Instrukcja obsługi Bertazzoni RBM76F4FXNC

Bertazzoni lodówka RBM76F4FXNC

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bertazzoni RBM76F4FXNC (78 stron) w kategorii lodówka. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/78
Refrigerador - Congelador / Manual de UsoES
HCNZSGCVTG.50
RBM76F4FXNC
Koelvriescombinatie / GebruikershandleidingNL
Køleskab-Fryser / BrugsanvisningDA
ES - 2
Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes
relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato.
Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato
y guárdelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
Icono Tipo Signicado
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de voltaje peligroso
INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE / NOTA Uso correcto del sistema
ES - 3
ÍNDICE
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................. 4
1.1 Advertencias de seguridad general ................................................................................4
1.2 Advertencias para la instalación .....................................................................................8
1.3 Durante el uso ................................................................................................................9
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO .................................................................... 10
2.1 Dimensiones .................................................................................................................11
3 USO DEL APARATO ...................................................................................... 12
3.1 Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación .......................12
3.2 Pantalla y panel de mando ...........................................................................................12
3.3 Uso del refrigerador-congelador ...................................................................................12
3.3.1 Ajustes de temperatura del congelador .....................................................................12
3.3.2 Ajustes de temperatura del refrigerador ....................................................................13
3.3.3 Modo de supercongelación .......................................................................................13
3.3.4 Función de alarma de puerta abierta.........................................................................14
3.4 Advertencias de ajustes de temperatura ......................................................................14
3.5 Accesorios ....................................................................................................................14
3.5.1 Cubitera (En algunos modelos) ..............................................................................14
3.5.2 Icematic (En algunos modelos)...............................................................................15
3.5.3 Compartimento del congelador 15 .................................................................................
3.5.4 Cajón FrescoZero (En algunos modelos)................................................................16
3.5.5 Fresh Dial (Dial de frescura) (En algunos modelos) ...............................................16
3.5.6 Estante de puerta regulable (En algunos modelos) ................................................16
3.5.7 Estante de Cristal Ajustable (En algunos modelos) ................................................17
3.5.8 Tecnología de ionización natural (En algunos modelos) .........................................17
3.5.9 Ultrafresh (Si está disponible) ...................................................................................17
3.5.10 PureBreeze UV ................................................ .........................................17..............
4 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTO........................................................... 18
4.1 Compartimento de refrigerador 18 ....................................................................................
4.2 Compartimento del congelador ....................................................................................19
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................................................................... 22
5.1 Descongelación 23 ............................................................................................................
6 TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ................................................................ 23
6.1 Transporte y reubicación ..............................................................................................23
6.2 Reinstalación de la puerta ............................................................................................23
7 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ................................. 24
8 CONSEJOS PARA AHORRAR ELECTRICIDAD ........................................ 26
9 DATOS TÉCNICOS ........................................................................................ 27
10 INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ....................... 27
11 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ......................................................... 27
ES - 5
de llamas abiertas o fuentes de calor y ventile unos
minutos la habitación en la que se encuentre el
refrigerador.
• Durante el transporte y la colocación del aparato,
evite dar el circuito de gas del refrigerador.
• No almacene en este aparato sustancias
explosivas, como latas de aerosol con propulsor
inamable.
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
Cocinas para personal de tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo.
Casas rurales y habitaciones para clientes
de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.
Aplicaciones minoristas de catering y similares.
• Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese
compatible con el enchufe, deberá cambiarla el
fabricante, un agente de servicio o una persona con
una cualicación equivalente.
El cable de alimentación del refrigerador dispone
de un enchufe con conexión a tierra especial. Este
enchufe debe usarse con una toma con conexión
a tierra especial de 16 amperios. Si su vivienda
no dispone de una toma de estas características,
contrate a un electricista homologado para que instale
una.
ES - 11
2.1 Dimensiones
H1
H2
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
El espacio requerido en el uso 2
H2 mm 2010
W2 mm 860
D2 mm 802,5
2 altura, anchura y profundidad
del electrodoméstico, incluido el
mango, más el espacio necesario
para la libre circulación del aire de
refrigeración
Espacio total requerido en el uso 3
W3 mm 1405,6
D3 mm 1442,5
3 altura, anchura y profundidad del
aparato, incluido el mango, más
el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración,
más el espacio necesario para
permitir la apertura de la puerta
hasta el ángulo mínimo que permita
la retirada de todo el equipo interno
Dimensiones generales 1
H1 mm 1860
W1 mm 760
D1 mm 750
1 altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico sin el mango ni
las patas
ES - 14
3.3.4 Función de alarma de puerta
abierta
Si la puerta del refrigerador permanece
abierta durante más de 2 minutos, el
aparato emitirá un pitido doble.
3.4 Advertencias de ajustes de
temperatura
• El aparato está diseñado para trabajar en
las temperaturas ambientales indicadas
en los estándares, conforme a la clase
climática indicada en la etiqueta de
información. No se recomienda utilizar
el refrigerador en entornos en los que
se den temperaturas que estén fuera
del rango especicado. Esto reduciría
la ecacia del aparato en lo que a
refrigeración se reere.
• Los ajustes de temperatura deben
realizarse en función de la frecuencia con
la que se abre la puerta, la cantidad de
alimentos que se conservan en el interior
del aparato y la temperatura ambiental
del lugar donde está instalado el aparato.
• Cuando encienda el aparato por primera
vez, deje que funcione durante 24 horas
para que alcance la temperatura de
funcionamiento. Durante este período,
no abra la puerta ni guarde demasiados
alimentos en el interior del aparato.
• Una función de retardo de 5 minutos
se aplica para impedir que se dañe el
compresor del aparato al conectarlo
a la red eléctrica o desconectarlo de
ella o en caso de que se produzca un
corte eléctrico. El aparato comenzará
a funcionar con normalidad pasados 5
minutos.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado para su uso a
temperaturas ambiente que oscilan entre
los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico
de refrigeración está destinado para su uso
a temperaturas ambiente que oscilan entre
los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado para su uso a
temperaturas ambiente que oscilan entre
16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este
electrodoméstico de refrigeración está
destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Instrucciones importantes de
instalación
Este electrodoméstico está diseñado
para funcionar en condiciones climáticas
difíciles y está equipado con la tecnología
‘Freezer Shield’ que garantiza que los
alimentos congelados en el refrigerador no
se descongelarán incluso si la temperatura
ambiente desciende por debajo de -15 °C.
Así, podrá instalar su electrodoméstico
en una estancia sin calefacción sin tener
que preocuparse de que los alimentos
congelados del congelador se estropeen.
Cuando la temperatura ambiente vuelva
a la normalidad, podrá seguir utilizando el
electrodoméstico como de costumbre.
3.5 Accesorios
Las descripciones visuales y textuales
proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del
modelo de aparato que haya adquirido.
3.5.1 Cubitera (En algunos modelos)
• Llene de agua la cubitera y colóquela en
el congelador.
• Cuando el agua se haya congelado
totalmente, puede doblar la cubitera para
sacar los cubitos de hielo.
ES - 20
• El tiempo de conservación de los
alimentos congelados depende de la
temperatura ambiental, la temperatura
seleccionada en el termostato, la
frecuencia con la que se abre la
puerta, el tipo de alimento y el tiempo
transcurrido para transportar el producto
desde la tienda hasta el domicilio. Siga
en todo momento las instrucciones
impresas en el envase y no supere
nunca el tiempo de conservación
indicado.
• Si mantiene la puerta del congelador
abierta durante mucho tiempo o se
la deja así, se producirá escarcha en
el subsuelo del congelador. Así se
puede obstruir la ventilación. Para
evitarlo, desenchufe el aparato hasta
descongelarlo. Después, podrá limpiarlo.
• El volumen declarado en la etiqueta es
el equivalente al espacio utilizado sin
cestas, cajones ni tapas.
• No vuelva a congelar los alimentos una
vez que p20-ya estén descongelados. Puede
suponer un peligro sanitario, p20-ya que
puede causar intoxicación.
NOTA: Si intenta abrir la puerta del
congelador justo después de haberla
cerrado, verá que cuesta abrirla. Es
normal. Una vez que se haya alcanzado el
equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.
• Use el estante de congelación rápida
para congelar alimentos cocinados por
usted (y cualquier otro alimento que
necesite congelarse rápidamente) con
mayor rapidez gracias al mayor poder de
congelación del estante de congelación.
El estante de congelación rápida es
el cajón inferior del compartimento
congelador.
Para aprovechar al máximo el espacio
del congelador, use los estantes de
cristal de la sección superior y media y el
cajón inferior de la sección inferior.
La siguiente tabla le servirá de
referencia rápida para determinar la
manera más ecaz de almacenar los
principales grupos de alimentos en
el congelador.
ES - 23
5.1 Descongelación
bandeja de agua
• Este aparato se descongela
automáticamente. El agua resultante de
la descongelación pasa por el canal de
recogida de agua, entra en la bandeja
de agua que se encuentra detrás del
refrigerador y ahí se evapora.
Asegúrese de haber desconectado el
enchufe del aparato antes de limpiar la
bandeja de agua.
Retire la bandeja de agua de su posición
quitando los tornillos (si los tiene).
Límpielo con agua y jabón a intervalos
especícos. De este modo se evitará que
se generen olores.
Cambio de las luces LED
Para reemplazar cualquiera de los LEDS,
por favor comuníquese con el Centro de
Servicio Autorizado más cercano.
Nota: La cantidad y ubicación de las
tiras LED puede variar en función del
modelo.
Si el producto está equipado con una
lámpara LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <E>.
Si el producto está equipado con tiras
de LED o tarjetas de LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <F>.
6 TRANSPORTE Y
REUBICACIÓN
6.1 Transporte y reubicación
El embalaje original y la espuma
se pueden conservar para volver a
transportar el aparato (opcional).
Sujete el aparato con un embalaje
grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga
las instrucciones de transporte que se
suministran en el embalaje.
Cuando vaya a reubicar o transportar el
aparato, quite todas las piezas móviles
o fíjelas al aparato protegiéndolas con
bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre
en posición vertical.
6.2 Reinstalación de la puerta
No se puede cambiar la dirección en
la que se abre la puerta si los tiradores
están instalados en la supercie frontal
de la puerta del aparato.
Se puede cambiar la dirección en la que
se abre la puerta en aquellos modelos
que no tienen tiradores.
Si se puede cambiar la dirección en la
que se abre la puerta de su aparato,
póngase en contacto con el Centro de
servicio autorizado más cercano para
hacerlo.
ES - 25
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E10
El compartimento del
frigoríco no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después:
- Un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
- Se ha dejado comida
caliente en el frigoríco.
1. Ajuste la temperatura del
frigoríco a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error una
vez alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga las
puertas cerradas para mejorar
el tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de los
oricios de los canales de los
conductos de aire y evite poner
alimentos cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E11
El compartimiento
frigoríco está
demasiado frío
Various
1. Compruebe si está activado el
modo de Superfrío.
2. Reduzca la temperatura del
compartimiento del frigoríco
3. Compruebe que las rendijas de
ventilación estén despejadas y
no obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
Si su no funciona adecuadamente, aparato
puede que haya un problema menor.
Compruebe lo siguiente.
Su aparato no funciona
Compruebe lo siguiente:
Compruebe lo siguiente:
• ¿Ha enchufado la clavija correctamente
en la toma?
¿Se ha fundido el fusible del enchufe del
aparato o el fusible del cuadro de luz?
• La toma eléctrica está defectuosa. Para
comprobarlo, enchufe el refrigerador en
otra toma que está seguro que funciona.
El aparato no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
El aparato está sobrecargado.
Las puertas están bien cerradas.
• Hay polvo en el condensador.
Hay suciente espacio cerca de las
paredes trasera y laterales.
Su aparato hace ruido
Ruidos normales
Se produce un ruido de crujido:
• Durante la descongelación
automática.
Cuando el aparato se enfría o
calienta (debido a la expansión del
material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el
termostato enciende o apaga el
compresor.
Ruido de motor: Indica que el
compresor está funcionando con
normalidad. El compresor puede hacer
más ruido durante un breve período de
tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras:
Se produce como consecuencia del
ujo de refrigerante por los tubos del
sistema.
Ruido de ujo de agua: Se produce
por el agua que uye hacia el
NL -29
INHOUD
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................................. 30
1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen .........................................................................30
1.2 Installatiewaarschuwingen............................................................................................34
2 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...................................................... 36
2.1 Afmetingen....................................................................................................................37
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT ................................................................. 38
3.1 Informatie over de koeltechnologie van de nieuwe generatie 38 ......................................
3.2 Display en bedieningspaneel........................................................................................38
3.3 Bedienen van uw koelvriescombinatie 38 .........................................................................
3.3.1 Temperatuurinstellingen diepvriezer 38 ..........................................................................
3.3.2 Temperatuurinstellingen voor koelvak 39 .......................................................................
3.3.3 Snelvriesstand ...........................................................................................................39
3.3.4 Alarmfunctie deur open..............................................................................................39
3.4 Waarschuwingen temperatuurinstellingen ....................................................................39
3.5 Accessoires ..................................................................................................................40
3.5.1 IJsblokjesvorm (in bepaalde modellen) ...................................................................40
3.5.2 De Icematic (in bepaalde modellen)........................................................................40
3.5.3 De vriesbox................................................................................................................41
3.5.4 FrescoZero .........................................................................41 (in bepaalde modellen)
3.5.5 De Vers-knop (in bepaalde modellen) .....................................................................41
3.5.6 Verstelbaar deurschap (in bepaalde modellen).......................................................42
3.5.7 Verstelbaar glazen schap (in bepaalde modellen) ..................................................42
3.5.8 Natural Ion Tech (in sommige modellen) ................................................................42
3.5.9 Ultrafresh (indien aanwezig) 43 ......................................................................................
3.5.10 PureBre ze e UV .................................................. ....................................................43..
4 BEWAREN VAN VOEDSEL........................................................................... 43
4.1 Koelkastgedeelte 43 ..........................................................................................................
4.2 Diepvriesgedeelte .........................................................................................................44
5 REINIGING EN ONDERHOUD ...................................................................... 47
5.1 Ontdooien .....................................................................................................................47
6 VERVOER EN VERPLAATSEN .................................................................... 48
6.1 Vervoer en van plaats veranderen................................................................................48
6.2 Omzetten van de deur ..................................................................................................48
7 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE ................ 49
8 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................................................ 51
9 TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................... 52
10 INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN ................................................... 52
11 SERVICE EN ONDERDELEN ..................................................................... 52
NL -34
1.2 Installatiewaarschuwingen
Houd voordat u uw koelvriescombinatie
voor het eerst in gebruik neemt rekening
met de volgende punten:
• De bedrijfsspanning voor uw
koelvriescombinatie is 220-240 V bij
50Hz.
• De stekker moet na installatie
toegankelijk zijn.
• Uw koelvriescombinatie kan bij het
eerste gebruik een geur afgeven. Dit is
normaal en de geur zal verdwijnen als uw
koelvriescombinatie gaat koelen.
• Zorg er vóór het aansluiten van uw
koelvriescombinatie voor dat de
informatie op het typeplaatje (voltage
en aansluitvermogen) overeenkomt met
de netstroom. Raadpleeg bij twijfel een
erkende elektricien.
• Plug de stekker in een stopcontact
met een eciënte aarding. Indien het
stopcontact geen aarding heeft of
wanneer de stekker niet overeenkomt,
bevelen we aan dat u een erkende
elektricien om hulp vraagt.
• Het apparaat moet worden aangesloten
op een correct geïnstalleerd gezekerd
stopcontact. De stroomtoevoer (AC)
en voltage op het werkpunt moet
overeenkomen met de details op het
typeplaatje van het apparaat (het
typeplaatje bevindt zich binnenin het
apparaat).
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortkomt uit onjuist gebruik.
• Plaats uw koelvriescombinatie dusdanig
dat deze niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
• Gebruik uw koelvriescombinatie nooit
buiten en stel hem niet bloot aan regen.
• Uw apparaat dient minimaal 50 cm van
hittebronnen zoals een fornuis, gasoven
en radiator te worden geplaatst en
minimaal 5 cm van elektrische ovens.
• Als uw koelvriescombinatie naast een
andere vriezer wordt geplaatst, moet er
minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn
om vochtaanwas op de buitenkant te
voorkomen.
• Bedek de body of bovenkant van de
koelvriescombinatie niet met kant.
Dit beïnvloedt de prestatie van uw
koelvriescombinatie.
• Aan de bovenkant van uw apparaat
is een ruimte van ten minste 150 mm
vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.
• Geen zware voorwerpen op het apparaat
plaatsen.
• Reinig het apparaat grondig voor
het eerste gebruik (zie Reiniging en
onderhoud).
• Veeg voor gebruik van uw
koelvriescombinatie alle onderdelen
schoon met een oplossing van
warm water met een theelepel
natriumbicarbonaat. Spoel daarna
af met water en droog. Plaats na
reiniging alle onderdelen terug op de
koelvriescombinatie.
• Gebruik de regelbare voorpootjes om uw
apparaat waterpas en stabiel te zetten.
U kunt de pootjes aanpassen door ze
in beide richtingen te draaien. Dit moet
worden gedaan voordat er etenswaar in
het apparaat wordt geplaatst.
• Wanneer het product in werking is
kan er een hoge temperatuur worden
waargenomen op de zijpanelen. Dit is
normaal.
Om het product eciënt te laten werken
moet er een opening rondom zijn om
luchtcirculatie mogelijk te maken. Als u
het product in een verzonken gedeelte
in de muur wilt plaatsen, zorg dan voor
een opening van 100 mm tussen de
bovenkant en het plafond en 50 mm
tussen de muren en de zijpanelen.
• De koelkast moet tegen een wand
geplaatst worden met een vrije ruimte
van niet meer dan 75 mm.Tijdens gebruik
• Gebruik geen verlengsnoer om uw
koelvriescombinatie aan te sluiten op de
netstroom.
• Gebruik geen beschadigde, gescheurde
of oude stekkers.
NL -43
3.5.9 Ultrafresh (indien aanwezig)
De Ultrafresh-technologie
helpt bij het verwijderen van
ethyleengas (een vluchtige
organische verbinding
die natuurlijk door verse
levensmiddelen wordt
uitgescheiden) en nare
geurtjes in de groentelade.
Op deze manier blijven de
levensmiddelen langer vers.
De Ultrafresh moet eenmaal
per jaar gereinigd worden.
Het lter moet gedurende 2 uur in een
oven van 65°C worden geplaatst.
Wanneer u het lter wilt reinigen,
verwijder dan de achterkant in de richting
van de pijl.
Het lter mag niet met water of
reinigingsmiddel worden gereinigd.
Ultrafresh
(in bepaalde modellen)
(afbeeldingen zijn representatief)
3.5.10 PureB er eze UV
(afbeeldingen zijn representatief)
PureB r eze e UV
Ontsmettingsmodule, vermindert eectief
vluchtige organische verbindingen
gevormd door het bederf van voedsel in de
koelkast. Ontsmettingsmodule, vermindert
bacteriën en virussen op het lteroppervlak.
De luchtkwaliteit in de koelkast wordt
verbeterd en constant schoongehouden.
Ontsmettingsmodule, bestaat uit een
ventilator die de lucht richt, een lter die de
lucht reinigt, en UVC LED.
Visuele en tekstuele omschrijvingen
op het gedeelte van de accessoires
kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
4 BEWAREN VAN VOEDSEL
4.1 Koelkastgedeelte
Bij normale werkingscondities is het
afdoende de temperatuur voor koelvakken
in te stellen op +4 of +6 oC.
Om de vochtigheid te verminderen en
de rijpvorming die daarmee gepaard
gaat te voorkomen, moeten vloeistoen
altijd in de koelkast worden bewaard
in afgesloten bakjes. IJsvorming
concentreert zich doorgaans in de
koudste delen van de verdampende
vloeistof en uw apparaat zal met de tijd
vaker moeten worden ontdooit.
Bereide gerechten moeten afgedekt
blijven als ze in de koelkast worden
bewaard. Plaats geen warm voedsel in de
koelkast. Plaats het als het is afgekoeld,
anders zal de temperatuur/vochtigheid in
de koelkast toenemen de de eciëntie
van de koelkast verminderen.
Zorg dat er geen items in direct contact
staan met de achterwand van het
apparaat. Want dit zorgt voor ijsvorming
en de verpakking zal zich hieraan
hechten. Open de deuren niet vaak.
We raden aan vlees en schoongemaakte
vis los ingewikkeld te bewaren op het
glazen schap net boven de groentelade.
Hier is de lucht koeler en dit biedt de
beste bewaarcondities.
Bewaar los fruit en groenten los in de
groentenladen.
Het afzonderlijk bewaren van fruit en
NL -46
Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maanden)
Biefstuk In folie wikkelen 6 - 8
Lamsvlees In folie wikkelen 6 - 8
Kalfsbraadstuk In folie wikkelen 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit
Kip en kalkoen In folie wikkelen 4 - 6
Gans en eend In folie wikkelen 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervis (zalm,
karper, meerval)
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben,
was en droog de vis. Verwijder indien nodig de kop
en staart.
2
Magere vis (zeebaars,
tarbot, tong) 4
Vette vis (tonijn,
makreel, zeeforel,
ansjovis)
2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in een zak 4 - 6
Kaviaar In zijn verpakking, in een aluminium of plastic bakje 2 - 3
Slakken In zout water of in een aluminium of plastic bakje 3
OPMERKING: Ontdooit vlees dient als vers vlees te worden bereid. Als het vlees na het ontdooien niet
wordt bereidt, mag het niet opnieuw worden ingevroren.
Groenten en fruit Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maanden)
Snijbonen en bonen Gewassen, in kleine stukjes gesneden en gekookt
in water 10 - 13
Bonen Gedopt en gekookt in water 12
Kool Gewassen en gekookt in water 6 - 8
Wortel Gewassen, in plakjes gesneden en gekookt in water 12
Paprika Snijd de steel eraf, snijd doormidden en verwijder de
zaadlijsten en kook in water 8 - 10
Spinazie Was en kook in water 6 - 9
Bloemkool Haal het blad eraf, snijd het hart in stukjes en laat het
even staan in water met wat citroensap 10 - 12
Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm snijden 10 - 12
Maïs Was en verpak met steel of als maïskolf 12
Appel en peer Schil en snijd in plakken 8 - 10
Abrikoos en perzik Snijd doormidden en verwijder de pit 4 - 6
Aardbeien en bosbessen Wassen en schoonmaken 8 - 12
Gekookt fruit Voeg 10% suiker aan het bakje toe 12
NL -52
beter het aroma en de smaak.
5. Vermijd het lang open laten staan van
de deuren en het frequent openen van
de deuren. Warme lucht kan dan in het
apparaat komen en ervoor zorgen dat de
compressor onnodig vaak aanslaat.
6. Houd de deksels van vakken met een
andere temperatuur in het apparaat
gesloten (zoals de groentelade en koeler
indien beschikbaar).
7. Houd deurpakkingen schoon en
buigzaam. Vervang de pakking als deze
versleten is.
9 TECHNISCHE GEGEVENS
De technische informatie staat vermeld op
het typeplaatje op de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met
het apparaat wordt geleverd, voorziet
in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het
apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat zijn
geleverd.
U kunt dezelfde informatie
over EPREL vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam
en het productnummer dat u aantreft op het
typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
10 INFORMATIE VOOR
TESTINSTITUTEN
Installatie en voorbereiding van het
apparaat voor EcoDesign-keuring
dienen te voldoen aan EN 62552. De
ventilatievereisten, afmetingen van de nis
en minimale vrije ruimte aan de achterkant
dienen te voldoen aan de vereisten van
DEEL 2 in deze gebruikershandleiding.
Neem contact op met de fabrikant voor
eventuele verdere informatie, waaronder
laadplannen.
11 SERVICE EN ONDERDELEN
Deze handleiding zal antwoord geven op
de meeste vragen die u over de
kenmerken van het product heeft. Mocht u
meer informatie of technische bijstand
nodig hebben, neem dan contact op met
uw verkoper of bezoek onze website:
in Italië https://it.bertazzoni.com/altro/
assistenza-e-manutenzione
in VK https://uk.bertazzoni.com/more/care-
service
in Frankrijk https://fr.bertazzoni.com/
customer-care
in Spanje https://universal.bertazzoni.com/
more/care-service
in Nederland https://nl.bertazzoni.com/
zorg-en-service
in Zweden https://se.bertazzoni.com/more/
care-service
in Denemarken https://dk.bertazzoni.com/
more/care-service
Voordat u belt, noteer het modeltype en het
serienummer die op het typeplaatje staan,
en alle berichten die eventueel op het
display verschenen zijn.
Het typeplaatje bevindt zich in het
apparaat, aan de linker onderkant van het
koelgedeelte en dicht bij de planken.
Zorg ervoor dat u de volgende informatie
bij de hand heeft voordat u belt:
Aankoopdatum;
Naam van de dealer waar het product
is gekocht.
DA - 53
Tak, fordi du har valgt dette produkt.
Denne brugervejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed og instruktioner, der
er beregnet til at hjælpe dig med betjening og vedligeholdelse af dit apparat.
Tag dig tid til at læse denne brugervejledning, inden du bruger dit apparat, og opbevar
denne bog til fremtidig brug.
Ikon Type Betydning
ADVARSEL Alvorlig personskade eller dødsrisiko
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko fra farlig spænding
BRAND Advarsel: Risiko for brand/brændbare materialer
FORSIGTIG Risiko for personskade eller skade på ejendom
VIGTIGT Korrekt betjening af systemet


Specyfikacje produktu

Marka: Bertazzoni
Kategoria: lodówka
Model: RBM76F4FXNC

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Bertazzoni RBM76F4FXNC, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje lodówka Bertazzoni

Instrukcje lodówka

Najnowsze instrukcje dla lodówka