Instrukcja obsługi Berker 173502


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Berker 173502 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Zeitschaltuhr Easy mit Display
Sicherheitshinweise
Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen
nur durch Elektrofachkräfte erfolgen.
Bei Nichtbeachtung der Anleitung können Schä-
den am Gerät, Brand oder andere Gefahren auf-
treten.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produkts und
muss beim Endverbraucher verbleiben.
Geräteaufbau
(1) Display
(2) Bedientasten
(3) im Display = Automatik-Funktion AUS
(4) aktuelle Uhrzeit
(5) Zustand des Schaltausganges
(6) nächste Schaltzeit, nur bei aktiver Automatik-
Funktion
(7) Speicherplatz der Schaltzeit (nur während der
Programmierung)
(8) Funktionsanzeige zu den Bedientasten
Funktion
Dieses Produkt, im folgenden Zeitschaltuhr genannt,
ermöglicht zeitgesteuertes und manuelles Schalten
von Verbrauchern.
Folgende Funktionen sind unter anderem gegeben:
Programmierung von je 2 Ein-Schaltzeiten und 2
Aus-Schaltzeiten für die Wochenabschnitte Mo-Fr
und Sa+So.
Programmierte Schaltzeiten bleiben dauerhaft
erhalten.
Display schaltet nach Spannungsausfall ab, Da-
tum und Uhrzeit bleiben für ca. 4 Stunden erhalten
(Gangreserve).
Automatische Sommer-/Winterzeit-Umstellung.
Bedienung
Uhrzeit und Datum einstellen
Taste und gleichzeitig nger als 10 Prog Man
Sekunden drücken. Nicht erforderlich nach Reset
oder Spannungsausfall.
Uhrzeit (Stunde) blinkt. Display zeigt HOUR.
Stunde mit Taste oder einstellen.
Taste drücken.Set
Minute blinkt, Display zeigt MIN.
Minute mit Taste oder einstellen.
Taste drücken.Set
Jahr blinkt. Display zeigt . YEAR
Jahr mit Taste oder einstellen.
Taste drücken.Set
Daten für Monat und Tag MON DAY in gleicher
Weise einstellen.
Alle eingestellten Daten sind gespeichert.
Verbraucher einschalten
Taste drücken.
Verbraucher ausschalten
Taste drücken.
Verbraucher können auch in der Automatik-Funk-
tion von Hand ein- und ausgeschaltet werden.
Schaltzeiten programmieren
Auf jedem Speicherplatz kann je eine EIN- und eine
AUS-Schaltzeit programmiert werden. Speicherplätz-
te [1] und [2] sind für Montag bis Freitag, Speicher-
plätze [3] und [4] sind r Samstag und Sonntag
belegt. Siehe Beispiel (Bild 2).
Taste lang drücken (nger 4 s).Prog
Die EIN-Schaltzeit des ersten Speicherplatzes
(Mo-Fr) wird angezeigt.
Zu verändernde Schaltzeit mit Taste oder
auswählen.
Durch Drücken von Taste die Auswahl bestä-Set
tigen. Dabei Symbole ON/OFF, Mo-Fr und Sa+Su
im Display beachten (Bild 2).
Die Stundenanzeige der Schaltzeit blinkt.
Stunde mit Taste oder verändern.
Taste drücken.Set
Die Minutenanzeige blinkt.
Minuten mit Taste oder einstellen.
Taste drücken.Set
Display zeigt die nächste Schaltzeit an.
In gleicher Weise alle gewünschten Schaltzeiten
programmieren.
Programmiermodus mit Taste verlassen. Esc
Erfolgt nger als 2 Minuten keine Bedienung,
endet der Programmiermodus automatisch.
Schaltzeit löschen
Taste lang dcken (länger 4 s).Prog
Zu löschende Schaltzeit mit Taste oder
auswählen.
Auswahl mit bestätigen.Set
Die Stundenanzeige der Schaltzeit blinkt.
Tasten und länger 4 s dcken.
- oder -
Stunde auf --:-- einstellen.
Taste drücken.Set
Die Schaltzeit ist gelöscht.
Alle Schaltzeiten löschen
Taste lang dcken (länger 4 s). Prog
Taste drücken.Set
Tasten und länger 10 s dcken.
Die Anzeige erlischt.
Alle Schaltzeiten sind gelöscht.
D
GB
NL
F
N
E
D
GB
NL
F
N
E
1
Time switch ‚Easy‘ with display
Safety instructions
Electrical equipment must be installed and fitted
by qualified electricians only.
Failure to observe the installation instructions
may damage the device and cause fire or other
hazards.
These operating instruction are part of the prod-
uct and must be left with the final customer.
Control panel
(1) display
(2) Control keys
(3) in the display = Automatic OFF
(4) Time of day
(5) State of switching output
(6) Next switching time, only when automatic function
is active
(7) Memory location for stored switching time (only
during programming)
(8) Control key function display
Function
This product is referred to in the following text as
‚time switch‘ and permits time-controlled and manual
switching of consumers.
The time switch has the following functions:
Programming of 2 ON times and 2 OFF times
for the weekdays from MON-FRI and SAT+SUN
respectrively.
Programmed switching times remain permanently
stored.
Display switched off after power failure; date and
time remain stored for abt. 4 hours (running
reserve).
Automatic summer-time/winter-time adaptation
Operation
Setting time and date
Press the Prog Man and keys simultaneously for
more than 10 seconds. Not necessary after a reset
or a supply failure.
Time-of-day (hour) is flashing. The display shows
HOUR.
Set the hour with the or key.
Press the key.Set
Minute is flashing, the display shows MIN.
Set the minute with the or key.
Press the key.Set
Year is flashing. The display shows . YEAR
Set the year with the or key.
Press the key.Set
Set the values for month and day MON DAY in the
same way.
All values that have been set are stored.
Switching on the consumer
Press the key.
Switching off the consumer
Press the key.
Consumers can also be switched on and off manu-
ally when the device is in the automatic mode.
Programming of switching times
Each memory location accomodates an ON and an
OFF switching time. Memory locations [1] and [2] are
reserved for Monday to Friday. Memory locations [3]
and [4] are reserved for Saturday and Sunday. See
example (Fig. 2).
Hold the key depressed (for more than 4 s) Prog
The ON time of the first storage group (MON-FRI)
is displayed.
Select the switching time to be changed with the
or the key.
Confirm with the key. Observe the symbols Set
ON/OFF, Mo-Fr and Sa+So in the display (Fig. 2).
The hour of the the switching time flashes.
Change the hour with the or the key.
Press the key.Set
The minute display flashes.
Set the minutes with the or the key.
Press the key.Set
The next switching time is displayed.
Program all switching times in the same way.
Quit the programming mode with the key. ESC
The programming mode ends automatically if no
key is pressed for the next two minutes.
Deletion of switching times
Hold the key depressed (for more than 4 s)Prog
Select the switching time to be deleted with the
or the key
Confirm with the key.Set
The hour of the the switching time flashes.
Press the keys and for more than 4s.
- or
set the hour to --:--
Press the key.Set
The switching time is deleted.
Deletion of all switching times
Hold the key depressed (for more than 4 s) Prog
Press the key.Set
Press the keys and for more than 10s.
The display is extinguished.
All switching times are deleted.
Minuterie ‚Easy‘ avec écram
Consignes de sécurité
La mise en place et le montage d’appareils élec-
triques doivent obligatoirement être effectués par
un électricien spécialisé.
Le non-respect des consignes relatives au danger
peut entraîner l’endommagement de l’appareil, des
risques d’incendie ou autres.
Cette notice est partie intégrante du produit et doit
rester chez le client.
Structure de l’appareil
(1) Ecran
(2) Touches de commande
(3) affiché sur l‘écran = mode automatique
DÉSACTIVÉ
(4) Heure actuelle
(5) Etat de la sortie de commutation
(6) Prochain horaire affiché sur l‘écran (seulement
avec fonction automatique active)
(7) Emplacement de mémoire de l’horaire (seulement
pendant la programmation)
(8) Affichage des fonctions des touches de commande
Fonction
Ce produit, appelé minuterie dans le texte suivant,
permet la commutation automatique et manuelle de
consommateurs.
Les fonctions suivantes sont possibles entre autres :
Programmation de 2 horaires d’allumage et de 2
horaires d’extinction pour les jours de la semaine
lundi à vendredi et pour samedi+dimanche.
Les horaires programmés sont maintenus durable-
ment.
L’écran s’éteint suite à une panne de courant,
seules la date et l’heure sont maintenues pendant
env. 4 heures (réserve de marche)
Passage automatique de l’heure d’été à l’heure
d’hiver et vice-versa.
Commande
Programmer l’heure et la date
Appuyer sur les touches et en même Prog Man
temps pour plus de 10 secondes. Pas nécessaire
après remise á zéro ou défaillance de tension.
L’heure clignote. L‘écran affiche HOUR
Régler l‘heure avec les touches ou .
Appuyer brièvement sur la touche .Set
L‘affichage des minutes clignote. L‘écran affiche
MIN.
Régler les minutes avec les touches ou .
Appuyer brièvement sur la touche .Set
L‘affichage de l‘année clignote. L‘écran affiche
YEAR.
Régler l‘année avec les touches ou .
Appuyer brièvement sur la touche Set
Régler le mois et le jour MON DAY de la même
manière.
Toutes les données programmées sont mémorisées.
Enclencher le consommateur
Appuyer sur la touche .
Déclencher le consommateur
Appuyer sur la touche .
L‘enclenchement et le déclenchement manuel des
consommateurs est posible même en mode auto-
matique.
Programmer des horaires
Chaque emplacement de mémoire peut peut stocker
un horaire MARCHE et un horaire ARRÊT. Les em-
placements de mémoire [1] et [2] sont résers pour
lundi à vendredi et les emplacements de mémoire [3]
et [4] pour samedi et dimanche. Voir exemple (Fig. 2).
Appuyer longuement sur la touche (plus de Prog
4 secondes).
L’horaire d’allumage du premier emplacement de
mémoire (lundi-vendredi) est affiché.
Sélectionner l’horaire à modifier à l’aide de la tou-
che ou .
Appuyer sur la touche pour confirmer la sélec-Set
tion. Faire attention aux symboles ON/OFF, Mo-Fr
et Sa+Su sur l‘écran (Fig. 2).
L’affichage de l’heure clignote.
Modifier l’heure à l’aide de la touche ou .
Appuyer sur la touche .Set
L’affichage des minutes clignote.
Programmer les minutes à l’aide de la touche
ou .
Appuyer sur la touche .Set
L’horaire suivant s’affiche sur l’écran.
Programmer tous les horaires sirés en procédant
de la même manière.
Appuyer sur la touche pour quitter le mode de Esc
programmation.
Si aucune manipulation n’est effectuée pendant
plus de 2 minutes, le mode de programmation se
termine automatiquement.
Effacer un horaire
Appuyer longuement sur la touche Prog (plus de
4 secondes).
Sélectionner l’horaire à effacer à laide de la touche
ou .
Appuyer sur la touche Set pour conrmer la sélection.
L’affichage de l’heure clignote.
Appuyer sur la touche et pendant plus de 4
secondes
- ou -
régler l’heure sur --:--.
Appuyer sur la touche .Set
L’horaire est effacé.
Effacer tous les horaires
Appuyer longuement sur la touche Prog (plus de
4 secondes).
Appuyer sur la touche .Set
Appuyer sur la touche et pendant plus de
10 secondes.
L’affichage s’éteint.
Tous les horaires sont effacés.
Tijdschakelklok ‚Easy‘ met display
Veiligheidsinstructies
Inbouw en montage van elektrische apparaten
mogen uitsluitend geschieden door een landelijk
erkend installatiebedrijf.
Bij veronachtzaming van de installatie-instructies
kunnen schade aan het toestel, brand of andere
gevaren optreden.
Deze handleiding maakt deel uit van het product-
pakket en dient na installatie aan de klant te wor-
den overhandigd.
Opbouw van het toestel
(1) Display
(2) Bedieningstoetsen
(3) in het display = Functie Automatic UIT
(4) Actuele tijd
(5) Toestand van de schakeluitgang
(6) volgende schakeltijd alleen bij actieve functie Au-
tomatic
(7) Geheugenplaats van de schakeltijd (alleen tijdens
de programmering)
(8) Functie-indicatie bij de bedieningstoetsen
Functie
Dit product, hierna aangeduid als tijdschakelklok,
maakt tijdgestuurd en handmatig schakelen van ver-
bruikers mogelijk.
Mogelijk zijn o.a. de volgende functies:
Programmering van 2 Aan-schakeltijden en 2
Uit-schakeltijden voor de weekperioden ma-vr en
za+zo.
Geprogrammeerde schakeltijden worden blijvend
opgeslagen.
Het display schakelt bij spanningsuitval uit, datum
en tijd blijven ca. 4 uur bewaard (schakelreserve).
Automatisch zomer-/wintertijd-omschakeling.
Bediening
Datum en tijd instellen
Toetsen en gelijktijdig langer dan 10 s Prog Man
indrukken. Niet noodzakelijk na reset of stroomuitval.
Tijd (uur) knippert. In het display staat .HOUR
Uurtijd met de toets of instellen.
Toets indrukken.Set
Minuut knippert, in het display staat .MIN
Minuut met de toets of instellen.
Toets indrukken.Set
Jaar knippert In het display staat . YEAR
Jaar met de toets of instellen.
Toets indrukken.Set
Gegevens voor maand en dag MON DAY op de-
zelfde wijze instellen.
De ingestelde data zijn opgesteld.
Verbruiker inschakelen
Toets indrukken.
Verbruiker uitschakelen
Toets indrukken.
Verbruikers kunnen ook in de functiestand Automa-
tic handmatig in- en uitgeschakeld worden.
Schakeltijden programmeren.
Op elke geheugenplaats kan één AAN- en één UIT-
schakeltijd geprogrammeerd worden. De geheugen-
plaatsen [1] en [2] zijn voor maandag t/m vrijdag, de
geheugenplaatsen [3] en [4] zijn voor zaterdag en
zondag vastgelegd. Zie voorbeeld (afbeelding 2).
Toets lang indrukken (langer dan 4 s).Prog
De AAN-schakeltijd van de eerste geheugenplaats
(ma-vr) wordt getoond.
De te wijzigen schakeltijd met de toets of
selecteren.
Keuze met bevestigen. Daarbij letten op de Set
symbolen ON/OFF, ma-vr en za+zo in het display
(afbeelding 2).
De uur-indicatie van de schakeltijd knippert.
Uurtijd met de toets of wijzigen.
Toets indrukken.Set
De minuut-indicatie knippert.
Minuten met de toets of instellen.
Toets indrukken.Set
Het display toont de volgende schakeltijd.
Op dezelfde wijze alle gewenste schakeltijden pro-
grammeren.
Programmeermodus verlaten met de toets . ESC
Worden er langer dan 2 minuten geen toetsen be-
diend, wordt de programmeermodus automatisch
beëindigd.
Schakeltijd wissen
Toets lang indrukken (langer dan 4 s).Prog
De te wissen schakeltijd met de toets of
selecteren.
Keuze met bevestigen.Set
De uur-indicatie van de schakeltijd knippert.
Toetsen en langer dan 4 s indrukken.
- of -
uur op --:-- instellen.
Toets indrukken.Set
De schakeltijd is gewist.
Alle schakeltijden wissen
Toets lang indrukken (langer dan 4 s). Prog
Toets indrukken.Set
Toetsen en langer dan 10 s indrukken.
Het display dooft.
Alle schakeltijden zijn gewist.
Tidsur ‚Easy‘ med display
Sikkerhetsinstrukser
Innbygging og montasje av elektriske apparater
må kun utføres av en elektriker.
Ved ignorering av bruksanvisningen kan det opp-
stå skader apparatet, brann eller andre faresi-
tuasjoner.
Denne bruksanvisningen er en del av produktet og
må ligge hos sluttforbrukeren.
Apparatets oppbygning
(1) Display
(2) Betjeningstaster
(3) på displayet = Automatikk-funksjon AV
(4) Aktuelt klokkeslett
(5) Koplingsutgangens tilstand
(6) Neste koplingstid kun ved aktiv automatikk-
funksjon
(7) Koplingstidens lagringsplass (kun under program-
mering)
(8) Funksjonsindikator for betjeningstastene
Funksjon
Dette produktet, i det følgende med betegnelsen
tidsur, muliggjør tidsstyrt og manuell kopling av for-
brukere.
Følgende funksjoner er blant annet tilgjengelige:
Programmering av 2 innkoplingstider og 2 utkop-
lingstider for ukeavsnittene ma-fr og lø+sø.
Programmerte koplingstider lagres permanent.
Displayet kopler ut etter spenningssvikt, dato og
klokkeslett lagres i ca. 4 timer (gangreserve).
Automatisk omkopling sommer-/vintertid.
Betjening
Innstilling av klokkeslett og dato
Trykk tastene Prog og Man samtidig lenger enn 10
sekunder. Dette er ikke dvendig etter reset eller
spenningssvikt.
Klokkeslettet (time) blinker. Displayet viser .HOUR
Innstill timen med tasten eller .
Trykk tasten .Set
Minuttet blinker, displayet viser .MIN
Innstill minuttet med tasten eller .
Trykk tasten .Set
Året blinker, displayet viser . YEAR
Innstill året med tasten eller .
Trykk tasten .Set
Innstill dataene for måned og dag MON DAY
samme måte.
Alle innstilte data er lagret.
Innkopling av forbruker
Trykk tasten .
Utkopling av forbruker
Trykk tasten .
Forbrukerne kan også koples inn og ut manuelt i
automatikk-funksjonen.
Programmering av koplingstider
hver lagringsplass kan det programmeres en inn-
og en utkoplingstid. Lagringsplassene [1] og [2] er
reservert for mandag til fredag, lagringsplassene [3]
og [4] er reservert for lørdag og søndag. Se eksem-
pelet (gur 2).
Trykk tasten lenge (lenger enn 4 s).Prog
Innkoplingstiden for den første lagringsplassen
(ma-fr) visesdisplayet.
Velg koplingstiden som skal endres med tasten
eller .
Bekreft valget med .Set
Koplingstidens timeindikering blinker.
Innstill timen med tasten eller .
Trykk tasten . r oppmerksom på symbolene Set
ON/OFF, Mo-Fr og Sa+Su på displayet (figur 2).
Minuttindikeringen blinker.
Innstill minuttene med tasten eller .
Trykk tasten .Set
Displayet viser den neste koplingstiden.
Programmér alle ønskede koplingstider på samme
måte.
Gå ut av programmeringsmodus med tasten . Esc
Utres ingen betjening i løpet av 2 minutter, avslut-
tes programmeringsmodus automatisk.
Sletting av en koplingstid
Trykk tasten lenge (lenger enn 4 s).Prog
Velg koplingstiden som skal slettes med tasten
eller .
Bekreft valget med . Set
Koplingstidens timeindikering blinker.
Trykk tastene og lenger enn 4 s.
- eller -
Innstill timen til --:-- .
Trykk tasten . Set
Koplingstiden er slettet.
Sletting av alle koplingstider
Trykk tasten lenge (lenger enn 4 s). Prog
Trykk tasten .Set
Trykk tastene og lenger enn 10 s.
Indikeringen slukker.
Alle koplingstider er slettet.
Reloj programadorEasy con display
Indicaciones de seguridad
La instalación y el montaje de aparatos eléctricos
solamente deben efectuar electricistas formados.
En caso de no observar las instrucciones existe
el peligro de daños en el aparato, incendios o de
otros peligros.
Las instrucciones presentes forman parte inte-
grante del producto y deben quedar en manos del
consumidor final.
Estructura del dispositivo
(1) Display
(2) Teclas de mando
(3) en el display = función automática DESCON.
(4) Hora actual
(5) Estado de la salida de conmutación
(6) Próxima hora de activación (solamente con función
automática activa)
(7) Lugar de memoria de la hora de activación (sola-
mente durante la programación)
(8) Indicación de función para las teclas de mando
Funcionamiento
El producto presente, llamado en lo siguiente reloj
programador, permite la conmutación de consumido-
res en función de la hora o la conmutación manual.
Son posibles, entre otros, las funciones siguientes:
programación de dos horas de conexión y de dos
horas de desconexión para los días de la semana
Lu-Vie [Mo-Fr] y Sa+Do [Sa+Su].
Las horas de activación programadas se mantie-
nen duraderamente.
El display se desconecta después de un fallo de la
red de alimentación. La fecha y la hora se conser-
van para aprox. 4 horas („reserva de cuerda“).
Conmutación automática del horario de invierno al
horario de verano y viceversa.
Mando
Ajustar la fecha y la hora
Mantener apretado las teclas Prog Many simultá-
neamente durante un intervalo más largo que 10
seg. No será preciso después de Reset o fallo de
la red.
Está parpadeando la hora (horas). En el display se
indica .HOUR
Modificar la hora por medio de la tecla o .
Pulsar brevemente la tecla .Set
La indicación del minuto está parpadeando, en el
display se indica .MIN
Ajustar el minuto por medio de la tecla o .
Pulsar brevemente la tecla .Set
La indicación del año es parpadeando. En el
display se indica . YEAR
Ajustar el año por medio de la tecla o .
Pulsar brevemente la tecla .Set
Modificar el año por medio de la tecla o .
Se han memorizado todos los datos ajustados.
Conectar los consumidores
Pulsar la tecla .
Desconectar los consumidores
Pulsar la tecla .
También es posible conectar o desconectar los
consumidores a mano en la función automática.
Programar las horas de activación
Se puede memorizar en cada lugar de memoria una
hora de CONEXIÓN y una hora de DESCONEXIÓN.
Los lugares de memoria [1] y [2] se usan para los
días lunes hasta viernes, los lugares de memoria [3]
y [4] están previstos para los días sábado y domingo.
Véase el ejemplo (figura 2).
Mantener apretado prolongadamente la tecla Prog
(más largo que 4 seg.).
Se indica la hora de CONEXIÓN del primero lugar
de memoria (Lu-Vie [Mo-Fr]).
Seleccionar la hora de activación a modificar por
medio de las teclas y .
Confirme la selección por . Observar durante Set
tal operación los símbolos ON/OFF, Mo-Fr [Lu-Vi]
y Sa+Su [Sá y Do] en el display (figura 2).
Parpadea la indicación de horas de la hora de
activación
Modificar la hora por medio de las teclas y
Pulsar la tecla .Set
Está parpadeando la indicación de los minutos.
Ajustar los minutos por medio de las teclas y .
Pulsar la tecla .Set
El display indica la próxima hora de activación.
Programar de la misma manera las otras horas de
activación deseadas.
Salir del modo de programación pulsando la tecla
Esc.
Si no se efectúa ningún mando durante un intervalo
de dos minutos, el modo de programación termina
automáticamente.
Borrar una hora de activación
Mantener apretado prolongadamente la tecla Prog
(más largo que 4 seg.).
Seleccionar la hora de activación a borrar por
medio de las teclas y .
Confirme la selección por .Set
Parpadea la indicación de horas de la hora de
activación.
Mantener apretado las tecla y durante un
intervalo más largo que 4 seg.
- o bien -
ajustar la hora a --:-- .
Pulsar la tecla .Set
Se p1-ha borrado la hora de activación.
Borrar todas las horas de activación
Mantener apretado prolongadamente la tecla Prog
(más largo que 4 seg.).
Pulsar la tecla .Set
Mantener apretado las teclas y durante un
intervalo más largo que 10 seg.
La visualización se apaga.
Se han borrado todas las horas de activación
2
Zeitschaltuhr Easy mit Display
Best.-Nr. 1735..
Bedienungsanleitung
Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co.KG
Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany
Telefon +49 (0) 23 55/905-0, Telefax +49 (0) 23 55/905-111
www.berker.de
825 604 01 06.2006
Reset (Auslieferungszustand wieder herstellen)
Tasten und länger 20 s dcken. Prog Man
Alle Schaltzeiten sind gelöscht. Uhrzeit und
Datum müssen neu eingestellt werden.
Aktuelle Uhrzeit als Schaltzeit speichern (Schnell-
programmierung)
Die Programmierung von Schaltzeiten kann auch
ohne Aufruf des Programmiermenüs erfolgen. Zum
gewünschten Zeitpunkt wird die aktuelle Uhrzeit
durch eine Tastenkombination als Schaltzeit für die
ganze Woche gespeichert.
Die EIN- oder AUS-Schaltzeiten der Speicherplät-
ze [1] und [3] werden überschrieben, die EIN- oder
AUS-Schaltzeiten der Speicherplätze [2] und [4]
gelöscht.
Taste (oder ) und zusätzlich Taste Prog
drücken, bis Uhrzeit ausgeblendet wird (ca. 4 s).
Uhrzeit ist als EIN- (oder AUS-) Schaltzeit gespei-
chert und wird für ca. 5 s angezeigt
Automatik-Funktion einschalten
Schaltzeiten sind gespeichert. Anzeige im Display.
Taste kurz dcken.Prog
Nächste Schaltzeit erscheint im Display. Anzeige
erlischt. Automatik-Funktion ist aktiviert.
Ist keine Schaltzeit gespeichert, erscheint kurz
--:-- im Display.
Automatik-Funktion ausschalten
Nächste Schaltzeit im Display.
Taste Man kurz dcken.
Anzeige im Display.
Automatische Sommer-/Winterzeit-Umstellung
deaktivieren
Im Auslieferungszustand ist die automatische Som-
mer-/Winterzeit-Umstellung aktiviert.
Die Zeitschaltuhr stellt die Uhrzeit am jeweils letzten
März- (Oktober-) Sonntag eine Stunde vor (zurück)
auf Sommer- (Winter-) Zeit.
Taste und länger 20 s drücken.Man
Anzeige im Display (1) zeigt, dass die AU:_1
automatische Umstellung aktiviert ist.
Taste drücken.
Anzeige im Display (1). Die automatische AU:_0
Umstellung ist deaktiviert.
Taste drücken.Set
Automatische Sommer-/Winterzeit-Umstellung
aktivieren
Taste und länger 20 s drücken.Man
Anzeige im Display (1) zeigt, dass die AU:_0
automatische Umstellung deaktiviert ist.
Taste drücken.
Anzeige AU:_1 im Display (1). Die automatische
Umstellung ist aktiviert.
Taste drücken.Set
Informationen für Elektrofachkräfte
Montage und elektrischer Anschluss
GEFAHR!
Elektrischer Schlag bei Berühren span-
nungsführender Teile. Elektrischer Schlag
kann zum Tod führen.
Vor Montage der Zeitschaltuhr den Einsatz
freischalten.
Die Zeitschaltuhr wird in Verbindung mit einem Ein-
satz (siehe Zubehör) betrieben.
Zeitschaltuhr (9) mit Rahmen (10) auf den Einsatz
(8) stecken. Die elektrische Kontaktierung erfolgt
über den Stecker (11).
Die Zeitschaltuhr kann in Betrieb genommen
werden.
Inbetriebnahme
Die Zeitschaltuhr ist auf den Einsatz aufgesteckt.
Netzspannung einschalten.
Uhrzeit und Datum einstellen.
Im Auslieferungszustand sind keine Schaltzeiten
programmiert.
Schaltzeiten programmieren (siehe Bedienung).
Das Gerät ist betriebsbereit.
Technische Daten
Ganggenauigkeit: +/- 1 Min. pro Monat
Gangreserve: ca. 4 Std. (Speicherkondensator)
Schaltzeiten: 8 (in 4 Speichern)
Umgebungstemperatur: 0 °C...+45 °C
Lagertemperatur: -10 °C...+60 °C
Zubehör
Einsatz für Zeitschaltuhr mit Display
Best.-Nr. 2948
Gewährleistung
Technische und formale Änderungen am Produkt,
soweit sie dem technischen Fortschritt dienen, be-
halten wir uns vor.
Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen
Bestimmungen.
Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle
wenden oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschrei-
bung an unser Service-Center senden.
FNLGBD
Reset (setting the device back to the state of
delivery)
Press the and keys for more than 20s. Prog Man
All switching times are deleted. The setting of
time and date must be repeated.
Storing the actual time of day as switching time
(fast programming)
Switching times can also be programmed without
calling up the programming menu simply by storing
the actual time of day as the switching time for the
whole week by pressing a key combination.
The ON or OFF switching times of memory loca-
tions [1] and [3] are overwritten. The ON or OFF
switching times of memory locations [2] and [4] are
deleted.
Press the (or the ) key and additionally Prog
until the time of day disappears (ca. 4 s).
The time of day is stored as ON time (or as OFF
time) and is displayed for 5 s.
Switching on the automatic function
The switching times are stored. The symbol is
displayed.
Press the key briefly.Prog
The next switching time is displayed. The symbol
is extinguished. The automatic function is activated.
If no switching time is stored, --:-- is displayed.
Switching off the automatic function
Next switching time is displayed.
Press the key briefly.Man
The symbol is displayed.
Deactivating the automatic summer-time/winter-
time setting
The device is delivered with the automatic change
from summer-time to winter-time activated.
The time switch sets the clock forward by an hour to
summer-time the last Sunday of March and back by
an hour to winter-time the Sunday in October.
Press the and keys for more than 20 s.Man
The display shows (1). The automatic AU:_1
change-over is activated.
Press the key.
The display shows (1). The automatic AU:_0
change-over is deactivated.
Press the key.Set
Activating the automatic summer-time/winter-
time adaptation
Press the and keys for more than 20 s.Man
The display shows (1). The automatic AU:_0
change-over is deactivated.
Press the key.
The display shows AU:_1 (1). The automatic adap-
tation is activated.
Press the key.Set
Information for qualified electricians
Fitting and electrical connection
DANGER
Electric shock in case of accidental con-
tact with live parts. Electric shocks may
be fatal.
Disconnect the mains supply of the insert
before fitting the time switch
The time switch is used in conjunction with an insert
(see „Accessories).
Plug time switch (9) together with frame (10) on
insert (8). The electrical contact is established by
means of connector (11).
The time switch can now be put into operation..
Commissioning
The time switch is in place on the insert.
Switch on the mains voltage
Set the time and the date.
The device is delivered with no switching times
programmed.
Program the switching times (see „Operation“)
The device is now ready for operation.
Technical data
Accuracy: +/- 1 minute per month
Running reserve: ca. 4 hours (charge storage
capacitor)
Switching times: 8 (in 4 memories)
Ambient temperature: 0 °C...+45 °C
Storage temperature -10 °C...+60 °C
Accessories
Insert for time switch with display
Order no.: 2948
Guarantee
We reserve the right to make technical and formal
changes to the product in the interest of technical
progress.
Our products are under guarantee within the scope
of the statutory provisions.
If you have a warranty claim, please contact the
point of sale or ship the device postage free with a
description of the fault to the appropriate regional
representative.
NE
Berker GmbH & Co. KG
Abt. Service-Center
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
3
Reset (terugzetten in toestand bij levering)
Toetsen en langer dan 20 s indrukken. Prog Man
Alle schakeltijden zijn gewist. Datum en tijd moeten
opnieuw worden ingesteld..
Actuele tijd als schakeltijd programmeren (snel-
programmering)
Programmering van schakeltijden is ook zonder
oproepen van het programmeermenu mogelijk. Op
het gewenste tijdstip wordt de actuele tijd via een
toetsencombinatie (shortcut) als schakeltijd voor de
gehele week vastgelegd.
De AAN- of UIT-schakeltijden van de geheugen-
plaatsen [1] en [3] worden overschreven, de AAN-
of UIT-schakeltijden van de geheugenplaatsen [2]
en [4] worden gewist.
Toets (of ) en tevens toets indrukken, Prog
tot de uurtijd wordt uitgeregeld (ca. 4 s).
De uurtijd is als AAN- (of UIT-) schakeltijd gepro-
grammeerd en wordt ca. 5 sec. getoond.
Functie Automatic inschakelen
Schakeltijden zijn geprogrammeerd. Symbool in
het display.
Toets kort indrukken.Prog
In het display wordt de volgende schakeltijd ge-
toond. Het symbool dooft. De functie Automatic
is geactiveerd.
Is geen schakeltijd geprogrammeerd, verschijnt
kort de aflezing --:-- in het display.
Functie Automatic uitschakelen
Volgende schakeltijd in het display.
Toets kort indrukken.Man
Symbool in het display.
Automatische zomer-/wintertijd-omschakeling
deactiveren
Bij levering is de automatische zomer-/wintertijd-om-
schakeling geactiveerd.
De tijdschakelklok zet de tijd op de laatste zondag in
maart (oktober) een uur vooruit (terug) naar zomer-
(winter-) tijd.
Toetsen en langer dan 20 s indrukken.Man
De indicatie AU:_1 in het display (1) geeft aan dat
automatische omschakeling geactiveerd is.
Toets indrukken.
Indicatie in het display (1). Automatische AU:_0
omschakeling is gedeactiveerd.
Toets indrukken.Set
Automatische zomer-/wintertijd-omschakeling
activeren
Toetsen en langer dan 20 s indrukken.Man
De indicatie AU:_0 in het display (1) geeft aan dat
automatische omschakeling gedeactiveerd is.
Toets indrukken.
Indicatie AU:_1 in het display (1). Automatische
omschakeling is geactiveerd.
Toets indrukken.Set
Informatie voor elektromonteurs
Montage en elektrische aansluiting
GEVAAR!
Elektrische schok bij aanraking van span-
ningvoerende delen. Een elektrische schok
kan dodelijke gevolgen hebben.
Voorafgaand aan montage van de tijd-
schakel-klok het inzetmoduul spanningvrij
schakelen.
De tijdschakelklok wordt in combinatie met een inzet-
moduul (zie toebehoren) ingezet.
Tijdschakelklok (9) samen met de inschuifeenheid
(10) op het inzetmoduul (8) steken. De elektrische
contactering geschiedt via de stekker (11).
De tijdschakelklok kan in bedrijf gesteld worden.
Inbedrijfstelling
De tijdschakelklok is op het inzetmoduul gestoken.
Netspanning inschakelen.
Datum en tijd instellen.
Bij levering zijn geen schakeltijden geprogram-
meerd.
Schakeltijden programmeren (zie Bediening).
Het toestel is bedrijfsgereed.
Technische gegevens
Schakelnauwkeurigheid: +/- 1 min. per maand
Schakelreserve: ca. 4 u. (geheugencondensator)
Schakeltijden: 8 (in 4 geheugens)
Omgevingstemperatuur: 0 °C ...+45 °C
Opslagtemperatuur: -10 °C ...+60 °C
Toebehoren
Inzetmoduul voor tijdschakelklok met display
Best.-nr. 2948
Garantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en
formele wijzigingen aan het product aan te brengen,
voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke
bepalingen.
Neem bij garantiekwesties contact op met het verko-
oppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving
van de opgetreden defecten naar de desbetreffende
regionale vertegenwoordiging.
Reset (rétablir létat de livraison)
Appuyer sur les touches Prog et Man pendant plus
de 20 secondes.
Tous les horaires sont effacés. La date et l’heure
doivent être reprogrammées.
moriser l’heure actuelle comme horaire (pro-
grammation rapide)
Il est possible de programmer des horaires même
sans activation du mode de programmation par
mémorisation de l‘heure actuelle au moment voulu
comme horaire pour toute la semaine par la pression
sur une certaine combinaison de touches.
Les horaires MARCHE ou ARRÊT dans les empla-
cements de mémoire [1] et [3] sont écrasés. Les
horaires MARCHE ou ARRÊT dans les emplace-
ments de mémoire [2] et [4] sont effacés.
Appuyer sur la touche (ou ) et en plus sur la
touche Prog jusqu’à ce que l’heure disparaisse de
l’écran (env. 4 secondes).
L’heure actuelle est mémorisée comme horaire
d’ALLUMAGE (ou d‘EXTINCTION) et est affichée
pendant env. 5 secondes.
Activer la fonction Automatique
Les horaires sont mémorisés. Affichage sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche .Prog
L’horaire suivant apparaît sur l’écran. L’affichage
s’éteint. La fonction Automatique est activée.
Si aucun horaire n’est mémorisé, --:-- apparaît sur
l’écran pour un court instant.
Désactiver la fonction Automatique
Horaire suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche .Man
Affichage sur l’écran.
sactiver le passage automatique de l’heure
d’été à l’heure d’hiver et vice-versa
A la livraison, le passage automatique de l’heure
d‘été à l’heure d‘hiver est activé.
La minuterie avance l’heure de 60 minutes le dernier
dimanche du mois de mars (heure dété) et la recule
de 60 minutes le dernier dimanche doctobre (heure
d’hiver).
Appuyer sur les touches et pendant plus Man
de 20 secondes.
Affichage AU:_1 sur l’écran (1) montre que le pas-
sage automatique de l’heure d’été à l’heure d’hiver
et vice-versa est activé.
Appuyer sur la touche .
Affichage sur l’écran (1). Le passage autoAU:_0 -
matique de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice-
versa est désactivé.
Appuyer brièvement sur la touche .Set
Activer le passage automatique de l’heure d’été
à l’heure d’hiver et vice-versa
Appuyer sur les touches et pendant plus Man
de 20 secondes.
Affichage AU:_0 sur l’écran (1) montre que le pas-
sage automatique de l’heure d’été à l’heure d’hiver
et vice-versa est désactivé.
Appuyer sur la touche .
Affichage sur l’écran (1). Le passage auto-AU:_1
matique de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice-
versa est activé.
Appuyer brièvement sur la touche . Set
Informations pour les électriciens
Montage et branchement électrique
DANGER !
Décharge électrique en cas de contact
avec des composants sous tension. Ris-
que d’électrocution.
Déconnecter l’insert avant de procéder au
montage de la minuterie.
La minuterie est utilisée en combinaison avec un
insert (voir Accessoires).
Enficher la minuterie (9) avec le cadre (10) sur
l‘insert (8). Le contact électrique est établi par la
fiche (11).
La minuterie peut être mise en service.
Mise en service
La minuterie est enfichée sur l’insert.
Connecter la tension de réseau.
Programmer l’heure et la date.
L‘appareil est livré sans programmation d‘horaires.
Programmer les horaires (voir commande)
L’appareil est alors en état de service.
Caractéristiques techniques
Exactitude de marche : +/-1 minute par mois
Réserve de marche : 4 heures env.
(condensateur de mémoire)
Horaires 8 (dans 4 mémoires)
Température ambiante : 0 °C...+45 °C
Température de stockage : -10 °C...+60 °C
Accessoires
Insert pour minuterie avec écran
N° de comm. 2948
Garantie
Sous réserve de modifications techniques et de for-
me, dans la mesure où elles sont utiles au progrès
techniques.
Nous prêtons garantie dans le cadre de la législation
en vigeur.
Pour toute demande en garantie, sadresser à votre
revendeur ou retourner l’appareil dûment affranchi au
représentant régional.
Reset (leveringstilstanden gjenopprettes)
Trykk tastene Prog og Man lenger enn 20 s.
Alle koplingstider er slettet. Klokkeslett og dato
innstilles på nytt.
Lagring av aktuelt klokkeslett som koplingstid
(hurtigprogrammering)
Koplingstidene kan også programmeres uten å hente
frem programmeringsmenyen. Til ønsket tidspunkt
kan det aktuelle klokkeslettet lagres som koplingstid
for hele uken ved å bruke en tastekombinasjon.
Inn- og utkoplingstidene for lagringsplassene [1]
og [3] overskrives, inn- eller utkoplingstidene for
lagringsplassene [2] og [4] slettes.
Trykk tasten (eller ) pluss tasten helt Prog
til klokkeslettet forsvinner fra displayet (ca. 4 s).
Klokkeslettet er nå lagret som inn- (eller ut-)kop-
lingstid og vises i ca. 5 s.
Innkopling av automatikk-funksjon
Koplingstidene er lagret. Symbolet vises dis-
playet.
Trykk tasten kort.Prog
Den neste koplingstiden vises på displayet. Symbo-
let slukker. Automatikk-funksjonen er aktivert.
Hvis ingen koplingstid er lagret, vises --:-- dis-
playet i kort tid.
Utkopling av automatikk-funksjon
Neste koplingstid vises displayet.
Trykk tasten kort.Man
Symbolet vises på displayet.
Deaktivering av automatisk sommer-/vintertid-
omkopling
Ved levering er automatisk omkopling fra
sommer-/vintertid aktivert.
Tidsuret stiller klokkeslettet en time frem (tilbake) til
sommer- (vinter-)tid siste søndag i mars (oktober).
Trykk tastene og lenger enn 20 s.Man
Indikeringen AU:_1 displayet (1) viser at auto-
matisk omkopling er aktivert.
Trykk tasten .
Indikeringen AU:_0 vises på displayet (1). Automa-
tisk omkopling er deaktivert.
Trykk tasten .Set
Aktivering av automatisk sommer-/vintertid-
omkopling
Trykk tastene og lenger enn 20 s.Man
Indikeringen AU:_0 displayet (1) viser at auto-
matisk omkopling er deaktivert.
Trykk tasten .
Indikeringen AU:_1 displayet (1) viser at auto-
matisk omkopling er aktivert.
Trykk tasten .Set
Informasjon for elektrikeren
Montasje og elektrisk tilkopling
FARE!
Fare for elektrisk støt ved berøring av
spenningsførende deler. Elektrisk støt kan
føre til døden.
Før montasje av tidsuret skal innsatsen
frakoples.
Tidsuret brukes i kombinasjon med en innsats (se
tilbehør).
Stikk tidsuret (9) innsatsen (8) sammen med
rammen (10). Den elektriske kontakten gis via sp-
selet (11).
Tidsuret kan tas i bruk.
Idriftsettelse
Tidsuret er montert på innsatsen.
Slå på nettspenningen.
Innstill klokkeslett og dato.
Ved levering er ingen koplingstider programmert.
Programmér koplingstidene (se Betjening).
Apparatet er klart til bruk.
Tekniske data
Gangnøyaktighet: +/- 1 min. pr. måned
Gangreserve: ca. 4 t (lagringskondensator)
Koplingstider: 8 (i 4 lagre)
Omgivelsestemperatur: 0 °C...+45 °C
Lagringstemperatur: -10 °C...+60 °C
Tilbehør
Innsats for tidsur med display
Best.-nr.: 2948
Garanti
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og de-
signmessige endringer på produktet for å holde tritt
med den tekniske utviklingen.
Vi gir garanti innenfor rammene av lovens bestem-
melser.
Ved garantisak ber vi deg henvende deg til forhandle-
ren eller sende utstyret portofritt med en beskrivelse
av feilen til vår regionale representant.
Reset (poner de nuevo en estado de entrega)
Mantener apretado las teclas Prog y Man durante
un intervalo más largo que 20 seg.
Se han borrado todas las horas de activación. Se
han de ajustar nuevamente la hora y la fecha.
Memorizar la hora actual como hora de activación
(programación pida)
Se puede programar horas de activacn sin tener
que llamar el menú de programación. En el momento
deseado se memoriza, pulsando las teclas corres-
pondientes, la hora actual como hora de activación
para toda la semana.
Las horas de CONEXIÓN y de DESCONEXIÓN de
los lugares de memoria [1] y [3] se sobrescriben,
las horas de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN de los
lugares de memoria [2] y [4] se borran.
Oprimir la tecla (o la tecla ) y, adicionalmen-
te, la tecla hasta que desaparezca la hora Prog
(aprox. 4 s).
Se ha memorizado la hora como hora de CO-
NEXIÓN (o bien de DESCONEXIÓN) y se la indica
durante un intervalo de aprox. 5 seg.
Conectar la función automática
Las horas de activación esn memorizadas. Visua-
lización en el display.
Pulsar brevemente la tecla .Prog
Aparece la próxima hora de activación en el display.
La visualización se apaga. La función automáti-
ca está activada.
Si no está memorizada ninguna otra hora de acti-
vación, en el display aparece brevemente --:-- .
Desconectar la función automática
Próxima hora de activación en el display.
Pulsar brevemente la tecla .Man
Visualización en el display.
Desactivar la conmutación automática del horario
de invierno al horario de verano y viceversa
En el estado de entrega, la conmutación automática
del horario de invierno al horario de verano y vice-
versa está activada.
El último domingo de marzo (octubre), el reloj pro-
gramador adelanta (retrasa) la hora por una hora al
horario de verano (invierno).
Mantener apretado las teclas y Man durante un
intervalo más largo que 20 seg.
Indicación AU:_1 en el display (1) visualiza que se
ha activado la conmutación automática.
Pulsar la tecla .
Indicación AU:_0 en el display (1). La conmutación
automática está desactivada.
Pulsar la tecla .Set
Activar la conmutación automática del horario de
invierno al horario de verano y viceversa
Mantener apretado las teclas y Man durante un
intervalo más largo que 20 seg.
Indicación AU:_0 en el display (1) visualiza que se
ha desactivado la conmutación automática.
Pulsar la tecla .
Indicación AU:_1 en el display (1). La conmutación
automática está activada.
Pulsar la tecla .Set
Información para electricistas formados
Montaje y conexión eléctrica
¡PELIGRO!
Descarga eléctrica al tocar piezas bajo
tensión. Descargas eléctricas pueden ser
mortales.
Antes del montaje del reloj programador
se ha de desconectar el inserto.
Se usa el reloj programador en combinación con un
inserto (véase los accesorios).
Enchufar el reloj programador (9) junto con el
marco (10) en el inserto (8). Establecer el contacto
eléctrico por medio del enchufe (11).
Se puede poner en funcionamiento el reloj progra-
mador.
Puesta en funcionamiento
El reloj programador está enchufado en el inserto.
Conectar la tensión de red.
Ajustar la fecha y la hora.
En el estado de entrega no está ajustada ninguna
hora de activación.
Programar las horas de activación (véase Mando)
El equipo está listo para el funcionamiento.
Datos técnicos
Precisión: +/- 1 minuto/mes
Reserva de cuerda: aprox. 4 horas (condensador
acumulador)
Tiempos de activación: 8 (en 4 memorias)
Temperatura ambiente: 0 °C...+45 °C
Temperatura de almacenamiento: -10 °C...+60 °C
Accesorios
Inserto para reloj programador con display
N° de ped. 2948
Garantía
Nos reservamos el derecho a efectuar modificacio-
nes técnicas y formales en el producto, siempre que
éstas sirvan para el avancecnico.
Damos garantía dentro del margen de los reglamen-
tos legales.
En caso de prestación de garantía, diríjase al punto
de venta o envíe el equipo sin costes de envío a
la correspondiente representación regional con una
descripción del fallo.


Specyfikacje produktu

Marka: Berker
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 173502

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Berker 173502, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Berker

Berker

Berker 80142180 Instrukcja

29 Września 2024
Berker

Berker 80141180 Instrukcja

29 Września 2024
Berker

Berker 24116286 Instrukcja

21 Września 2024
Berker

Berker 17627106 Instrukcja

18 Września 2024
Berker

Berker 24126186 Instrukcja

17 Września 2024
Berker

Berker 75261519 Instrukcja

17 Września 2024
Berker

Berker 85876100 Instrukcja

16 Września 2024
Berker

Berker 24126284 Instrukcja

16 Września 2024
Berker

Berker 75313007 Instrukcja

16 Września 2024
Berker

Berker 24117203 Instrukcja

16 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024