical appliance, basic precautions should be
observed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY:
» This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» If the supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
» Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts of the appliance and
its accessories.
» Do not leave appliance when plugged in.
» Unplug from electrical socket when not in use and before
servicing.
» Do not allow to be used as a toy.
» Use only as described in this user guide.
» Use only manufacturer’s recommended attachments.
» Do not use with damaged cable or plug.
» Do not immerse in water or liquid.
» If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water; do not
attempt to operate it and return it to a service center.
» Do not pull or carry by cable, use cable as a handle, close
door on cable, or pull cable around sharp edges or corners.
» Do not run appliance over cable.
» Keep cable away from heated surfaces.
» Do not unplug by pulling on cable.
» To unplug, grasp the plug, not the cable.
» Do not handle plug or appliance with wet hands.
» Do not put any object into openings.
» Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
» Turn off all controls before unplugging.
» Use extra care when cleaning on stairs.
» Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as petroleum, or use in areas where they may be
present.
» Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner, etc.)
» Do not use appliance in an enclosed space filled with
vapours given off by oil base paint, paint thinner, some
mothproofing substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapours.
» Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails,
screws, coins, etc.
» Use only on dry, indoor surfaces.
» Keep appliance on a level surface.
» Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
» Do not use without dust bag and/or filters in place.
» Do not use outdoors or on wet surfaces
» This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts.
» Do not leave machine running in the same spot without
handle fully upright.
» The appliance is not to be used if it has been dropped,
ifthere are visible signs of damage or if it is leaking.
» Keep the appliance out of reach of children when it is
energized or cooling down.
» The foot surfaces are liable to get hot during use.
» Do not direct steam at people, animals, or equipment
containing electrical components.
» Do not use on leather, wax polished furniture or floors,
synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-sensitive
materials.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50-60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
This model is for household use only.
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com 3
Th for buying a BISSELL hard flr cleer
We’re glad you purchased a BISSELL
hard floor cleaner. Everything we
know about floor care went into
the design and construction of
this complete, high-tech home
cleaning system.
Your BISSELL hard floor cleaner is
well made, and we back it with a
limited two-year warranty. We also
stand behind it with a knowledge-
able, dedicated Consumer Care
department, so, should you ever
have a problem, you’ll receive fast,
considerate assistance.
My great-grandfather invented the
floor sweeper in 1876. Today, BISSELL
is a global leader in the design,
manufacture, and service of high
quality homecare products like your
BISSELL hard floor cleaner.
Thanks again, from all of us
at BISSELL.
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
Safety Instructions. . . . . . . . . . . 2
Product View. . . . . . . . . . . . . . . .4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operations . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Maintenance & Care . . . . . . 8-10
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Consumer Care. . . . . . . . . . . . . .11
EN CZ DK DE ES FI FR HR HU IT NL NO PL PT RU SK SE
1-12 23-33 34-44 45-55 56-66 78-88 89-99 100-110 111-121 122-132 133-143 144-154 155-165 166-176 177-18712-22 67-77
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com
4
Product View
WARNING
Do not plug in your hard floor cleaner
until you are familiar with all instructions
and operating procedures.
WARNING
Plastic film can be dangerous. To avoid
danger of suocation, keep away from
babies and children.
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
turn power switch o and disconnect
polarized plug from electrical outlet
before performing maintenance.
11
13
14
1 Steam Trigger
2 Easy Touch Digital Controls–
LO/HI Steam & Vac On/Off
3 Cord Clip
4 Handle
5 Water Cup
6 25’ Power Cord
7 Water Tank with Easy Fill Opening
8 Vacuum Filter
9 Drop-IT System
10 Bottom Empty Dirt Bin
11 Microfibre Mop Pads
12 Quick Release Pad Tray
13 Water Filter
14 Scent Disk
15 Vacuum Nozzle
1
4
2
6
5
3
8
7
10
9
11
12
15
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com 5
Asmbly
Your hard floor cleaner assembles quickly and
easily, no tools required.
Assemble Your Vac & Steam™
Insert the body into the foot until you hear
the locking tab click. Insert the handle into
the body of the unit until you hear a locking
tab click.
WARNING
Do not plug in your hard floor cleaner
until you are familiar with all instructions
and operating procedures.
Special Features
Easy Touch Digital Controls
The fingertip power controls are located on the
front of the handle. Settings include:
(HI) – High Steam Use for durable floors or on
sticky messes. To turn steam on, press once.
Click again to turn steam off. Can be used
simultaneously with the vacuum function or
separately as a steam mop only.
(LO) – Low Steam Use on delicate floors or for
light, everyday cleaning. To turn steam on, click
once. Click again to turn steam off. Can be used
simultaneously with the vacuum function or
separately as a steam mop only.
NOTE: You must select a steam setting first
and then hold down the hand trigger to
produce steam.
(VAC) – Vacuum On/off switch. Can be used
simultaneously with either steam function or
separately as a stick vacuum only.
NOTE: All settings can be used alone or either
steam setting can be used simultaneously with
the vacuum setting.
Microfibre Mop Pads
Reusable microfibre mop pads are machine
washable and safe for virtually all hard floor
surfaces. The white microfibre pad is best for
everyday use on delicate flooring like sealed
hardwoods and laminate. The gray and white
striped pad can be used for scrubbing heavily
soiled floors and cleaning tougher messes.
WARNING
Be sure to turn o vacuum mode if you
encounter liquid on the floor.
» Do not attempt to use your
hard floor cleaner on the
steam setting without water
in the tank. You may hear a
knocking sound indicating
there is no water.
Tip
WARNING
Appliance will not pick up crayons,
marbles and other large objects.
WARNING
E
xercise extreme care when using the
Vac & Steam on hardwood floors.
Prolonged application of steam in one area
increases the risk of damage to the surface
treatment on timber floors. Test steam mop
in an inconspicuous area before mopping
a large area. The steam mop generates
hot steam, so move the unit continuously
when depressing the trigger. The trigger
does not need to be depressed at all times.
Regular foot trac and direct sunlight will
wear down timber floor surface treatment,
making it more susceptible to steam
damage. Check with your timber floor
treatment and application specialist prior to
steam mop operation.
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com
6
Getting Ready
The mop pad may have already come attached
to the mop pad tray on the foot of the unit. If
not, please follow step 1 below.
For Microfibre Mop pads, please follow
these steps:
1. Attach mop pad.
a. Step on foot release for mop pad tray
and lift unit off tray.
b. Some units may come with freshening
discs. Add Freshening Disc in the mesh
pocket in the mop pad. Use the whole
disc for a refreshing scent or cut in half
for a lighter scent.
c. Wrap mop pad around the bottom of
the tray, making sure the gray stitching is
in the front and the quick release tab is in
the back.
d. Put the mop pad tray back down on
the floor and set the unit back on top. It
will click into place.
2. Fill the water tank.
a. On the back of the unit, open the Easy
Fill opening of the water tank and use the
included water cup to fill the water tank with
water. Don’t overfill or water may spill from
the tank. For best results, water should be at
room temperature.
b. Close the Easy Fill opening.
c. The water tank holds 384 mL and will last
approximately 15 minutes depending on the
amount of the steam used during cleaning.
3. Pull and twist the Quick Release cord wrap
clockwise to unwrap the power cord completely
and plug into an outlet as described on the
Important Safety Instructions on page 2.
NOTE: Upon the first use of the Vac & Steam
or first use after refilling the water tank, the
pump may make a ‘knocking’ sound. This is
normal and could last up to 30 seconds.
Operatis
WARNING
Do not operate appliance with damp or wet
filters or without all filters in place.
WARNING
Tinted plates on foot may get hot while
steam mop is in use. Do not touch while hot.
1a.
1b. 1c.
Microfibre Mop Pad
» Use of distilled water is
recommended to prolong
the life of your hard floor
cleaner.
Tip
WARNING
Never put descaling, alcoholic, or detergent products
into the steam cleaner, as this may damage it or make
it unsafe for use.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com 7
Operatis
Using Your Hard Floor
Vacuum and Steam Mop
The hard floor cleaner can be used as a stick
vacuum and a steam mop at the same time or
separately. For best results and time savings, use
the powerful vacuum to clear floor of dust and
small debris as you steam mop.
Your hard floor cleaner is designed to clean hard
flooring, such as ceramic tile, vinyl, marble, stone
and sealed hard wood floors. Use on waxed or
some unwaxed floors may result in a diminished
glossiness. The hard floor cleaner is not for use
on unsealed wood floors. For best results, test in
an inconspicuous area and check the care
instructions from your flooring manufacturer.
1. Fill the unit with water and then plug the unit
in and wait 30 seconds for it to heat up. Choose
the level of steam to clean your floor:
HI (for durable floors or sticky messes) or
LO (for delicate floors or every day cleaning).
2. Press steam trigger on the underside of the
handle to actuate steam.
3. Push the VAC switch down to turn on the
cyclonic vacuum.
4. Begin cleaning by slowly moving the unit over
the floor surface while pressing the steam trigger
on the underside of the handle. Moisture on the
floor is normal when using in steam mode.
5. When the hard floor cleaner stops emitting
steam, turn the unit off (both steam mop and
vacuum functions) and unplug. Open the Easy
Fill opening of the water tank and use the water
cup to add more water to the tank. For best
results, water should be at room temperature.
Then close the Easy Fill opening, turn the unit
back on and continue cleaning.
NOTE: To be sure to sanitize an area of your
floor, use the microfibre cloth pads and slowly
and evenly stroke your steam mop back and
forth at least three times over the area using
continuous steam. For best results, remove the
pad and wash after use.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o
and disconnect polarized plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
1.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com
8
Mainnce & Care
Removing All Mop Pads
1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet.
2. Step on foot release for mop pad tray and
lift unit off tray.
3. Carefully remove mop pad from the mop
pad tray using the Quick Release Tab. The
mop pad and tray may be hot.
4. Put the mop pad tray back down on the
floor and set the unit back on top. It will click
into place.
5. The microfibre mop pad can be machine
washed in warm water. Use only liquid
detergents. Do not use fabric softeners
or bleach. For best results, air dry.
Empty Dirt Tank
The dirt tank needs to be emptied when the dirt
reaches the ‘Full’ line on the side of the tank.
1. Unplug hard floor cleaner from electrical outlet.
2. Remove the Easy Empty dirt tank from the
unit by moving the lock button on the front of
the unit to the left.
3. Press the bottom lid release button on the
back of the dirt tank to empty dirt.
4. The dirt tank also has a built in Drop-IT
system for easy debris emptying.
a. In the middle of the vacuum filter
attached to the top of the dirt tank
locate the color rod
b. Pull the rod up and lock the rod in
place by turning it clockwise
c. Push down on the lever to force out
stuck debris
d. When done, rotate the color rod
counter-clock wise and push it down to
return it to its original position
5. Close the bottom lid and mount the Easy
Empty dirt tank back on the vacuum base
and push the lock button to the right until it is
centered on the front of the unit.
NOTE: The dirt tank may be washed in warm
water with a mild detergent. Make sure it is
completely dry before replacing.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o
and disconnect polarized plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
2.
4b.
3.
4c.
CAUTION
Upright storage of the cleaner with a wet mop pad may
result in the formation of white marks on your floor. To
remove the white marks, clean area with vinegar.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com 9
Main฀n฀ce & Care
Cleaning or Replacing the
Vacuum Filter
The key to maximum performance is having a
clean filter. Cleaning the filter after each use will
help your vacuum operate at peak efficiency.
To clean filter:
1. Turn power off and unplug unit.
2. Remove the dirt container from the unit, as
directed above.
3. Remove filter and tap firmly against the inside
of a waste container, removing any visible dirt.
4. Replace filter back into the dirt container
and attach dirt container to the base of the
unit. Slide the lever to your right to lock.
NOTE:
After heavy usage, you may clean the pleated
filter by washing it gently by hand.
Thermal Protector
An internal thermal protector has been
designed into your vacuum to protect it
from overheating. When the thermal protector
activates, the vacuum motor will stop
operating. If this happens:
1. Turn the cleaner OFF and unplug from
electrical outlet.
2. Empty dirt container, check filters and
air passages for dirt accumulation.
3. The thermal protector automatically resets
after approximately 2 hours. If the thermal
protector does not reset.
Replacing the Water Filter
It is recommended to fill your unit with distilled
water only. Periodically check your water filter.
When the green grains turn blue, change your
water filter.
If the filter is not changed at the appropriate
time, calcium deposits may accumulate on the
heater, causing damage or reduced performance.
To replace the filter:
1. Using the grips on the side of the filter, pull
filter out of the unit.
2. Push filter firmly into the machine until
its flush.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn o฀ mach
disconnect polarized plug from electrical outlet b
performing maintenance or troubleshooting chec
2.
Water Filter
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power s
and disconnect polarized plug from electrical ou
performing maintenance or troubleshooting chec
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
www.BISSELL.com
10
Main฀n฀ce & Care
Cleaning Hose Tube
1. Grab bottom end of the hose and pull
lower portion away from the body.
2. Seperate the hose into two pieces.
3. Wash hose and wait for it to dry.
4. Align the top of the hose to the groves
on the hose opening of the unit.
5. Twist hose down to insert lower portion
of hose to the unit.
6. Make sure hose fits tightly into the unit.
Cleaning Foot of Unit
1. To clean the foot and bristles, push the release
button on the back of the pivot joint and pull the
foot to release it from the appliance.
2. Wash bottom of foot and bristles with
cold water.
3. Look for any clogging in the steam nozzle.
To clean, run water over steam nozzle.
NOTE: Make sure foot and bristles are dry
before attaching the foot to the appliance.
4. To re-attach the foot to the appliance: place
the foot on the floor, push the appliance down
into the foot and then listen for the click that
sounds when properly attached.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, turn power switch o
and disconnect polarized plug from electrical outlet before
performing maintenance or troubleshooting checks.
2.
1.
5. 6.
3.
Downloaded from www.vandenborre.be
EN
©2016 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Michigan
All rights reserved. Printed in China
Part Number 160-9926 12/16 RevC
Visit our website at: www.BISSELL.com
Csumer Guare
This Guarantee only applies outside of the USA and Canada. It is
provided by BISSELL International Trading Company BV (“BISSELL”).
This Guarantee is provided by BISSELL. It gives you specific rights.
It is offered as an additional benefit to your rights under law. You
also have other rights under law which may vary from country
to country. You can find out about your legal rights and remedies
by contacting your local consumer advice service. Nothing in this
Guarantee will replace or lessen any of your legal rights or remedies.
If you need additional instruction regarding this Guarantee or have
questions regarding what it may cover, please contact BISSELL
Consumer Care or contact your local distributor.
This Guarantee is given to the original purchaser of the product from
new and is not transferable. You must be able to evidence the date
of purchase in order to claim under this Guarantee.
Limited 2 Year Guarantee
from the date of purchase by
original purchaser
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below,
BISSELL will repair or replace (with new or remanufactured
components or products), at BISSELL’s option, free of charge, any
defective or malfunctioning part or product.
BISSELL recommends that the original packaging and evidence
of the date of purchase be kept for the duration of the Guarantee
period in case the need arises within the period to claim on the
Guarantee. Keeping the original packaging will assist with any
necessary re-packaging and transportation but is not a condition of
the Guarantee.
If for your product is replaced by BISSELL under this Guarantee,
the new item will benefit from the remainder of the term of this
Guarantee (calculated from the date of the original purchase). The
period of this Guarantee shall not be extended whether or not
your product is repaired or replaced.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE GUARANTEE
This Guarantee applies to products used for personal domestic use and
not commercial or hire purposes. Consumable components such as
filters, belts and mop pads, which must be replaced or serviced by the
user from time to time, are not covered by this Guarantee.
This Guarantee does not apply to any defect arising from fair wear
and tear. Damage or malfunction caused by the user or any third
party whether as a result of accident, negligence, abuse, neglect, or
any other use not in accordance with the User Guide is not covered
by this Guarantee.
An unauthorised repair (or attempted repair) may void this Guarantee
whether or not damage has been caused by that repair/attempt.
Removing or tampering with the Product Rating Label on the
product or rendering it illegible will void this Guarantee.
SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL AND ITS DISTRIBUTORS ARE NOT
LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE THAT IS NOT FORESEEABLE
OR FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT INCLUDING
WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS, BUSINESS
INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNITY, DISTRESS, INCONVENIENCE OR
DISAPPOINTMENT. SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL’S LIABILITY WILL
NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL DOES NOT EXCLUDE OR LIMIT IN ANY WAY ITS LIABILITY FOR
(A) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY OUR NEGLIGENCE OR THE
NEGLIGENCE OF OUR EMPLOYEES, AGENTS OR SUBCONTRACTORS; (B)
FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION; (C) OR FOR ANY OTHER
MATTER WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED UNDER LAW.
Csumer Care
If your BISSELL product should
require service or to claim under our
limited guarantee, please contact us
as follows:
Website:
www.BISSELL.com
Email:
Customers.Bitco@bissell.com
Write:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
The Netherlands
Visit the BISSELL website: www.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number: _____________ Please record your Purchase Date: _____________
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date
of purchase in the event of a Guarantee claim. See Guarantee for details.
11
Downloaded from www.vandenborre.be
VAC & STEAM
1977N
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com 13
VAROVÁNÍ
ZAPOJUJTE VŽDY DO ŘÁDNĚ UZEM
ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
VAROVÁNÍ
PROUDEM TEKUTINY NEBO PÁRY SE NES
ŘIT NA ZAŘÍZENÍ OBSAHUCÍ ELEKTRIC
SOÁSTI.
TENTO SYMBOL ZNAME
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ OPENÍ
VAROVÁNÍ
POVRCHŽET HOR. NEDOKEJTE SE HO.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽIM SPOTŘEBIČE SI
PŘEČTĚTE VKERÉ POKYNY.
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní
bezpečnostní opaení, včetně těch následucích:
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
»
Tento přístroj smí používat děti od
8let aosoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností aznalostí,
pokud je nad nimi zajištěn dohled nebo
dostaly pokyny ohledně bezpečného
používání přístroje achápou rizika sním
spojená. Děti nes bez dohledu provádět
čištění auživatelskou údržbu přístroje
.
» Na děti jeeba dohžet, aby si
spřístro
jem nehrály.
» Vpřípadě poškoze napájecího kabelu
jetřeba získat náhradní kabel od výrobce,
jeho servisního zástupce nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nehrozilo
nebezpečí.
» Vlasy, volné oděvy, prsty aostat části
la nepřibližujte kotvorům apohyblim
částem přístroje ajeho příslušenst.
» Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru.
» Pokud přístroj nepoužíte nebo chcete-li provést údbu,
odpojte ho zelektrické zásuvky.
» Přístroj se nes používat jako hračka.
» Přístroj používejte jen vsouladu stouto uživatelskou příručkou.
» Používejte pouze příslenst doporučené výrobcem.
» Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou.
» Nenořte do vody ani jiné tekutiny.
» Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud spadl,
poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen do vody,
nepokoušejte se ho používat avraťte ho do servisního centra.
» Přístroj netahejte ani neenášejte za kabel, nepoužívejte kabel
jako madlo, nepřirejte ho do dveří ani ho nenapínejtees
ostré hrany nebo rohy.
» Nepřejížjte přístrojem přes kabel.
» Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům.
» Při odpojování ze zásuvky netahejte za kabel.
» Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, ne kabel.
» Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokma rukama.
» Nevkládejte do otvorů žádné předměty.
» Je-li některý otvor ucpaný, přístroj nepoužívejte. Chraňte
otvoryed prachem, chuchvalci, vlasy, chlupy adalšími
edty, které by mohly omezit proudění vzduchu.
» Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky.
» Při čištění schodů postupujte opatr.
» Nepoužívejte kvyvání hořlavých tekutin, jako je benzín,
ani kpráci vprostoch, kde se mohou takové tekutiny
vyskytovat.
» Nevysávejte toxické materiály (odbarvovače na bázi chloru,
čpavek, čiste odpadů atd.).
» Nepoužívejte přístroj vuzavřených prostorách naplch
pary olejoch barev, ředidel či některýchípravků proti
molům, hořlavým prachem nebo jimi výbnými nebo
toxickými výpary.
» Nevysávejte tvrdé nebo ostré předty, jako je sklo,ebíky,
šrouby, mince atd.
» Používejte jen na suchých površích vinterru.
» Používejte přístroj na rovm povrchu.
» Nevysávejte hořící nebo doutnajícíedměty, jako jsou
cigarety, zápalky nebo hor popel.
» Nepoužívejte bez nasazeného sáčku na prach nebo filt.
» Nepoužívejte venku ani na vlhkém povrchu.
» Spotřebič je opatřen dvojitou izolací. Používejte pouze
identické náhradníly.
» Nenechávejtežet stroj na jednom místě bez zcela zvednuté
rukojeti.
» Přístroj by se neměl používat, pokud došlo kjeho pádu, jsou
na něm viditel známky pkození nebo zněj prosakuje
voda.
» Je-li přístroj zapojen do elektric nebo probíhá-li jeho
ochlazování, udržujte jej mimo dosah dě.
» Povrchy základny mohou být během používání hor.
» Nemiřte párou na osoby, zvířata nebo zařízení obsahu
elektrické komponenty.
» Nepoužívejte na kůži, voskem l nábytek nebo podlahy,
syntetické látky, samet nebo daí jem ana páru citlivé
materiály.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE VTI SFREKVENCÍ 50-60HZ.
Tento model je určen pouze pro domácí použití.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com
14
Děkujeme za zakoupení čističe tvrdých
podlah BISSELL
me radost, že jste si zakoupili čistič
tvrch podlah BISSELL. Do návrhu
akonstrukce tohoto docího čisticího
systému jsme vložili vše, covíme opéči
opodlahy.
Čistič tvrch podlah BISSELL je
vyroben kladně, což je podloženo
naší omezenou dvouletou zárukou.
Naše výrobky zárov podporuje
vyhraze, doe informované oddělení
če ozákazníky, takže vípadě
jakýchkoli problémů se vám dostane
rychlé apozor pomoci.
j pradeček vynalezl v roce
1876mechanický vysavač. Dnes je
spolnost BISSELL globálm lídrem
voblastivrhu, výroby aservisu
rob pro péči odomácnost
svysokou kvalitou, jako je váš čistič
tvrch podlah BISSELL.
Ještě jednou vám jménem všech
zaměstnan spolnosti BISSELL
kuji.
MarkJ. Bissell
edseda představenstva agenerální
ředitel
Bezpečnostní pokyny. . . . . . . 13
Soásti výrobku . . . . . . . . . . . 15
Montáž 16.....................
Provoz 1718 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba ače. . . . . . . . . . . .19-21
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Péče ozákazníky . . . . . . . . . . .22
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com 15
Součásti výrobku
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě,
dokud se neseznámíte se všemi pokyny
aprovozními postupy.
VAROVÁNÍ
Plastová fólie může být nebezpečná.
Udržujte ji mimo dosah batolat adětí,
abyste zabránili nebezpečí udušení.
VAROVÁNÍ
Před údržbou přístroj vypněte aodpojte
polarizovanou zástrčku zelektrické
zásuvky, abyste snížili riziko úrazu
elektrickým proudem.
11
13
14
1 Spouštěč páry
2 Easy Touch Digital Controls –
Přepínač LO/HI mezi nízkým
avysokým parním výkonem
azapnutí/vypnutí vysavače
3 Úchytka kabelu
4 Madlo
5 Nádoba na vodu
6 Napájecí kabel, délka 7,5metru
7 Vodní nádrž sotvorem pro
jednoduché plnění
8 Filtr vysavače
9 Systém Drop-IT
10 Prázdná spodní nádoba na nečistoty
11 Návleky na mop zmikrovlákna
12 Quick Release Pad Tray
13 Vodní filtr
14 Kotouč svůní
15 Vysávací hubice
1
4
2
6
5
3
8
7
10
9
11
12
15
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com
16
Montáž
Monž čističe tvrdých podlah je rychlá
asnadná. Nejsoueba žádné nástroje.
Sestavení čističe Vac & Steam™
Vložte tělo přístroje do základny tak, abyste
slyšeli zacvaknu západky. Zasouvejte rukojeť
do těla jednotky, dokud neuslyšíte zacvaknu
padky.
VAROVÁNÍ
Čistič tvrdých podlah nezapojujte do sítě,
dokud se neseznámíte se všemi pokyny
aprovozními postupy.
Speciální funkce
Easy Touch Digital Controls
Ovláda tlítka jsou umístěna na před
straně rukojeti. Nastavení zahrnuje:
(HI) – vysoký parní výkon. Používejte pro
odolné podlahy nebo na lepka nečistoty.
Páru spustíte jedním stisknutím. Dalším
stisknutím ji opět vypnete. Lze použít zároveň
sfunkcí vysání nebo samostatně jako pouze
parní mop.
(LO) – nízký parní výkon. Používejte na
choulostivé podlahy nebo na každodenní lehké
čištění.ru spustíte jedním stisknutím. Dalším
stisknutím ji opět vypnete. Lze použít zároveň
sfunkcí vysání nebo samostatně jako pouze
parní mop.
POZNÁMKA: Nejprve musíte vybrat nastavení
parní funkce apak podržet ruční spínač pro
aktivaci páry.
(VAC) – vypínač vysavače. Lze poít zároveň
spar funkcí nebo samostat jako pouze
tyčový vysavač.
POZNÁMKA: Všechna nastavení lze používat
samostatně nebo lze nastavení parní funkce
použít zároveň snastavením vysavače.
vleky na mop zmikrovlákna
Opakovaně použitelné návleky na mop
zmikrovlákna, které lze prát vpračce, jsou
bezpečné prakticky pro všechny povrchy
tvrdých podlah.lý návlek zmikrovlákna
je nejvhodnější ke každodennímu použi
nachoulostivé podlahy, např. utěsněné tvrdé
evo nebo lamit. Šedobíle pruhovaný
vlek lze používat kvydrhnutí silně
zašpich podlah ačištění odolnějších
nečistot.
VAROVÁNÍ
Pokud se na zemi nachází kapalina,
nezapomeňte vypnout režim vysavače.
» Nepoužívejte čistič tvrdých
podlah sparním nastavením,
pokud nevnádrži žád
voda. Je slyšet klepání, které
signalizuje, že vnádrži není
voda.
Tip
VAROVÁNÍ
ístroj nebude vysávat pastelky, kuličky ani
daí velké objekty.
VAROVÁNÍ
Při používání čističe Vac & Steam
na podlahy ztvrdého dřeva buďte
mimořádně opatrní. Dlouhotrvající
působení páry na jedno místo zvyšuje
riziko poškození povrchové úpravy
dřevěných podlah. Parní mop si otestujte
na méně viditelném místě, než ho
použijete na velkou plochu. Parní mop
vyrábí horkou páru, proto jednotku po
stisknutí spínače neustále posouvejte.
Spínačnení nutné neustále držet.
Pravidelné chození apřímé sluneční
záření opotřebují povrchovou úpravu
dřevěné podlahy, čímž se stane
náchylnější kpoškození párou. Před
použitím parního mopu se poraďte
sodborníkem na povrchovou úpravu
dřevěných podlah ajejí nanášení.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com 17
Příprava
vlek na mop již může být připevn kdáku
na návleky mopu na základně jednotky. Pokud
není, postupujte podle kroku1 níže.
Uvleku na mop zmikrovlákna postupujte
sledovně:
1. ipevnětevlek na mop.
a. Sešlápněte nášlap uvolnění držáku na
vleky mopu azvedněte jednotku ze
stojanu.
b. Některé jednotky se mohou dodávat
sosvěžucími kapslemi. Vložte osžující
kapsli do síťované kapsy vnávleku na mop.
Kzískání svěží vůně použijte celou kapsli,
ípadně ji rozpulte, aby byla vůně slabší.
c. Obalte návlek mopu okolo spodní části
držáku azajistěte, aby se šedé proši
nacházelo vpřední části asklápěcí zobáček
vzadní části.
d. Vložte držák návleku na mop zpět na
podlahu anastavte jednotku zpět nahoru.
Tazapadne na své místo.
2. Napte vodní nádrž.
a. Na zadní straně jednotky naplňte otvor
vodní nádrže pro snadpl aknaplnění
vodou využijte přiloženou nádobku na vodu.
Nepřeplňujte, jinak může dojít krozlití vody
zdržky. Pro nejlepšísledky mut
voda pokojovou teplotu.
b. Uzaete otvor pro snadné pl.
c. Do vodnídržky se vejde 384ml avydrží
ibližně 15minut vzávislosti na množství
ry použi během čištění.
3. Zatáhnum za skobu na kabel Quick Release
ajejím otočením ve směru hodinoch ručiček
zcela rozbalíte napájecí kabel. Ten pak zastrčte
do zásuvky, jak je popsáno vdůlitých
bezpečnostch pokynech na straně13.
POZNÁMKA: Během prvního použi čističe Vac
& Steam nebo po opětovném napl nádrže
na vodu mopu může čerpadlo vydávat klepavý
zvuk. Je to zcela běžný zvuk, který může trvat
až 30sekund.
Provoz
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte přístroj svlhkým či mokrým
filtrem ani bez nasazených filtrů.
VAROVÁNÍ
Barevné desky na základně přístroje mohou
být při používání parního mopu horké.
Nedotýkejte se jich, dokud jsou horké.
1a.
1b. 1c.
vlek na mop zmikrovlákna
» Za účelem prodlouže
životnosti čističe tvrdých
podlah se doporučuje použít
destilovanou vodu.
Tip
VAROVÁNÍ
Do parního čističe nikdy nedávejte výrobky na
odstranění vodního kamene ani alkoholové nebo čisticí
prostředky, protože by to přístroj mohlo poškodit nebo
způsobit, že by jeho použití už nebylo bezpečné.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com
18
Provoz
Používání parního mopu avysave
na tvrdé podlahy
Čistič tvrdých podlah lze použít jako to
vysav aroveň parní mop. Lze ho použít
isamostat. Pro nejlepší výsledky aúsporu času
využijte při používání parního mopu účinný vysav
kodstranění prachu amalých nistot zpodlahy.
Čistič tvrch podlah je naven kčiště tvrdých
podlah, jako jsou např. podlahy zkeramických
dlaždic, vinylu, mramoru, kamene autěsněného
tvrdéhoeva. Použití na navoskované iněkteré
nenavoskované podlahy může mít za následek
snížení lesku. Čistič tvrdých podlah ne určen
kpoužití na neutěsněné dřevěné podlahy.
Nejlepších výsled dosáhnete, když si čistič
vyzkoušíte na mé viditelném místě aprojdete
sipokyny odrobce podlahy.
1. Napte jednotku vodou apak jednotku zapojte
apočkejte 30sekund, než se naeje. Vyberte
úroveň páry pro čištění podlahy:
HI (pro odolné podlahy či lepkavé nečistoty) nebo
LO (pro choulostivé podlahy či každodenní čištění).
2. Stisknutím vypíne páry na spodní stra
rukojeti regulujte páru.
3. Stisknutím spíne VAC zapněte cyklóno
vysav.
4. Začte čistit pomalými pohyby jednotky
popovrchu podlahy azároveň držte stisknu
vynač ry ve spod části rukojeti. Vlhkost na
podlaze je při používání parho režimu normální.
5. Pokud zčističe pevch podlahestane
vycházet pára, jednotku vypte (jak parní mop,
tak ivysav) aodpojte ze sítě. Napte otvor pro
snadné plnění vodní nádržky apoužijte nádobku
na vodu kdoplnění vody do nádržky. Pro nejlepší
sledky musí mít voda pokojovou teplotu. Pak
uzavřete otvor pro snadné plnění, znovu jednotku
zapněte apokrujte včištění.
POZNÁMKA: Chcete-li nějaké místo na podlaze
dezinfikovat, použijte návleky zmikrovlákna
aalespoň třikrát pomalu a stejnoměrně přejeďte
parním mopem tam a zpět se zapnutou párou.
Popoužití je vhodné návlek sundat a vyprat.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
1.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com 19
Údržba a péče
Postup pro sejmutí všech návle
na mop
1. Odpojte čistič tvrch podlah zelektrické zásuvky.
2. Sešlápněte nášlap uvolně držáku na návleky
mopu azvedněte jednotku ze stojanu.
3. Pomo západky Quick Release opatrně sejměte
vlek na mop zdržáku na návleky. Návlek na mop
idržák mohou být horké.
4. Vložte držák návleku na mop zpět na podlahu
anastavte jednotku zpět nahoru. Ta zapadne na
své místo.
5. Návlek na mop zmikrovlákna lze prát vpračce
teplou vodou. Používejte pouze tekuté prací
prostředky. Nepoužívejte změkčovadla ani bělidla.
Nejlepšího výsledku dosáhnete, necháte-livlek
uschnout na vzduchu.
Vylití obsahu nádrže na špinavou vodu
drž na špinavou vodu je nutné vyprázdnit, když
nečistoty dosáhnout linieFull“ na boku náde.
1. Odpojte čistič tvrch podlah zelektric
suvky.
2. Vyjměte nádrž na nečistoty se snadným
vyprazdňováním zjednotky pohybem zajťovacího
tlítka na přední straně jednotky nalevo.
3. Nád na nistoty má vestavěný systém
Drop-IT pro snadné vyprazdňování nistot.
a. Uprostřed filtru vysavače připevněného
khorní části nádrže na nečistoty vyhledejte
barevnou t.
b. Zatáhněte tyč nahoru auzamkněte ji na
stě otením po směru hodinových ručiček.
c. Zatlačte na páku směrem do avytlačte
nalepené nečistoty.
d. Po dokončení otte barevnou tyč proti
směru hodinových ručiček azatlačte ji dolů
dopůvod polohy.
4. Připevněte nádržku na nečistoty se snadným
vyprazdňováním zpět na podstavec vysavače
azatlačte zajťovací tlítko doprava, dokud
nebude uprostřed přední části jednotky.
POZNÁMKA: Nádrž na nečistoty lze omývat
teplou vodou sjemm čisticím prostředkem.
ed opětovným nasazem ověřte, zda je
zcelasuchá.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
2.
3b.
3.
3c.
UPOZORNĚNÍ
Uskladnění čističe svlhkým návlekem ve vzpřímené
poloze může vést kvytvoření bílých skvrn na podlaze.
Bílé skvrny lze odstranit pomocí octa.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com
20
Údržba a péče
Čištění nebo výměna filtru
vysave
Klíčem kmaximálmukonu je mít čistý filtr.
Špičkovou efektivitu svého vysave zajistíte tím,
že budete filtr čistit po každém použití.
Postup čištění filtru:
1. Vypněte napájení aodpojte jednotku.
2. Vyjměte nádobku na nečistoty zjednotky dle
pokynůše.
3. Vyjměte filtr asilně klepněte na bok nádobky
na odpad aodstrte viditelné nečistoty.
4. Nasaďte filtr zpět na nádobku snečistotami
aipevněte nádobku na nečistoty kpodstavci
jednotky. Zasuňte páku doprava auzamkněte ji.
POZNÁMKA:
Po intenzivním využížete očistit skládaný
filtr jemným opchnutím rukou.
Tepelná ochrana
Vestavěná tepelná ochrana je ve vysavači
navržena kochraně ed přehříváním. Když
setepelná ochrana aktivuje, podtlakový motor
přestane pracovat. Kdktomu dojde:
1. Vypněte čistič aodpojte ho od elektrické
suvky.
2. Vyprázdněte nádobku na nistoty
azkontrolujte filtry aventilač otvory,
zdaneobsahují nahromaděné nečistoty.
3. Tepelná ochrana se automaticky resetuje
popřibližně 2hodich. Pokud se tepelná
ochrana neresetuje, navštivte náš web.
Výměna vodního filtru
Doporujeme plnit jednotku pouze
destilovanou vodou. Pravidelně kontrolujte
vodní filtr. Když se zelená zrna zbarví modře,
vyňte vodní filtr.
Pokud nedojde kvýměně filtru ve vhodnou
dobu, mohou se na topm článku ukládat
penaté usazeniny, azsobit tak poškoze
nebo snížený výkon.
Postup výměny filtru:
1. Pomo rukojetí na boku filtru vytáhte
filtrzjednotky.
2. Zatlačte filtr pevně do stroje, dokud není
vrovině spovrchem.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
2.
Vodní filtr
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
www.BISSELL.com 21
Údržba a péče
Čištění hadice
1. Uchopte spod konec hadice aodtáhněte
spodní část pryč od těla.
2. Rozdělte hadici na dva díly.
3. Hadici opláchněte apočkejte, až uschne.
4. Zarovnejte hor část hadice sdžkami
nahadici ajednotku otevřete.
5. Zatočte hadici dolů avložte spodní část
hadice do jednotky.
6. Ověřte, zda hadice pevně dosedá do
jednotky.
Vyčištění základny jednotky
1. Pro očištění základny aštětin stiskněte
tlítko pro uvolně na zadní straně otočného
spoje avytažením základnu vyjměte
zpřístroje.
2. Opchněte spodní část základny aštětiny
studenou vodou.
3. Zkontrolujte, zda není parní tryska ucpa.
Případně ji očistěte tekou vodou přes trysku.
POZNÁMKA: Před ipevněním základny
kístroji ověřte, zda jsou základna ištětiny
suché.
4. Postup opětovného upevnění základny
kpřístroji: položte základnu na podlahu,
zatlačte přístroj dolů na základnu apak
vejte pozor, dokud neuslyšíte cvaknu,
kterése ozve při spvném nasazení.
VAROVÁNÍ
Před údržbou nebo řešením potíží přístroj vypněte
aodpojte polarizovanou zástrčku zelektrické zásuvky,
abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem.
2.
1.
5. 6.
3.
Downloaded from www.vandenborre.be
CZ
©2016 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Michigan, USA
Všechna pva vyhrazena. Vytištěno vČíně.
Číslo dílu: 160-9926 12/16 RevC
Navštivte náš web: www.BISSELL.com
Záruka pro spotřebitele
Tato záruka platí pouze mimo USA aKanadu. Poskytuje ji společnost
BISSELL International Trading Company BV („BISSELL“).
Tuto záruku poskytuje společnost BISSELL. Záruka vám dává určitá
práva. Nabízíme ji jako rozšíření vašich zákonných práv. Kromě této
záruky máte idalší pva vyplývající ze zákona, která se mohou
vrůzných zemích lišit. Informace osvých zákonných právech
aprostředcích nápravy získáte vmístní poradně pro spotřebitele.
Žádné ustanoveníto záruky nenahrazuje ani neomezuje vaše
zákonná práva aprostředky nápravy. Potřebujete-li ohledtéto
záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se jeho rozsahu,
obrte se na odděleče ozákazníky společnosti BISSELL nebo na
stního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku
anení převoditelná. Abyste mohli podat reklamaci ztéto záruky,
musíte být schopni doložit datum kou.
Omezená dvouletá záruka
od data koupě původním
kupujícím
Se zřetelem na níže uvedené *VÝJIMKY AVÝHRADY se společnost
BISSELL zavazuje podle uvážení společnosti BISSELL bezplatně
opravovat nebo vyměňovat (svyužitím noch nebo repasovaných
součástí nebo výrobků) vadné nebo nefunkční díly či výrobky.
Společnost BISSELL doporučuje uchovat po dobu záruční lty
vod obal adoklad okoupi pro případ, že vtéto lhůtě nastane
potřeba podat reklamaci ze záruky. Uchovánívodního obalu
vám pomůže při případném bale adopravě, ale needstavuje
podnku uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek
vymění, tato záruka se bude na nový výrobek vztahovat po zbývají
dobu své platnosti (která se počítá od původního data koupě). Doba
platnosti této záruky se neprodlužuje bez ohledu na to, zda byl váš
výrobek opraven nebo vyměněn.
*VÝJIMKY AVÝHRADY TÝKAJÍCÍ SE
PODMÍNEK ZÁRUKY
Tato záruka se vztahuje na výrobky používané vdomácnosti, nikoli
ke komerčním účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na
spotřební součásti, jako jsou filtry, řemeny ačisticí podložky, které musí
uživatel čas od času vyměnit nebo prost jejich údržbu.
Tato záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným
opotřebením. Záruka se nevztahuje ani na poškoze nebovady
způsobené uživatelem nebo třetí stranou vdůsledku nehody,
nedbalosti, nesprávného použití, zanedbání nebo jiho použi,
které není vsouladu suživatelskou příručkou.
Neopvněná oprava (nebo pokus oopravu) můžet zasledek
zneplatní této záruky bez ohledu na to, zda vsledku této opravy
či pokusu oopravu došlo kpoškození.
Odstraně či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku
nebo způsobení jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění
to záruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ
DISTRIBUTOŘI NENESOU ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ŠKODY,
KTERÉ NEJSOU PŘEDVÍDATELNÉ, ANI ZA NÁHODNÉ ČI NÁSLEDNÉ
ŠKODY JAKÉKOLI POVAHY SOUVISEJÍCÍ SPOUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU,
MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU, ZTRÁTY PODNIKÁNÍ, PŘERUŠENÍ
PODNIKÁNÍ, ZTRÁTY OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ
NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST
SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU VÝROBKU.
SPOLEČNOST BISSELL NIJAK NEVYLUČUJE ANI NEOMEZUJE SVOJI
ODPOVĚDNOST ZA (A) ÚMRTÍ NEBO ÚRAZ ZPŮSOBENÝ NAŠÍ
NEDBALOSTÍ NEBO NEDBALOSTÍ NAŠICH ZAMĚSTNANCŮ, ZÁSTUPCŮ
NEBO SUBDODAVATELŮ, (B) PODVOD NEBO ZKRESLENÁ TVRZENÍ
SPODVODNÝMI ÚMYSLY ANI (C) ZA ŽÁDNÉ JINÉ PŘÍPADY, VNICHŽ
ZÁKON NEPOVOLUJE VYLOUČIT NEBO OMEZIT ODPOVĚDNOST.
Péče o zákazníky
Pokud váš výrobek společnosti
BISSELL potřebuje servis nebo
chcete podat reklamaci vsouladu
snaší omezenou zárukou, můžete
náskontaktovat těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.com
E-mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Adresa:
BISSELL International Trading Company BV
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Nizozemsko
Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.com
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe.
Sem si poznamenejte číslo modelu: ___________ Sem si poznamenejte datum zakoupení: ____________
POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umožňuje doložit datum
zakoupení vpřípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vzáruce.
22
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
www.BISSELL.com
24
ADVARSEL
BRUG ALTID EN KORREKT JORDET STIKKONTAKT.
ADVARSEL
VÆSKE ELLER DAMP IKKE RETTES MOD
UDSTYR, DER INDEHOLDER ELEKTRISKE
KOMPONENTER.
DETTE SYMBOL BETYDER
ADVARSEL: FARE FOR SKOLDNING
ADVARSEL
OVERFLADEN KAN VÆRE VARM. UNDGÅ KONTAKT.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS ALLE ANVISNINGER, INDEN DU
BRUGER DIT APPARAT.
Ved brug af et elektrisk apparat skal grundggende forholdsregler
overholdes, herunder følgende:
ADVARSEL
DAN REDUCERER DU RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADE:
» Dette apparat må anvendes af børn på
8 år og derover samt af personer med
fysiske, sansemæssige eller mentale
handicap eller manglende erfaring og
viden, såfremt vedkommende er under
opsyn eller har modtaget anvisninger
i forsvarlig brug af apparatet, og
vedkommende forstår farerne i
forbindelse med brugen. Rengøring
ogvedligeholdelse må ikke foretages
afbørn uden opsyn.
» Der skal holdes opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
» Hvis forsyningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, den-
nes serviceagent eller en lignende kvalifi-
ceret person for at undgå sikkerhedsfarer.
» Hold hår, løs bekdning, fingre og alle
kropsdele k fra åbninger og bevægeli-
ge dele på apparatet og tilbehør.
» Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet.
» Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges
og inden service.
» Må ikke bruges som legej.
» Må kun anvendes som beskrevet i denne brugervejledning.
» Benyt kun producentens anbefalede tilbehør.
» Anvend ikke med beskadiget ledning eller stik.
» Må ikke nedsænkes i vand eller væske.
» Hvis apparatet ikke fungerer, som det skal, hvis det er blevet
tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller nedsænket i vand,
må du ikke forsøge at bruge det og skal indlevere det hos
et servicecenter.
» Undgå at trække eller bære apparatet i ledningen, at bruge
ledningen som et håndtag, lukkeren på ledningen eller
trække ledningen omkring skarpe kanter eller hjørner.
» Kør ikke apparatet over ledningen.
» Hold ledningen væk fra varme overflader.
» Træk ikke stikket ud ved at tkke i ledningen.
» Tag fat i stikket, ikke ledningen, for at trække stikket ud.
» Rør ikke stikket eller apparatet med våde hænder.
» Læg ikke genstande ind i apparatets åbninger.
» Må ikke anvendes, hvis en åbning er blokeret. Hold fri for
støv, fnug, hår og alt andet, der kan reducere luftstrømmen.
» Sluk for alle betjeningsknapper, før du tager stikket ud.
» Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper.
» Brug ikke apparatet til at opsamle brændbare eller
letantændelige væsker, såsom mineralolie, og anvend
ikkeapparatet i områder, hvor de kan være til stede.
» Opsaml ikke giftigt materiale (klorin, ammoniak,
afløbsrensosv.).
» Anvend ikke apparatet i et lukket rum fyldt med dampe,
der er afgivet af oliebaseret maling, fortynder, nogle
lbekæmpelsesmidler, brandfarligt støv eller andre
eksplosive eller giftige dampe.
» Opsaml ikke hårde eller skarpe genstande såsom glas,
m,skruer, mønter mv.
» Anvend kun på tørre, indendørs overflader.
» Opbevar apparatet på en plan overflade.
» Opsaml ikke genstande, der er i brand eller afgiver røg,
som cigaretter, tændstikker eller varm aske.
» Må ikke anvendes uden svpose og/eller filtre på plads.
» Apparatet må ikke bruges udendørs eller på våde overflader.
» Dette apparat er udstyret med dobbelt isolering. Brug kun
identiske reservedele.
» Lad ikke maskinen køre på samme sted uden håndtaget
heltoppe.
» Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis
dersynlige tegn på beskadigelse, eller hvis det lækker.
» Opbevar apparatet utilgængeligt for børn, når det er
tilsluttet strøm eller køler ned.
» Fodens overflader bliver ofte varme under brug.
» Ret ikke damp mod mennesker, dyr eller udstyr, som
indeholder elektriske komponenter.
» Må ikke anvendes skind, vokspolerede møbler eller gulve,
syntetiske stoffer, fløjl eller andre sarte, dampfølsomme
materialer.
GEM DENNE BRUGSANVISNING
MÅ KUN ANVENDES MED EN STRØMFORSYNING PÅ 220-240 VOLT AC 50-60 HZ.
Denne model er kun til husholdningsbrug.
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
www.BISSELL.com 25
Tak, fordi du har købt et BISSELL-
rengøringsapparat til rde gulve
Vi er glade for, at du har købt
et BISSELL-renringsapparat
til hårde gulve. Dette komplette,
jteknologiske rengøringssystem til
hjemmet er produktet af alt, hvad vi
ved om vedligeholdelse af gulve.
Dit BISSELL-rengøringsapparat til
rde gulve er solidt bygget, og det er
omfattet af en begrænset garanti
to år. Vi står klar til at hjælpe i฀form af
et dedikeret forbrugerplejeteam med
stor viden, så hvis du nogensinde har
et problem, kan du regne med at
hurtig og venlig hjælp.
Min oldefar opfandt
ppefejemaskinen i 1876. I dag er
BISSELL et globalt førende mærke
inden for design, fremstilling og service
af rengøringsprodukter af j kvalitet,
som dit BISSELL-renringsapparat
til hårde gulve.
Endnu engang tak fra os alle hos
BISSELL.
Mark฀J. Bissell
Bestyrelsesformand & administrerende
direkr
Sikkerhedsvejledning . . . . . . .24
Produktoversigt . . . . . . . . . . . .26
Samling ....................27
Betjening 28-29. . . . . . . . . . . . . . .
Vedligeholdelse
og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32
Garanti.....................33
Forbrugerpleje . . . . . . . . . . . . .33
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
www.BISSELL.com
26
Produktoversigt
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve må
ikke tilsluttes, før du er fortrolig med alle
anvisninger og betjeningsprocedurer.
ADVARSEL
Plastlm kan være farlig. Opbevar
utilgængeligt for spædbørn og børn for
at฀undgå kvælningsfare.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstik
ud, før du udfører vedligeholdelse, f
reducere risikoen for elektrisk stød.
11
13
14
1 Dampudløser
2 Easy Touch Digital Controls –
Let/stærk damp og Tænd/sluk-knap
til støvsuger
3 Ledningsklips
4 Håndtag
5 Vandkop
6 25' strømledning
7 Vandbeholder med åbning til let
påfyldning
8 Støvsugerfilter
9 Drop-IT-system
10 Snavsbeholder, der tømmes
forneden
11 Moppepuder af mikrofiber
12 Quick Release Pad Tray
13 Vandfilter
14 Duftskive
15 Støvsugermundstykke
1
4
2
6
5
3
8
7
10
9
11
12
15
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
www.BISSELL.com 27
S฀ling
Rengøringsapparatet til hårde gulve samles
hurtigt og nemt uden brug af værktøj.
Saml din Vac & Steam™
Skub kroppen ned i foden, indtil du kører et
klik fra låsetappen. Sæt håndtaget ind i selve
enheden, indtil du hører en låsetap klikke.
ADVARSEL
Rengøringsapparatet til hårde gulve
ikke tilsluttes, før du er fortrolig med
anvisninger og betjeningsprocedurer
Specialfunktioner
Easy Touch Digital Controls
Kontrolknapperne til fingerspidsbetjening
sidder foran på håndtaget. Indstillingerne
omfatter:
(HI) – Høj dampngde Bruges til holdbare
gulve eller til klæbrigt snavs. Tryk én gang
for at slå dampen til. Tryk igen for at s
dampen fra. Kan bruges samtidig med
støvsugerfunktionen eller separat kun som
en฀dampmoppe.
(LO) – Lav dampmængde Bruges på
skbelige gulve eller til let hverdagsrenring.
Tryk én gang for at s dampen til. Tryk igen
for at slå dampen fra. Kan bruges samtidig
med støvsugerfunktionen eller separat kun
som en dampmoppe.
BERK: Du skal vælge en dampindstilling
rst og derefter holde udseren nede for
at฀producere damp.
(VAC) – Støvsuger Tænd/sluk-knap. Kan
anvendes samtidig med enten dampfunktion
eller separat kun som en stavstøvsuger.
BERK: Alle indstillinger kan anvendes
alene, eller en af dampindstillingerne kan
bruges samtidig med støvsugerindstillingen.
Moppepuder af mikrofiber
Genbrugspuderne af mikrofiber til moppen
kan maskinvaskes og bruges på stort set alle
rde gulvflader. Den hvide mikrofiberpude
er bedst til hverdagsbrug skrøbelige
gulve, såsom lakerede gulve afrdt træ og
laminatgulve. Den grå- og hvidstribede pude
kan bruges til at skrubbe kraftigt snavs af
gulve og rengøre meget beskidte gulve.
ADVARSEL
Sørg for at slå støvsugerfunktionen f
hvis฀der er væske på gulvet.
» Undlad at bruge
rengøringsapparatet
til hårde gulve på
dampindstillingen, hvis der
ikke er vand i beholderen.
Du vil muligvis høre en
bankelyd som tegn på, at
der ikke er vand tilbage.
Tip
ADVARSEL
Apparatet opsamler ikke farveblyant
glaskugler og andre større genstande
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du bruger
Vac฀& Steam på trægulve.
Vedvarende dampning på ét sted
øger risikoen for beskadigelse af
trægulves overadebehandling. Afpr
dampmoppen på et knap så synligt
sted, inden du bruger den på et større
område. Dampmoppen producerer va
damp, så฀bevæg enheden konstant, n
udløseren trykkes ned. Udløseren beh
ikke฀at฀være trykket ned hele tiden.
Regelmæssig gang på gulvet og
direkte sollys slider på trægulves
overadebehandlinger og øger risiko
for, at de beskadiges af damp. Forhø
hos din trægulvekspert, inden du ben
dampmoppen.
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
www.BISSELL.com
28
Klargøring
Moppepuden er muligvis allerede leveret
fastgjort til bakken på foden af enheden.
Hvis฀ikke, skal du følge trin 1 nedenfor.
For moppepuder af mikrofiber skal du følge
disse trin:
1. Fastgør moppepuden.
a. Træd på fodudløseren til moppepude-
bakken, og løft enheden af bakken.
b. Nogle enheder kan leveres med
opfriskningsskiver. Indt opfriskningsskiven
i netlommen i moppepuden. Brug hele
skiven for at en friskere duft, eller klip
skiven midt over for at få en mildere duft.
c. Vikl moppepuden rundt om bunden af
bakken, og sørg for, at den grå hæftning
sidder foran og lynudløsertappen på
bagsiden.
d. Sæt moppepudebakken ned på gulvet,
og฀placer enheden øverst igen. Den klikker
plads.
2. Fyld vandbeholderen.
a. Åbn åbningen til let påfyldning
vandbeholderen bag på enheden, og brug den
medfølgende kop til at fylde vandbeholderen
med vand. Undgå at overfylde beholderen,
da฀der kan blive spildt฀vand. Det bedste
resultat opnås med฀vand ved stuetemperatur.
b. Luk åbningen til let påfyldning.
c. Vandbeholderens kapacitet er 384 ml
og฀holder i ca. 15 minutter, afhængigt af den
anvendte mængde damp under rengøring.
3. Træk og vrid Quick Release-ledningsomviklingen
for at vikle ledningen helt ud, og sæt stikket
i en stikkontakt som beskrevet under Vigtige
sikkerhedsanvisninger side 24.
BERK: Først gang Vac & Steam™
bruges, eller første gang den bruges efter
genopfyldning af vandbeholderen, vil pumpen
muligvis afgive en bankelyd. Det er normalt
og฀kan vare i op til 30 sekunder.
Betjening
ADVARSEL
Apparatet må ikke bruges med fugtige e
våde ltre eller uden alle ltre på plads
ADVARSEL
De farvede plader på foden kan blive va
mens dampmoppen er i brug. Undlad at
berøre dem, mens de er varme.
1a
1b 1c
Moppepuder af mikrober
» Det anbefales at bruge
destilleret vand for at
forlænge apparatets levetid
Tip
ADVARSEL
Du må aldrig putte afkalknings-, alkoholholdi
rensemidler i damprengøringsapparatet, da det
beskadige apparatet, eller gøre det usikkert at b
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
www.BISSELL.com 29
Betjening
Brug af støvsuger og dampmoppe
til hårde gulve
Rengøringsapparatet til hårde gulve kan bruges
som en stavstøvsuger og dampmoppe
samme tid eller hver for sig. De bedste resultater
og tidsbesparelser ops ved at anvende den
effektive svsuger til at rydde gulvet for støv
og฀s rester, når du dampmopper.
Rengøringsapparatet er beregnet til at rengøre
rde gulve, såsom keramikfliser og gulve af
vinyl, marmor, sten og lakeret hårdt træ. Hvis
apparatet bruges voksbehandlede gulve, kan
det resultere i nedsat glans. Rengøringsapparatet
er ikke beregnet til brug på ubehandlede
trægulve. Du opr de bedste resultater ved
at afpve på et mindre synligt område først
og underge vedligeholdelsesoplysninger
fra฀trægulvets producent.
1. Fyld enheden op med vand, tilslut derefter
apparatet, og lad det varme op i 30 sekunder.
Vælg niveauet af damp til at rengøre gulvet:
HI (til holdbare gulve eller klæbrigt snavs)
eller LO฀(til skrøbelige gulve eller let
hverdagsrengøring).
2. Tryk på dampudløseren på undersiden
af฀håndtaget for at aktivere damp.
3. Tryk kontakten ned for at tænde VAC
den฀cykloniske støvsuger.
4. Start rengøring ved langsomt at bevæge
enheden over gulvfladen, mens der trykkes
฀dampudseren på undersiden af håndtaget.
Fugt på gulvet er almindeligt ved brug i
dampfunktion.
5.r rengøringsapparatet stopper med at
udsende damp, skal du slukke for det (både
dampmoppe og støvsuger) og trække stikket ud
af stikkontakten. Åbn åbningen til let påfyldning
vandbeholderen, og brug koppen til at fylde
mere vand på beholderen. Det bedste resultat
ops med vand ved stuetemperatur. Luk
derefter åbningen, tænd for apparatet igen,
og฀fortsæt med renringen.
BERK: Hvis du vil sørge for, at en del
af dit gulv bliver rengjort, skal du bruge
mikrofiberpuderne og langsomt ogvnt
trække dampmoppen frem og tilbage mindst
tre gange over området med damp konstant
aktiveret. Fjern puden, og vask den efter brug
for at de bedste resultater.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, fø
udfører vedligeholdelse eller fejlnding, for at
risikoen for elektrisk stød.
1.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
www.BISSELL.com
30
Vedligeholde฀e og pleje
Sådan fjernes alle moppepuder
1. Tk stikket til renringsapparatet
ud฀af฀stikkontakten.
2. Td på fodudløseren til
moppepudebakken, ogft enheden
af฀bakken.
3. Fjern forsigtigt moppepuden fra bakken
med Quick Release-tappen. Moppepuden
og฀bakken er muligvis varme.
4.t moppepudebakken ned gulvet,
og฀placer enheden øverst igen. Den klikker
฀plads.
5. Moppepuden af mikrofiber kan
maskinvaskes i varmt vand. Brug kun
flydende vaskemidler. Undlad at bruge
skyllemidler eller blegemiddel. Du opnår
det฀bedste resultat ved lufttørring.
Tømning af snavsbeholder
Snavsbeholderen skal tømmes, når den når
op฀til linjen 'Full' (Fuld) på siden af beholderen.
1. Træk stikket til rengøringsapparatet ud
af฀stikkontakten.
2. Fjern snavsbeholderen fra enheden ved
at skubbe låseknappen foran på enheden
til฀venstre.
3. Snavsbeholderen har et indbygget
Drop-IT-system til nemmning.
a. Find farvestangen i midten af
støvsugerfilteret fastgjort øverst
snavsbeholderen
b. Træk stangen op, og lås den
plads฀ved at dreje den med uret
c. Tryk håndtaget ned for at tvinge
fastsiddende rester ud
d. Når du er færdig, drejes farvestangen
mod uret, og den trykkes ned for at
returnere den til den oprindelige position
4. Monter snavsbeholderen på støvsugerens
sokkel igen, og skub låseknappen til højre,
indtil den er centreret foran på enheden.
BERK: Snavsbeholderen kan vaskes
i฀varmt vand med et mildt rengøringsmiddel.
rg for, at den er helt tør, inden den sætter
igen.
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, fø
udfører vedligeholdelse eller fejlnding, for at
risikoen for elektrisk stød.
2.
3b
3.
3c
FORSIGTIG
Hvis rengøringsapparatet opbevares i stående
med en våd moppepude sat på, kan det medfør
mærker på gulvet. De hvide mærker kan fjerne
rengøre området med eddike.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
www.BISSELL.com 31
Vedligeholde฀e og pleje
Rengøring eller udskiftning af
støvsugerfilter
glen til maksimal ydelse er et rent filter.
Med rengøring af filteret efter hver brug kan
støvsugeren arbejde med maksimal effektivitet.
Sådan rengøres filteret:
1. Sluk enheden, og træk stikket ud.
2. Fjern snavsbeholderen fra enheden
som฀angivet ovenfor.
3. Fjern filteret, og bank det godt mod indersiden
af en affaldsbeholder for at fjerne synligt snavs.
4.t filteret tilbage i snavsbeholderen, og sæt
beholderen i enhedens sokkel. Skub grebet til
jre for at låse den.
BEMÆRK:
Efter kraftig brug kan du rengøre plisséfilteret
ved at vaske det forsigtigt i hånden.
Varmebeskytter
En intern varmebeskytter er indbygget
i støvsugeren for at beskytte den mod
overophedning. Når varmebeskytteren
aktiveres, holder støvsugermotoren op
med฀at฀køre. Hvis dette sker:
1. Sluk støvsugeren, og tag stikket ud af
stikkontakten.
2. Tøm snavsbeholderen, kontrollér filtre
og฀luftpassager for ophobning af snavs.
3. Varmebeskytteren nulstilles automatisk efter
ca. 2 timer. Hvis varmebeskytteren ikke nulstilles,
skal du gå til webstedet.
Udskiftning af vandfilteret
Det anbefales at fylde enheden udelukkende
med destilleret vand. Kontrollér vandfilteret
regelmæssigt. Når de grønne partikler bliver
blå, skal vandfilteret udskiftes.
Hvis filteret ikke udskiftes på et passende
tidspunkt, kan kalkaflejringer samle sig på
varmeenheden og forårsage skader eller
nedsat ydelse.
dan udskiftes filteret:
1. Brug grebene på siden af filteret,
og฀tk฀filteret ud af enheden.
2. Skub filteret godt ind i maskinen,
indtil฀det฀flugter med apparatet.
ADVARSEL
Sluk for apparatet, og træk strømstikket ud, fø
udfører vedligeholdelse eller fejlnding, for at
risikoen for elektrisk stød.
2.
Vandfilter
ADVARSEL
Sluk for strømmen, og træk strømstikket ud, fø
udfører vedligeholdelse eller fejlnding, for at
risikoen for elektrisk stød.
Downloaded from www.vandenborre.be
DK
33
©2016 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Michigan
Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Kina
Delnummer 160-9926 12/16 RevC
Besøg vores websted på: www.BISSELL.com
Forbrugergarti
Denne garanti dækker kun uden for USA og Canada. Denne garanti
leveres af BISSELL International Trading Company BV (“BISSELL”).
Denne garanti leveres af BISSELL. Den giver dig særlige rettigheder.
Den tilbydes som en ekstra fordel i forhold til dine rettigheder
i henhold til loven. Du har også andre rettigheder i henhold til
loven, der kan variere fra land til land. Du kan få oplysninger om
dine juridiske rettigheder og retsmidler ved at kontakte din lokale
forbrugerrådgivning. Intet i denne garanti erstatter eller mindsker
nogen af dine juridiske rettigheder eller retsmidler. Hvis du har
brug for yderligere vejledning vedrørende denne garanti eller
har spørgsmål til, hvad den kan dække, kan du kontakte BISSELL
Consumer Care eller din lokale forhandler.
Denne garanti gives til den oprindelige køber af produktet fra ny
og kan ikke overdrages. Du skal kunne fremvise dokumentation
for฀købsdatoen for at reklamere under denne garanti.
Begrænset 2 års garanti฀fra
købsdatoen gældende for
oprindeligber
Med forbehold for de *SÆRTILFÆLDE OG UNDTAGELSER, der er
anført nedenfor, vil BISSELL reparere eller ombytte defekte
eller dårligt fungerende dele eller produkter (med nye eller
fabriksrenoverede dele eller produkter), efter BISSELLs eget skøn
og฀uden beregning.
BISSELL anbefaler, at den originale emballage og dokumentation for
købsdatoen opbevares i hele garantiperiodens varighed i tilfælde af,
at der opstår behov for at reklamere under garantien inden for den
pågældende periode. Hvis emballagen beholdes, hjælper det med
eventuel pakning og transport, men dette er ikke en betingelse for
garantien.
Hvis dit produkt erstattes af BISSELL under denne garanti, vil det nye
element høre under denne garanti i resten af perioden (beregnet fra
datoen for det oprindelige køb). Perioden for denne garanti skal
ikke udvides, uanset om produktet er repareret eller udskiftet.
*SÆRTILFÆLDE OG UNDTAGELSER FRA
VILKÅRENE FOR GARANTIEN
Denne garanti gælder for produkter, der anvendes til personlig
brug i hjemmet og ikke til kommercielle formål eller udleje.
Forbrugskomponenter, såsom filtre,lter og moppepuder, der skal
udskiftes eller serviceres af brugeren fra tid til anden, er ikke omfattet
af denne garanti.
Denne garanti gælder ikke for defekter, som er opstået som
følge af slitage. Skader eller fejl forårsaget af brugeren
tredjemand, enten som følge af uheld, forsømmelse, m
enhver anden anvendelse, der ikke er i overensstemme
brugervejledningen, er ikke omfattet af denne garanti.
Uautoriseret reparation (eller forg på reparation) kan u
denne garanti, uanset om skaden er forårsaget af denne
dette reparationsforsøg.
Hvis produktmærkaten på produktet fjernes, forfalskes
ulæselig, ugyldiggøres denne garanti.
UNDTAGEN SOM ANFØRT NEDENFOR ER BISS
FORHANDLERE IKKE ANSVARLIGE FOR TAB E
IKKE ER FORUDSIGELIGE, ELLER FOR HÆNDE
FØLGESKADER AF NOGEN ART I FORBINDELS
PRODUKT, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSE
TAB AF FORRETNING, DRIFTSFORSTYRRELSE,
BEKYMRINGER, GENER ELLER SKUFFELSER. U
NEDENFOR VIL BISSELL’S ANSVAR IKKE OVER
KØBSPRIS.
BISSELL UDELUKKER ELLER BEGRÆNSER IKK
SIT ANSVAR FOR (A) DØD ELLER PERSONSKAD
UAGTSOMHED ELLER FORSØMMELSE FRA VO
ANSATTES, AGENTERS ELLER UNDERLEVERA
BEDRAGERI ELLER SVIGAGTIG VILDLEDNING
ANDEN SAG, SOM IKKE KAN UDELUKKES ELL
TIL LOVEN.
Forbrugerpleje
Hvis dit BISSELL-produkt skal til service,
eller du ønsker at reklamere under vores
begrænsede garanti, bedes du kontakte
os på følgende måde:
Websted:
www.BISSELL.com
E-mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Skriv til:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Holland
til BISSELLs websted: www.BISSELL.com
Hav apparatets modelnummer ved hånden, når du kontakter BISSELL.
Noter modelnummeret: _____________ Noter købsdatoen: _____________
BEMÆRK: Behold din originale kvittering. Det giver bevis for købsdatoen i tilfælde
af en reklamation i forbindelse med garantien. Se garantien for ere oplysninger.
Downloaded from www.vandenborre.be
VAC & STEAM
1977N
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
www.BISSELL.com
36
Vielen Dk für den Kauf eines BISSELL-
Hartbodenreinigers
Wir freuen uns, dass Sie einen
BISSELL-Hartbodenreiniger gekauft
haben. Unser gesamtes Wissen zur
Bodenreinigung steckt im Design
und in der Konstruktion dieses High-
Tech-Komplettreinigungssystems
rDaheim.
Ihr BISSELL-Hartbodenreiniger
wurde hochwertig hergestellt und
umfasst eine beschränkte zweijährige
Garantie. Daber hinaus vergen
wir über eine kompetente und
spezialisierte Kundendienstabteilung.
Sollten an Ihrem Gerät also Probleme
auftreten, erhalten Sie schnelle und
cksichtsvolle Hilfe.
Mein Urgrvater hat im Jahr 1876
den Bodenwischer erfunden. Heute
ist BISSELL in den Bereichen Design,
Herstellung und Wartung/Reparatur
von qualitativ hochwertigen
Haushaltsreinigungsprodukten wie
dem BISSELL-Hartbodenreiniger
weltweit führend.
Nochmals danke von uns allen bei
BISSELL.
MarkJ. Bissell
Chairman & CEO
Sicherheitsanweisungen . . . .35
Produktansicht . . . . . . . . . . . . .37
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Wartung und Pege . . . . .41-43
Garantie 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kundenbetreuung 44 . . . . . . . . .
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
www.BISSELL.com 37
Produktsicht
WARNUNG
Schließen Sie den Hartbodenreiniger
erst an die Netzversorgung an, wenn
Sie mit allen Anweisungen und
Betriebsverfahren vertraut sind.
WARNUNG
Plastikfolie kann gefährlich sein. Halten
Sie diese zur Vermeidung von Erstickungs-
gefahr von Babys und Kindern fern.
WARNUNG
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu minimieren, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den polarisierten Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie Wartungen
durchführen.
11
13
14
1 Dampfauslöser
2 Easy Touch Digital Controls –
Mehr/weniger Dampf- und Saug-
funktion ein/aus
3 Kabelklemme
4 Griff
5 Wasserbecher
6 63,5cm langes Netzkabel
7 Wassertank mit Easy Fill-Öffnung
8 Saugfilter
9 Drop-IT-System
10 Schmutzbehälter mit Bodenablauf
11 Mikrofaser-Moppbezüge
12 Quick Release Pad Tray
13 Wasserfilter
14 Duftpads
15 Saugdüse
1
4
2
6
5
3
8
7
10
9
11
12
15
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
www.BISSELL.com
38
Mtage
Der Hartbodenreiniger lässt sich rasch und
einfach ohne Werkzeuge zusammenbauen.
Vac & Steam™ montieren
Stecken Sie das Geuse in den Fuß ein, bis
Sie das Einrasten der Rastnasen hören. Führen
Sie den Griff in das Geuse ein, bis Sie das
Einrasten der Rastnasen hören.
WARNUNG
Schließen Sie den Hartbodenreiniger
erst an die Netzversorgung an, wenn
Sie mit allen Anweisungen und
Betriebsverfahren vertraut sind.
Spezielle Funktionen
Easy Touch Digital Controls
Die per Drucktasten bedienbaren
Leistungssteuerungen befinden sich an der
Vorderseite des Griffs. Einstellungsmöglichkeiten:
(HI) – High Steam (Viel Dampf) Verwendung bei
widerstandsfähigen Böden oder bei klebrigen
Verschmutzungen. Drücken Sie diese Taste zum
Einschalten des Dampfes einmal. Drücken Sie
erneut zum Ausschalten des Dampfes. Kann
parallel zur Saugfunktion oder separat als reine
Dampfreinigerfunktion benutzt werden.
(LO) – Low Steam (Wenig Dampf) Verwendung
bei empfindlichen Böden oder bei leichter,
alltäglicher Reinigung. Drücken Sie diese Taste
zum Einschalten des Dampfes einmal. Drücken
Sie erneut zum Ausschalten des Dampfes. Kann
parallel zur Saugfunktion oder separat als reine
Dampfreinigerfunktion benutzt werden.
ANMERKUNG: Zur Dampfausgabe müssen Sie zuerst
eine Dampfeinstellung wählen und danach den
Handschalter gedckt halten.
(VAC) – Ein-/Ausschalter für Saugfunktion. Kann
parallel zu einer der beiden Dampffunktionen oder
separat als reiner Bodenstaubsauger benutzt werden.
ANMERKUNG: Alle Funktionen können einzeln
eingeschaltet werden. Die Saugfunktion kann aber
auch mit einer der Dampffunktionen gleichzeitig
eingeschaltet werden.
Mikrofaser-Moppbezüge
Wiederverwendbare Mikrofaser-Moppbezüge
sind maschinenwaschbar und für praktisch alle
Hartbodenoberflächen geeignet. Der weiße
Mikrofaserbezug ist am besten für die tägliche
Verwendung auf empfindlichen Böden wie
versiegeltem Hartholz und Laminat geeignet. Der
grau-weiß-gestreifte Bezug kann zum Schrubben
stark verschmutzter Böden und zur Beseitigung
hartckiger Verschmutzungen verwendet werden.
WARNUNG
Auf jeden Fall die Saugfunktion
abschalten, falls Sie Flüssigkeit auf
demBoden feststellen.
» Versuchen Sie nicht, Ihren
Hartbodenreiniger in der
Dampfeinstellung einzuset-
zen, wenn sich kein Wasser
im Tank befindet. Wenn
Sieein klopfendes Geräusch
hören, ist dies ein Hinweis
darauf, dass sich kein
Wasser im Tank befindet.
Tipp
WARNUNG
Mit dem Gerät können keine
Kreidestücke, Murmeln oder andere
großeGegenstände aufgesaugt werden.
WARNUNG
Gehen Sie beim Einsatz des Vac &
Steam auf Hartholzböden äußerst
vorsichtig vor. Eine verlängerte
Anwendung von Dampf in einem Bereich
erhöht die Gefahr von Beschädigungen
der Materialoberfläche anHolzböden.
Testen Sie den Dampfmopp in einem
unauälligen Bereich, bevor Siemit
diesem einen großen Bereich reinigen.
DerDampfmopp erzeugt heißen Dampf,
daher muss das Gerät ständig bewegt
werden, wenn der Auslöser gedrückt
wurde. Der Dampfauslöser mussnicht
ständig gedrückt werden.
Regelmäßiges Begehen und direkte
Sonneneinstrahlung verschleißen
die Oberflächenbehandlung des
Holzbodens, wodurch dieser anfälliger
für Beschädigungen durch Dampf wird.
Beraten Sie sich vor dem Einsatz des
Dampfmopps mit Ihrem Fachmann für
Holzbodenbehandlung und Anwendung.
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
www.BISSELL.com 39
Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme
Der Moppbezug ist vermutlich bereits mit der
Schale am Gerätefuß verbunden. Sollte das nicht
der Fall sein, befolgen Sie Schritt 1 unten.
Befolgen Sie für Mikrofaser-Moppbezüge
diefolgenden Schritte:
1. Wischmopp-Bezug anbringen.
a. Auf die Fußentriegelung an der
Schalenhalterung treten, um das Gerät
vonder Halterung zu lösen.
b. Einige Geräte sind mit
Erfrischungsscheiben ausgestattet.
Erfrischungsscheibe in die Bezugtasche
desWischmopps setzen. Verwenden Sie die
ganze Scheibe für einen erfrischenden Duft
oder zerschneiden Sie diese und verwenden
Sie nur eine Hälfter einen leichteren Duft.
c. Den Wischmopp-Bezug unten um die
Halterung legen. Die graue Naht muss nach
vorne und die Schnellentriegelung nach
hinten zeigen.
d. Die Wischmopp-Bezugshalterung wieder
auf den Boden legen und das Get von oben
wieder einführen. Das Einrasten ist deutlich
zuhören.
2. Den Wassertank befüllen.
a. Die Easy Fillffnung des Wassertanks
hinten am Gerät öffnen und Wasser mit dem
beiliegenden Becher einfüllen. Nicht überllen,
da sonst Wasser aus dem Tankuft. Ein
optimales Ergebnis erzielen Sie mit Wasser,
das Raumtemperatur hat.
b. Die Easy Fill-Öffnung schließen.
c. Der Wassertank nimmt 384ml auf. Je nach
verbrauchter Dampfmenge während der
Reinigung reicht der Wasservorrat für etwa
15Minuten.
3. Ziehen und drehen Sie die Quick Release
Kabelaufwicklung im Uhrzeigersinn, um
das Stromkabel vollsndig abzuwickeln.
Schließen Sieden Netzstecker an eine
Steckdose an. Beachten Sie dabei die wichtigen
Sicherheitsanweisungen auf Seite 35.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch des
Vac&Steam oder beim ersten Gebrauch
nachAuffüllen des Wassertanks gibt die Pumpe
eventuell ein Klopfgeräusch von sich. Dies ist
normal und kann bis zu 30Sekunden dauern.
Betrieb
WARNUNG
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder
nassen Filtern bzw. ohne Filter in Betrieb.
WARNUNG
Gefärbte Platten am Fuß können sich bei der
Nutzung des Dampfmopps erhitzen. Berühren
Sie diese nicht, wenn Sie heiß sind.
1a.
1b. 1c.
Mikrofaser-Moppbezug
» Die Verwendung von destillier-
tem Wasser wird empfohlen,
um die Lebensdauer Ihres Hart-
bodenreinigers zu verlängern.
Tipp
WARNUNG
Füllen Sie niemals Entzunderungs-, Alkohol- oder
Lösungsmittelprodukte in den Dampfreiniger, dadieser
hierdurch beschädigt werden kann oder seine
Verwendung unsicher werden könnte.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
www.BISSELL.com
40
Betrieb
Verwendung des Hartboden-
Saug- und Dampfreinigers
Der Hartbodenreiniger kann als Bodenstaubsauger
und als Dampfwischmopp verwendet werden. Es
nnen aber auch beide Funktionen gleichzeitig
eingesetzt werden. Das beste und schnellste
Reinigungsergebnis erzielen Sie, indem Sie die
starke Saugfunktion zum Beseitigen von Staub
und kleineren Schmutzrückständen während des
Wischens mit Dampf verwenden.
Ihr Hartbodenreiniger eignet sich für die Reinigung
von Hartböden wie Böden aus Keramikfliesen,
Vinyl, Marmor, Stein und versiegeltem Hartholz.
Der Einsatz auf gewachsten oder bestimmten
ungewachsten Bödenhrt möglicherweise zu
weniger Glanz. Der Hartbodenreiniger eignet
sich nicht für unversiegelte Holzböden. Um ein
optimales Ergebnis zu erzielen, testen Sie ihn
zunächst an einer unscheinbaren Stelle und
überprüfen Sie die Pflegeanweisungen Ihres
Fußbodenherstellers.
1. Befüllen Sie das Get mit Wasser. Schließen
Sie das Gerät an und warten Sie 30Sekunden,
bis sich das Gerät erwärmt hat. Wählen Sie
die gewünschten Dampfeinstellungen für
dieBodenreinigung:
Obere Stufe ) (für robuste Böden oder klebrigen (HI
Schmutz) oder untere Stufe (LO)(fürempfindliche
den oder die allglicheReinigung).
2. Drücken Sie den Dampfauslöser an der
Unterseite des Stiels, um den Dampf einzuschalten.
3. Drücken Sie den VAC-Schalter, um die Zyklon-
Saugfunktion einzuschalten.
4. Zum Reinigen bewegen Sie das Gerät langsam
über die Bodenfläche. Dabei halten Sie den
Dampfauslöser an der Unterseite des Stiels
gedckt. Feuchtigkeit auf dem Boden ist ein
normaler Effekt, wenn Sie mit Dampf reinigen.
5. Wenn der Hartbodenreiniger keinen Dampf mehr
ausstößt, schalten Sie das Get (die Dampf- und
Saugfunktionen) ab und ziehen Sie den Netzstecker.
Öffnen Sie die Easy Fill-Öffnung am Wassertank
und füllen Sie mit dem Becher mehr Wasser nach.
Ein optimales Ergebnis erzielen Sie mit Wasser,
das Raumtemperatur hat. Schlien Sie danach die
Easy Fill-Öffnung wieder. Nun können Sie das Gerät
wieder einschalten und weiter reinigen.
HINWEIS: Verwenden Sie die Mikrofaserbezüge
und bewegen Sie Ihren Dampfmopp bei stetigem
Dampfausstoß langsam und gleichmäßig
mindestens dreimal über den verschmutzten
Bereich, um sicherzustellen, dass eine Bodenfläche
gründlich gereinigt wird. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, entfernen Sie den Bezug
undwaschen Sie ihn nach der Benutzung.
WARNUNG
Um das Stromschlagrisiko zu minimieren, schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den polarisierten
Stecker aus der Steckdose ab, bevor Sie Wartungen
durchführen oder Fehler beheben.
1.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
www.BISSELL.com 41
Wartung und Pflege
Abnehmen aller Moppbezüge
1. Trennen Sie den Hartbodenreiniger vom
Stromnetz.
2. Auf die Fußentriegelung an der Schalenhalterung
treten, um das Gerät von derHalterung zu sen.
3. Nehmen Sie den Moppbezug mit der Quick
Release-Lasche vorsichtig aus der Schale des
Wischmoppbezugs heraus. Wischmopp-Bezug
und-Schale können heiß sein.
4. Die Wischmopp-Bezugshalterung wieder auf
den Boden legen und das Gerät von oben wieder
einführen. Das Einrasten ist deutlich zu hören.
5. Der Mikrofaser-Moppbezug ist
waschmaschinentauglich (warm waschen).
Verwenden Sie nur Flüssigreiniger. Verwenden
Sie keine Weichspüler oder Bleichmittel.
Umeinoptimales Ergebnis zu erzielen,
lassensieihnan der Luft trocknen.
Schmutzbehälter entleeren
Wenn sich Schmutz bis zur Maximalmarke
seitlich am Tank angesammelt hat, muss der
Schmutzbehälter entleert werden.
1. Trennen Sie den Hartbodenreiniger vom
Stromnetz.
2. Entfernen Sie den Easy Empty-
Schmutzbehälter, indem Sie vorne am Gerät
denVerriegelungsschalter nach links bewegen.
3. Der Schmutzbelter ist mit einem integrierten
Drop-IT-System ausgestattet, mit dem der Schmutz
einfach entleert werden kann.
a. Suchen Sie der Mitte des Saugfilters, der
sich oben auf dem Schmutzbehälter befindet,
den farbigen Stab.
b. Ziehen Sie den Stab hoch und arretieren
Sieihn durch Drehen im Uhrzeigersinn.
c. Drücken Sie auf den Hebel, um
Schmutzreste herauszudrücken.
d. Drehen Sie den Stab anschließend gegen
den Uhrzeigersinn und drücken Sie ihn nach
unten an die ursprüngliche Stelle.
4. Den Schmutzbelter wieder am Saugteil
anbringen und die Verriegelung nach rechts
schieben, bis sie sich in der Mitte der Gerätefront
befindet.
HINWEIS: Der Schmutzbehälter kann mit einem
milden Reiniger in warmem Wasser abgespült
werden. Achten Sie darauf, dass der Behälter
vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder
einsetzen.
WARNUNG
Um das Stromschlagrisiko zu minimieren, schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den polarisierten
Stecker aus der Steckdose ab, bevor Sie Wartungen
durchführen oder Fehler beheben.
VORSICHT
Die aufrechte Lagerung des Reinigers mit einem
feuchten Wischmopp-Bezug kann zu weißen Flecken
auf dem Boden führen. Um die weißen Flecken zu
entfernen, reinigen Sie den Boden mit Essig.
2.
3b.
3.
3c.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
www.BISSELL.com
42
Wartung und Pflege
Saugfilter reinigen oder
austauschen
Ein sauberer Filter ist der Schlüssel für maximale
Reinigungsleistung. Wenn Sie den Filter nach
jeder Reinigung säubern, kann die Saugfunktion
ihre maximale Wirkung am besten entfalten.
Reinigen des Filters:
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2. Den Schmutzbelter wie oben erläutert aus
dem Get nehmen.
3. Den Filter abnehmen und ihn fest gegen
die Innenseite eines Müllbehälters klopfen,
um฀sichtbaren฀Schmutz zu beseitigen.
4. Den Filter wieder am Schmutzbelter anbringen
und den Schmutzbehälter wieder am฀Gerätekorpus
anbringen. Zum Verriegeln den฀Hebel nach rechts
drehen.
ANMERKUNG:
Nach starkem Gebrauch können Sie den Faltenfilter
reinigen, indem Sie ihn sachte von฀Hand waschen.
Thermoschutz
Um den Sauger vor Überhitzung zu schützen,
wurde ein Thermoschutz entwickelt. Bei
aktiviertem Thermoschutz wird der Saugmotor
angehalten. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
2. Leeren Sie den Schmutzbehälter, überprüfen
Sie die Filter- und Luftdurchgänge auf
Schmutzverstopfungen.
3. Der Thermoschutz wird automatisch nach ca.
2฀Stunden zuckgesetzt. Dies gilt auch für den
Fall, dass keine Maßnahmen durchgeführt werden.
Wasserfilter auswechseln
Das Get sollte nur mit destilliertem Wasser
bellt werden. Überprüfen Sie den Wasserfilter
in regelßigen Zeitabständen. Wenn die
grünen Körnchen blau werden, muss der Filter
gewechselt werden.
Wenn der Filter nicht rechtzeitig gewechselt
wird, können sich Kalkablagerungen am
Heizelement ansammeln und Scden oder
Funktionseinschränkungen verursachen.
Auswechseln des Filters:
1. Den Filter an den Seitengriffen aus dem
Get฀ziehen.
2. Den Filter fest in das Gerät einsetzen,
bis฀er฀bündig ist.
WARNUNG
Um das Stromschlagrisiko zu minimieren, schalten Sie
das Gerät aus und ziehen Sie den polarisierten Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie Wartungen durchführen
oder Fehler beheben.
2.
Wasserfilter
WARNUNG
Um das Stromschlagrisiko zu minimieren, schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den polarisierten
Stecker aus der Steckdose ab, bevor Sie Wartungen
durchführen oder Fehler beheben.
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
www.BISSELL.com 43
Wartung und Pege
Schlauchstück reinigen
1. Das Schlauchstück unten festhalten und den
unteren Teil vom Gerätekorpus abziehen.
2. Das Schlauchstück in zwei Teile trennen.
3. Schlauch abwaschen und trocknen lassen.
4. Die Schlauchoberseite an die Rillen der
Getffnung für den Schlauchanschluss
ansetzen.
5. Den Schlauch mit der Unterseite durch
Drehbewegung auf den Geräteanschluss
schieben.
6. Prüfen, ob der Schlauch fest im Gerät sitzt.
Gerätefuß reinigen
1. Zum Reinigen des Gerätefußes und der
Borsten die Entriegelung hinten an der
Gelenkverbindung drücken und den Fuß
vom฀Gerät abziehen.
2. Die Fußunterseite und die Borsten mit
kaltem Wasser abwaschen.
3. Die Dampfdüse auf Verstopfungen
untersuchen. Zum Reinigen Wasser über
die฀Dampfse laufen lassen.
ANMERKUNG: Der Gerätefuß und die Borsten
ssen trocken sein, bevor sie wieder am
Get montiert werden.
4. Den Fuß wieder am Gerät montieren:
Den฀Fuß auf den Boden ablegen, das Get
in฀den Fuß einhren, bis ein deutliches
Geusch beim korrekten Einrasten in
den฀Fuß฀zu hören ist.
WARNUNG
Um das Stromschlagrisiko zu minimieren, sch
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den polarisie
Stecker aus der Steckdose ab, bevor Sie Wartu
durchführen oder Fehler beheben.
2.
1.
5. 6.
3.
Downloaded from www.vandenborre.be
VAC & STEAM
1977N
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
www.BISSELL.com
46
ADVERTENCIA
COCTALA SIEMPRE A UNA TOMA ECTRICA
CON LA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA.
ADVERTENCIA
NO SE DEBEN ARROJAR LÍQUIDOS NI VAPOR
HACIA LOS EQUIPOS QUE CONTENGAN PIEZAS
ELÉCTRICAS.
ESTEMBOLO INDICA UNA
ADVERTENCIA: PELIGRO DE SUFRIR
QUEMADURAS.
ADVERTENCIA
LA SUPERFICIE PODRÍA ESTAR CALIENTE;
NO LA TOQUES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR LA LIMPIADORA.
Al utilizar un aparato ectrico, se deben tomar una serie de
precauciones sicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES, SIGUE
ESTAS INDICACIONES.
» Este aparato lo pueden usar niños a partir
de 8 años y personas con discapacidad físi-
ca, intelectual y sensorial, así como aquellos
usuarios inexpertos o sin conocimientos
específicos, siempre que se les supervise
o reciban instrucciones relativas al manejo
seguro del aparato y sean conscientes de
los riesgos asociados. Los niños no deben
limpiar con el aparato ni realizar labores
de฀mantenimiento en él sin supervisión.
» Se debe supervisar a los niños para
garantizar que no la utilicen como un
juguete.
» Si el cable de corriente presenta daños,
el฀fabricante, el agente de servicio o una
persona con cualificación similar serán quie-
nes deban sustituirlo para evitar riesgos.
» Mantén el cabello, la ropa suelta, los dedos
y cualquier otra parte del cuerpo alejada
de฀las aberturas y las piezas móviles de
la฀limpiadora y de sus accesorios.
» No abandones la limpiadora mientras esté enchufada.
» Desconéctala de la toma eléctrica cuando no la utilices y antes
de฀realizar labores de mantenimiento.
» No permitas que se use como un juguete.
» Utilízala solo como se indica en la guía del usuario.
» Utiliza únicamente los accesorios que recomienda el fabricante.
» No la utilices si el cable o el enchufe presentan daños.
» No la sumerjas en agua ni en ningún líquido.
» Si no funciona como debería, se p46-ha caído, presenta daños, se p46-ha
dejado al aire libre o se p46-ha sumergido en agua, no intentes usarla
y฀llévala a un centro de servicio.
» No utilices el cable a modo de mango ni para arrastrar la limpiadora
o cerrar una puerta ni lo fuerces cuando se encuentre cerca de
esquinas o bordes afilados.
» No muevas la limpiadora tirando del cable.
» Mantén el cable alejado de superficies calientes.
» No la desenchufes tirando del cable.
» Para desenchufarla, agarra el enchufe y no el cable.
» No toques el enchufe ni la limpiadora con las manos mojadas.
» No coloques ningún objeto en las aberturas.
» No utilices la limpiadora si alguna abertura es obstruida ni dejes
que se acumule polvo, pelusas, pelo o cualquier elemento que
pueda฀reducir el flujo de aire.
» Apágala pulsando todos los botones antes de desenchufarla.
» Ten especial cuidado cuando la utilices en escaleras.
» No la uses para aspirar líquidos inflamables ni combustibles, como
gasolina, ni la utilices en zonas donde estas sustancias puedan estar
presentes.
» No la uses para aspirar sustanciasxicas (lejía con cloro, amoniaco,
limpiatuberías, etc.).
» No utilices la limpiadora en espacios cerrados donde se hayan
acumulado vapores procedentes de pinturas al óleo, disolventes
de฀pintura, sustancias antipolillas, polvos inflamables o cualquier
otro฀vapor tóxico o explosivo.
» No aspires objetos consistentes ni afilados, como cristales, uñas,
tornillos, monedas, etc.
» Úsala solo en superficies secas e interiores.
» Guárdala en una superficie plana.
» No aspires nada que esté ardiendo o echando humo, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
» No la uses sin que la bolsa para el polvo o los filtros estén colocados
en su lugar.
» No se debe usar al aire libre o en superficies húmedas.
» La limpiadora presenta doble aislamiento. Utiliza únicamente piezas
de repuesto idénticas.
» No dejes la limpiadora en funcionamiento en el mismo lugar sin
sostener el mango totalmente en posición vertical.
» No se debe utilizar si se p46-ha caído o presenta daños visibles o fugas.
» Mantenla fuera del alcance de los niños cuando se encuentre
conectada a la corriente o se esté refrigerando.
» La superficie de la base puede calentarse durante el uso.
» No dirijas vapor hacia personas, animales ni equipos que contengan
componentes electrónicos.
» No la utilices sobre cuero, muebles barnizados o suelos encerados,
tejidos sintéticos, terciopelo y otros materiales delicados sensibles
al฀vapor.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO SE DEBE USAR CON UNA TOMA ELÉCTRICA DE 220-240 VCA A 50-60 HZ.
Este modelo está diseñado únicamente para hogares.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
www.BISSELL.com
48
Descripción v฀ual del producto
ADVERTENCIA
No enchufes la limpiadora de
supercies rmes hasta que no te hayas
familiarizado con todas las instrucciones
y procedimientos de manejo.
ADVERTENCIA
La película de plástico puede ser
peligrosa. Para evitar el riesgo de asxia,
mantenla alejada de bebés y niños.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, apaga la limpiadora
y฀desenchufa el enchufe polarizado
de฀la toma de corriente antes de real
labores de mantenimiento.
11
13
14
1 Gatillo de vapor
2 Easy Touch Digital Controls:
Interruptor de encendido/apagado
de la función de vapor y aspirador
(intensidad baja/alta)
3 Soporte para cable
4 Mango
5 Vaso para el agua
6 Cable de alimentación de 7,6 m
7 Depósito de agua con apertura
de฀llenado fácil
8 Filtro de vacío
9 Sistema Drop-IT
10 Depósito de vaciado de suciedad
inferior
11 Paños de microfibra
12 Quick Release Pad Tray
13 Filtro de agua
14 Disco ambientador
15 Cabezal aspirador
1
4
2
6
5
3
8
7
10
9
11
12
15
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
www.BISSELL.com 49
M฀taje
La limpiadora de superficies firmes se
monta rápida y fácilmente sin necesidad
de฀herramientas.
Monta tu Vac & Steam™
Inserta el cuerpo en la base hasta escuchar
el clic de la pestaña de bloqueo. Introduce
el฀mango en el cuerpo de la unidad hasta
r฀el clic de la pestaña de bloqueo.
ADVERTENCIA
No enchufes la limpiadora de
supercies rmes hasta que no te ha
familiarizado con todas las instrucci
y procedimientos de manejo.
Funciones especiales
Easy Touch Digital Controls
Los botones que se accionan con el dedo
se encuentran en la parte frontal del mango.
Incluye los siguientes ajustes:
(HI): Nivel de vapor alto. Para superficies
resistentes y manchas difíciles. Para activar el
vapor, púlsalo una vez. Vuelve a pulsarlo para
desactivar la salida de vapor. Puede utilizarse
simultáneamente con la función de aspirador
o por separado únicamente como mopa de
vapor.
(LO): Nivel de vapor bajo. Para superficies
delicadas y tareas de limpieza habitual. Para
activar el vapor, púlsalo una vez. Vuelve a
pulsarlo para desactivar la salida de vapor.
Puede utilizarse simultáneamente con
la función de aspirador o por separado
únicamente como mopa de vapor.
NOTA: En primer lugar hay que seleccionar
un ajuste de vapor y luego accionar el botón
de mano para que salga el vapor.
(VAC): Aspirador. Interruptor de encendido/
apagado. Puede utilizarse simultáneamente
con la función de vapor o por separado
únicamente como aspirador de escoba.
NOTA: Todos los ajustes se pueden utilizar
por separado. Además, el ajuste de vapor
puede utilizarse simulneamente con el
ajuste de aspirador.
Paños de microfibra
Los paños de microfibra reutilizables
pueden lavarse en la lavadora y sirven para
prácticamente todas las superficies firmes.
El paño de microfibra blanco es ideal para
la limpieza habitual de superficies delicadas,
como suelos de madera tratados y laminados.
El paño de rayas grises y blancas sirve para
fregar suelos muy sucios y eliminar manchas
resistentes.
ADVERTENCIA
Asegúrate de desactivar el modo de
aspirador si ves líquido derramado e
el suelo.
» No utilices la limpiadora
de superficies firmes con
el ajuste de vapor si el
depósito de agua está
vacío. Es posible que un
sonido de "golpeo" indique
la falta de agua.
C฀฀jo
ADVERTENCIA
La limpiadora no aspira lápices, can
ni objetos grandes.
ADVERTENCIA
Extrema el cuidado al utilizar tu Vac
Steam sobre supercies rmes. La
aplicación prolongada de vapor sobr
supercie puede dañar el tratamiento
la misma en suelos de madera. Prueb
mopa de vapor sobre una zona no vi
antes de utilizarla sobre una superc
amplia. La฀mopa genera vapor a alta
temperatura, por lo que es important
moverla continuamente al pulsar el
botón. No es necesario pulsar el฀bot
todo el tiempo.
El tránsito habitual y la luz del sol d
desgastan el tratamiento de los suelo
madera, por lo que son más suscepti
a฀daños producidos por el vapor.
Consulta a฀un especialista en aplicac
y฀tratamientos de suelos de madera
antes de utilizar la mopa de vapor.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
www.BISSELL.com
50
Pasos previos
Es posible que el paño p50-ya es colocado en
su bandeja en el pie de la unidad. Si no es así,
sigue฀el paso 1 detallado a continuación.
En el caso de los paños de microfibra, sigue
los฀siguientes pasos:
1. Coloca el paño.
a. Pisa el mecanismo de liberación del pie
de฀la bandeja de paños y saca la unidad
de฀la bandeja.
b. Algunas unidades incluyen discos
limpiadores. Introduce el disco limpiador
en฀el bolsillo de malla del po. Usa el disco
entero para obtener un aroma refrescante
o córtalo por la mitad si deseas menor
intensidad.
c. Envuelve con el paño la base de la
bandeja, asegurándote de que las puntadas
grises estén en la parte delantera y de que
la pestaña de liberación rápida es en la
trasera.
d. Vuelve a poner la bandeja del paño
en฀el฀suelo y pon otra vez la unidad arriba.
Ha฀clic al encajar en su lugar.
2. Llena el depósito de agua.
a. En la parte trasera de la unidad, abra el
orificio de llenadocil del depósito de agua
y utiliza el vaso de agua incluido para llenarlo
de agua. No lo llenes demasiado, ya que
podría derramarse agua fuera del desito.
Para obtener mejores resultados, el agua
debea estar a temperatura ambiente.
b. Cierra el orificio de llenado fácil.
c. El depósito de agua tiene una capacidad
de 384฀ml y una duracn de unos
15฀minutos, en función de la cantidad
de฀vapor utilizado para limpiar.
3. Tira del sistema de enrollado del cable Quick
Release mientras lo giras en el sentido de las
agujas del reloj para desenrollar el cable por
completo y conéctalo a una toma de corriente,
tal como se describe en la página 46 de las
Instrucciones de seguridad importantes.
NOTA: Al usar por primera vez Vac & Steam™
o฀al hacerlo tras rellenar el depósito de agua,
la฀bomba poda producir un sonido parecido
a฀un golpe. Esto es normal y poda durar hasta
30 segundos.
Funci฀฀iento
ADVERTENCIA
No utilices la limpiadora con los ltros
húmedos o mojados o sin que estén
colocados en su sitio.
ADVERTENCIA
Las láminas tintadas de la base pueden
calentarse mientras se usa la mopa; no t
1a.
1b. 1c.
Paño de microbra
» Se recomienda el uso de agu
destilada para prolongar la
vida útil de la limpiadora de
superficies firmes.
C฀฀jo
ADVERTENCIA
No se deben utilizar productos detergentes,
descalcicantes o que contengan alcohol con l
limpiadora de vapor, pues ello podría dañarla
que su uso no sea seguro.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
www.BISSELL.com 51
Funci฀฀iento
Uso de la limpiadora de superficies
firmes Mopa Vacuum & Steam
La limpiadora de superficies firmes puede
utilizarse como aspirador de escoba y mopa
devapor al mismo tiempo o por separado. Para
obtener mejores resultados y ahorrar tiempo,
utiliza la función de aspirador potente para
limpiar el polvo del suelo y retira la suciedad
pocoimportante con la mopa de vapor.
La limpiadora de superficies firmes se ha
diseñado para la limpieza de superficies
firmes, como baldosas cerámicas, vinilos,
rmol, piedra y suelos de madera tratados.
Su uso sobre superficies enceradas y algunas
superficies no enceradas poda reducir el brillo
del suelo. La limpiadora de superficies firmes
no debe utilizarse sobre suelos de madera no
tratados. Para obtener unos resultados óptimos,
prbala sobre una zona no visible y consulta
lasrecomendaciones del fabricante del suelo.
1. Llena la unidad de agua, encfala y espera
30segundos hasta que se caliente. Elige el
nivelde vapor para limpiar el suelo:
HI para superficies resistentes o manchas
difíciles o para superficies delicadas y tareas LO
habituales de limpieza.
2. Pulsa el botón de vapor de la cara inferior
delmango para que se genere vapor.
3. Baja el interruptor VAC para encender el
aspirador ciclónico.
4. Empieza a limpiar moviendo lentamente la
unidad por la superficie del suelo mientras pulsas
el botón de vapor de la cara inferior del mango.
Es normal que aparezca humedad sobre el suelo
al utilizar el modo de vapor.
5. Si la limpiadora de superficies firmes deja de
emitir vapor, apágala (tanto la función de mopa
de vapor como la de aspirador) y desconéctala
de la toma de corriente. Abre el orificio de
llenado fácil del depósito de agua y utiliza el
vaso de agua para añadirs agua al depósito.
Para obtener mejores resultados, el agua debería
estar a temperatura ambiente. Luego, cierra el
orificio de llenado, vuelve a encender la unidad
ysigue limpiando.
NOTA: Para desinfectar una zona específica
dela superficie, utiliza los paños de microfibra.
Lentamente y de forma uniforme, pasa
la mopa de vapor moviéndola de arriba a
abajo almenos tres veces sobre la zona sin
interrumpir la salida de vapor. Para obtener
mejores resultados, retira el paño y lávalo
después de usarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, ap
la limpiadora y desconecta el enchufe polariza
de la toma eléctrica antes de realizar labores d
mantenimiento y฀solución de problemas.
1.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
www.BISSELL.com
52
Mnimiento y cuidado
Retirada de los paños
1. Desconecta la limpiadora de superficies
firmes de la toma de corriente.
2. Pisa el mecanismo de liberación del pie
dela bandeja de pos y saca la unidad
delabandeja.
3. Con cuidado, retira el paño de su bandeja
mediante la pestaña Quick Release. Esposible
que el paño y la bandeja estén calientes.
4. Vuelve a poner la bandeja del paño en
elsuelo y pon otra vez la unidad arriba.
Haráclical encajar en su lugar.
5. El paño de microfibra puede lavarse
en la lavadora con agua caliente. Utiliza
únicamente detergentes líquidos. No uses
suavizantes ni lejía. Para obtener unos
resultados óptimos, debe secarse al aire.
Vacía el desito de agua sucia.
El depósito de agua sucia se debe vaciar
cuando el nivel de suciedad llega a la línea
"Full" (Lleno), que tiene en el lateral.
1. Desconecta la limpiadora de superficies
firmes de la toma de corriente.
2. Extrae el depósito de agua sucia de vaciado
cil de la unidad moviendo el botón de
bloqueo de la parte delantera de la unidad
hacia la izquierda.
3. El depósito de agua sucia lleva integrado
un sistema Drop-IT para vaciar fácilmente
lasuciedad.
a. Busca la varilla de color en medio del
filtro de vacío conectado a la parte de
arriba del depósito de suciedad.
b. Tira de la varilla hacia arriba y fíjala
ensu lugar girándola en el sentido de
lasagujas del reloj.
c. Empuja la palanca para sacar la
suciedad atascada.
d. Hecho esto, gira la varilla de color en
sentido contrario a las agujas del reloj
yempújala hacia abajo para devolverla
asu posición original.
4. Vuelve a montar el depósito de agua sucia de
vaciado fácil en la base del aspirador y empuja el
botón de bloqueo hacia la derecha hasta que se
centre en la parte delantera de launidad.
NOTA: El depósito de suciedad puede lavarse
con agua templada y un detergente suave.
Aserate de que esté totalmente seco antes
de volver a colocarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, apaga
la limpiadora y desconecta el enchufe polarizado
de la toma eléctrica antes de realizar labores de
mantenimiento y solución de problemas.
PRECAUCIÓN
La mopa podría dejar marcas blancas en el suelo si se
guarda en posición vertical con un po mojado. Estas
marcas pueden eliminarse limpiando el área con vinagre.
2.
3b.
3.
3c.
2.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
www.BISSELL.com
54
Mnimiento y cuidado
Limpieza del tubo flexible
1. Agarra el extremo inferior del tubo flexible
ysepara la parte inferior del cuerpo.
2. Separa el tubo flexible en dos piezas.
3. Limpia el tubo flexible y espera a que
seseque.
4. Alinea la parte superior del tubo flexible
conlos surcos del orificio del tubo flexible
dela unidad.
5. Gira el tubo flexible hacia abajo para
insertar su parte inferior en la unidad.
6. Asegúrate de que el tubo flexible
encajebien en la unidad.
Limpieza del pie de la unidad
1. Para limpiar el pie y las cerdas, presiona
elbon de liberación de la parte trasera de
la junta giratoria y tira del pie para separarlo
dela limpiadora.
2. Limpia la base del pie y las cerdas con
aguafa.
3. Inspecciona el cabezal de vapor en busca
de atascos. Para limpiarlo, pasa el cabezal
devapor bajo el grifo.
NOTA: Asegúrate de que el pie y las cerdas
estén secos antes de volver a colocar el pie
en la limpiadora.
4. Vuelve a colocar el pie en la limpiadora:
cocalo sobre el suelo, empuja la limpiadora
hacia abajo en dirección al pie hasta que
oigas el clic que indica que se han conectado
correctamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, apaga
la limpiadora y desconecta el enchufe polarizado
de la toma eléctrica antes de realizar labores de
mantenimiento ysolución de problemas.
2.
1.
5. 6.
3.
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
55
©2016 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Míchigan
Todos los derechos reservados. Impreso en China
Número de referencia 160-9926 12/16 RevC
Visita nuestro sitio web: www.BISSELL.com
Gartía del clien
La presente Garana solo tiene validez fuera de los Estados Unidos
y Canadá, y la otorga BISSELL International Trading Company BV
(“BISSELL”).
Esta Garana la concede BISSELL y te confiere determinados derechos.
Se te ofrece como ventaja adicional a los derechos que te amparan
por ley. Asimismo, la legislación te confiere otros derechos que
pueden variar en función del país. Si deseas conocer los derechos
legales y recursos jurídicos que te amparan, ponte en contacto
con el servicio local de asesoría al cliente. Nada de lo expuesto en
la presente Garantía sustituye a ninguno de tus derechos legales
o recursos jurídicos ni reduce su eficacia. Si quieres recibir más
instrucciones con respecto a esta Garantía o tienes dudas relativas
alacobertura, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente
de BISSELL o con el distribuidor local.
La presente Garana se otorga a la persona que hizo la compra
original del producto nuevo y es intransferible. Debes tener la
capacidad de acreditar la fecha de la compra para efectuar cualquier
reclamación con respecto a esta Garantía.
Garantía limitada de dos os
desde la fecha de compra por
parte del comprador original
Con sujeción a las *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES que se detallan
a continuación, BISSELL reparará o sustituirá (con componentes
oproductos nuevos o refabricados), cualesquiera piezas o productos
defectuosos o que no funcionan sin coste alguno y a su entera
discreción.
BISSELL recomienda conservar el embalaje original y cualquier prueba
que acredite la fecha de la compra durante el período de validez de la
Garantía en caso de que surja la necesidad de efectuar reclamaciones
de la Garantía. Conservar el embalaje original permitirá que, en caso
de ser necesario, se vuelva a empaquetar y transportar el producto,
pero no constituye una obligación de la presente Garantía.
Si BISSELL sustituye el producto con arreglo a esta Garana, el
producto nuevo estará cubierto por la presente Garantía lo que reste
de validez, que se calcula desde la fecha de la compra original. La
validez de la presente Garantía no se verá ampliada tanto si repara
o sustituye el producto como si no.
*EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
La presente Garana es válida para los productos que se utilicen con
fines dosticos personales y no comerciales o de arrendamiento. Esta
Garantía no cubre los consumibles, tales como filtros, correas y paños,
que puede sustituir o reparar el usuario cada cierto tiempo.
Asimismo, la presente Garantía no cubre ningún defecto ocasionado
por el uso y desgaste normales del producto. Los daños o los
fallos originados por el usuario o cualquier otra persona como
consecuencia de un accidente, negligencia, abuso, descuido o
cualquier otro uso que contravenga la Guía del usuario, no están
cubiertos por la presente Garantía.
Las reparaciones no autorizadas (o intentos de reparación no
autorizada) conllevarán la anulación de esta Garana tanto si el daño
proviene de tal reparación o intento como si no.
Quitar o manipular la etiqueta de características eléctricas del
producto que lo acompaña o dejarla ilegible conllevarán la anulación
de esta Garana.
TAL Y COMO SE MENCIONA MÁS ADELANTE, NI BISSELL NI
SUS DISTRIBUIDORES SON RESPONSABLES DE CUALESQUIERA
PÉRDIDAS O DAÑOS IMPREDECIBLES NI DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENCIALES DE NINGUNA NATURALEZA RELACIONADOS
CON EL USO DE ESTE PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO ENUNCIATIVO
PERO NO TAXATIVO, EL LUCRO CESANTE, LA PÉRDIDA DE NEGOCIO,
LA INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL, LA PÉRDIDA DE
OPORTUNIDADES, LA AFLICCIÓN, LAS MOLESTIAS O LA DECEPCIÓN.
TALY COMO SE MENCIONA A CONTINUACN, LA RESPONSABILIDAD
DEBISSELL NO SUPERARÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO.
BISSELL NO SE EXIME DE SER RESPONSABLE NI LIMITA EN MODO
ALGUNO SU RESPONSABILIDAD POR (A) LA MUERTE O LAS LESIONES
PERSONALES CAUSADAS POR UNA NEGLIGENCIA COMETIDA
POR NOSOTROS MISMOS O NUESTROS EMPLEADOS, AGENTES O
SUBCONTRATISTAS; (B) LOS FRAUDES O LAS DECLARACIONES FALSAS;
(C)O CUALQUIER OTRA CUESTIÓN QUE NO PUEDA EXCLUIRSE O
LIMITARSE POR LEY.
Anción al clien
Si tienes que reparar el producto
BISSELL o reclamar la garantía
limitada, ponte en contacto con
nosotros:
Sitio web:
www.BISSELL.com
Correo electrónico:
Customers.Bitco@bissell.com
Dirección postal:
BISSELL International Trading Company B. V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Ámsterdam
Países Bajos
Visita el sitio web de BISSELL: www.BISSELL.com
Cuando te pongas en contacto con BISSELL, ten a mano el mero de modelo del producto.
Anota elmero de modelo: _____________. Anota la fecha de compra: _____________.
NOTA: Guarda el recibo de la compra original. Te servirá para acreditar la fecha de la adquisición
encaso de tener que reclamar la Garantía. Consulta la Garantía para conocer más detalles.
Downloaded from www.vandenborre.be
FI
www.BISSELL.com
58
Kiitos kovien lattiapintojen BISSELL-puhdtimen
ostesta
Olemme iloisia, että valitsit kovien
lattiapintojen BISSELL-puhdistimen.
Olemme hyödyntäneet kaiken
tietomme lattioiden hoidosta tämän
monipuolisen ja huipputekniikkaa
edustavan kodin puhdistuslaitteen
suunnittelussa ja rakenteessa.
Kovien lattiapintojen BISSELL-
puhdistin on valmistettu huolella,
jamyönnämme sille rajoitetun kahden
vuoden takuun. Tuotetukea tarjoaa
myös pätevä asiakaspalvelumme,
jolta saat nopeasti luotettavaa apua
ongelmatilanteissa.
Isoisoisäni kehitti lattianpesimen
vuonna 1876. Nykyisin BISSELL
on maailmanlaajuinen johtaja
laadukkaiden kodinhoitotuotteiden
suunnittelussa, valmistuksessa ja
huollossa–tämä kovien lattiapintojen
BISSELL-puhdistuslaite toimiikin siitä
hyvänä esimerkki.
BISSELL kiitä ja toivottaa hyviä
puhdistushetkiä!
MarkJ. Bissell
Hallituksen pj. ja toimitusjohtaja
Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . .57
Katsaus tuotteeseen . . . . . . . .59
Kokoaminen 60. . . . . . . . . . . . . . .
Toiminnot . . . . . . . . . . . . . . .61–62
Huolto ja hoito. . . . . . . . . . 63–65
Takuu 66 .....................
Asiakaspalvelu 66. . . . . . . . . . . . .
Downloaded from www.vandenborre.be
VAC&STEAM
1977N
Downloaded from www.vandenborre.be


Specyfikacje produktu

Marka: Bissell
Kategoria: odkurzacz
Model: Vac & Steam 1977N

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Bissell Vac & Steam 1977N, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odkurzacz Bissell

Instrukcje odkurzacz

Najnowsze instrukcje dla odkurzacz