Instrukcja obsługi BaByliss 2656E


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BaByliss 2656E (2 stron) w kategorii Prostownica do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
BROSSE SOUFFLANTE DÉBRAYABLE 300 W
Consulter au préalable les consignes de sécuri.
Grâce à son ux d’air intérieur, la brosse souante BaByliss
permet une mise en forme des cheveux facile et ecace.
La coiure garde sa tenue plus longtemps. L’appareil se
compose d’une poignée xe et de 2 brosses adaptables et
interchangeables de 2 diamètres diérents. La plus large, de
23mm, est destinée aux cheveux mi-longs à longs, tandis que
la plus étroite, de 19mm, s’utilise sur des cheveux plus courts.
Les 2 niveaux de vitesse permettent de choisir le niveau le plus
approprié pour chaque type de cheveux. En gle générale,
utiliser le niveau 1 pour des cheveux ns ou des boucles
souples et le niveau 2 pour des cheveux plus épais ou des
boucles plus serrées. La position air frais permet de xer la
boucle pour une coiure qui dure longtemps.
Pour faciliter le roulage, cette brosse souante est
débrayable. Appuyer sur le bouton rond situé sur la poignée
pour rouler la che automatiquement. s que le
bouton-poussoir est relâché, la brosse est à nouveau bloquée.
Pour changer de brosse, appuyer sur le bouton poussoir et
tirer licatement la brosse. Pour la mise en place insérer la
brosse dans le manche et appuyer pour la xer.
UTILISATION
Brancher l’appareil et lectionner la vitesse désie. Utiliser
uniquement sur cheveux secs ou pratiquement secs et
s’assurer que les cheveux sont complètement démês.
Prendre une che d’environ 3 à 5 cm et l’enrouler autour de la
brosse. Maintenir la brosse en place pendant 15 à 30 secondes,
selon le style voulu et l’épaisseur de la mèche. Retirer ensuite
la brosse. Pour faciliter le déroulage, utiliser de préférence le
rouleur automatique en pressant le bouton situé au-dessus
de l’interrupteur et en tirant lentement la brosse vers la pointe
du cheveu. Gce au rouleur automatique, les cheveux se
libèrent automatiquement.
ENTRETIEN DE LAPPAREIL
brancher l’appareil et le laisser refroidir complètement
avant de le nettoyer ou de le ranger.
Nous vous conseillons de nettoyer les brosses régulièrement
pour éviter l’accumulation de cheveux, de produits coiants,
etc. Utiliser un peigne pour enlever les cheveux des brosses.
Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les sur-
faces plastiques.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
CURL RELEASE AIRSTYLER 300 W
Read the safety instructions rst.
The BaByliss airstyler features interior airow, which
helps you style your hair. It will style quicker and the style
will last longer. The airstyler consists of a handle and 2
interchangeable brushes of 2 dierent sizes. The larger
brush head is 23mm and suitable for longer hair, the
smaller one is 19mm and is appropriate for shorter hair.
The 2 speeds allow you to choose the most appropriate
setting for your hair. As a general guide, use setting 1 for
ne hair or loose curls and setting 2 for thicker hair or
tighter curls. The cool setting allows you to set the curl for
a long-lasting style.
For ease of removal after styling, the brush head rotates,
when the button above the switch is depressed. As soon
as the button is released, the brush is rmly in position
again.
To change the brushes, push the button and pull othe
head. To insert the head: press the brush strongly into its
handle.
HOW TO USE
Plug in the airstyler and select the desired setting. Use
only on dry or nearly dry hair and ensure hair is fully
detangled before starting to style. Take a section of
hair of approx. 3 to 5cm and wind it around the styler.
Depending on the desired hair style and the tickness of
the hair section, hold the styler for 15 to 30 seconds. You
may then unwind the styler. To make the rotating easier,
you can press the button above the switch, gently pulling
towards the hair ends and the rotating brush head will
slide out automatically.
MAINTENANCE OF THE UNIT
Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
We advise you clean brushes regularly to avoid build-up
of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair
from the brushes. Use a dry or very slightly damp cloth
for the plastic surfaces.
WARMLUFTBÜRSTE MIT AUSROLLAUTOMATIK 300 W
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Dank des Luftstroms in ihrem Innern kann das Haar mit der
Warmluftbürste von BaByliss auf einfache und eziente Art und
Weise in Form gebracht werden; die Frisur hält länger. Das Gerät
besteht aus einem festen Handgri und zwei austauschbaren
Bürsten von unterschiedlichem Durchmesser. Die größere von 23
mm ist für halblanges Haar gedacht, während die kleinere von 19
mm bei kürzerem Haar verwendet wird. Der Luftstrom kann durch
die zwei verschiedenen Geschwindigkeitsstufen an den Haartyp
angepaßt werden. Als Faustregel können Sie Stufe 1 für feines Haar
oder weiche Locken verwenden, und Stufe 2 für stärkeres Haar oder
festere Locken. Mit der Frischluftstufe wird die Locke xiert und Ihre
Frisur bekommt mehr Halt.
Um das Abwickeln zu erleichtern, kann diese Thermobürste
entriegelt werden. Den runden Knopf am Gri eindrücken, um
die Strähne automatisch abzuwickeln. Sobald der Knopf wieder
losgelassen wird, sitzt die Bürste wieder fest.
Um die rste zu wechseln, den Befestigungsknopf betätigen und
die Bürste abziehen. Zum Einsetzen die rste in den Grischieben
und andrücken, um sie zu befestigen.
GEBRAUCH
Das Gerät anschließen und die gewünschte Geschwindigkeitsstufe
einstellen. Nur auf trockenem oder leicht feuchten Haar verwenden
und das Haar vorher gut durchkämmen. Eine Strähne von ca. 3
bis 5 cm abteilen und um die Bürste wickeln. Die Bürste je nach
dem gewünschten Ergebnis und der Stärke der Strähne 15 - 30
Sekunden lang dort belassen und sie danach wieder entfernen. Für
ein einfaches Abwickeln sollte der Ausrollmechanismus verwendet
werden, indem Sie auf den Knopf unter dem Schalter drücken
und die rste vorsichtig zu den Haarspitzen ziehen. Dank dieses
Mechanismus werden die Haare automatisch freigegeben.
PFLEGE DES GETS
Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen und den
Netzstecker ziehen.
Wie empfehlen Ihnen, die Bürsten regelßig zu reinigen, um
Ansammlungen von Haaren, Frisierprodukten, etc. zu vermeiden.
Verwenden Sie einen Kamm, um Haare aus den Bürsten zu
entfernen. Die Oberächen aus Kunststo mit einem trockenen
oder ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
WARME LUCHTBORSTEL MET UITROLMECHANISME 300 W
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Dankzij de interne luchtstroom kunt u met de elektrische
borstel van BaByliss uw kapsel gemakkelijk en doelmatig in
vorm brengen. Het kapsel blijft ook langer in vorm. Het apparaat
bestaat uit een vaste handgreep en 2 uitwisselbare opzetborstels
met verschillende diameter. De dikste borstel van 23 mm is
bedoeld voor halang haar, terwijl de dunnere borstel van 19 mm
wordt gebruikt voor korter haar. Door de 2 snelheden kunt u de
beste snelheid kiezen voor elk haartype. Doorgaans kunt u best
snelheid 1 gebruiken voor jn haar of losse krullen en snelheid 2
voor dikker haar of strakkere krullen. Het frisseluchtstand maakt
het mogelijk de krul te xeren voor een kapsel dat langer in vorm
blijft.
Om het uitrollen te vergemakkelijken is deze elektrische borstel
loskoppelbaar. Druk op de ronde knop op de steel om de haarlok
automatisch uit te rollen. Zodra de knop wordt losgelaten, is de
borstel opnieuw geblokkeerd.
Om het borstelopzetstuk te vervangen, de knop indrukken en de
kop afnemen. Om de kop weer aan te brengen: drukde borstel
stevig in zijn handgreep.
GEBRUIK
Het apparaat op netvoeding aansluiten en de gewenste snelheid
instellen. Uitsluitend op droog of bijna droog haar gebruiken en
eerst zorgen dat het haar volledig ontward is. Een haarlok van
ongeveer 3 tot 5 cm nemen en deze rond de borstel inrollen.
De borstel gedurende 15 tot 30 seconden op zijn plaats houden
volgens de gewenste haarstijl en de dikte van de haarlok.
De borstel er vervolgens weer uithalen. Om het uitrollen te
vergemakkelijken bij voorkeur de automatische uitrolvoorziening
gebruiken door op de knop boven de schakelaar te drukken
en door de borstel geleidelijk naar de punt van de haarlok te
trekken. Dankzij de automatische uitrolvoorziening wordt de
haarlok automatisch vrijgegeven.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer
te reinigen of op te bergen.
We raden u aan van de borstels regelmatig te reinigen om
ophoping van haren, van haarkappersproducten enzovoort
te voorkomen. Een kam gebruiken om het haar uit de borstels
te verwijderen. Een droog of lichtjes bevochtigd papieren
zakdoekje gebruiken voor de oppervlakken in kunststof.
SPAZZOLA SOFFIANTE E ROTANTE 300 W
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Grazie al usso d’aria interno, la spazzola soante Babyliss
consente di dar forma ai capelli in modo semplice ed ecace,
e l’acconciatura resiste più a lungo. L’apparecchio è composto
di unimpugnatura ssa e di due spazzole adattabili e
intercambiabili di due diversi diametri. La più larga, circa 23
mm di diametro, serve per capelli lunghi o di media lunghezza;
la più stretta, di 19 mm di diametro, è da utilizzare su capelli più
corti. I due livelli di velociconsentono di scegliere quello più
adatto per ogni tipo di capelli. Si utilizza, in genere, la velocità
1 per capelli ni o per riccioli morbidi e la veloci2 per capelli
più spessi o per ricci più tti. La posizione aria fresca consente di
ssare il ricciolo per un’acconciatura che duri più a lungo.
Per facilitare lo svolgimento, la spazzola soante è smontabile.
Premere il pulsante rotondo che si trova sull’impugnatura per
svolgere la ciocca automaticamente. Non appena detto pulsante
viene lasciato andare la spazzola è nuovamente bloccata.
Per cambiare spazzola, premere il pulsante ed estrarre la spazzola.
Per inserire: premere la spazzola fortemente nel manico.
UTILIZZO
Inserire la spina dell’apparecchio nella presa elettrica e
selezionare la velocità desiderata. Utilizzare unicamente su
capelli asciutti o quasi asciutti assicurandosi che i capelli stessi
siano completamente privi di nodi. Prendere una ciocca di circa
3/5 cm e avvolgerla attorno alla spazzola. Mantenere la spazzola
in posizione per 15/30 secondi, in funzione dello stile voluto e
dello spessore della ciocca. Togliere a questo punto la spazzola.
Per facilitare lo svolgimento, utilizzare di preferenza lo svolgitore
automatico premendo il tasto che si trova sopra l’interruttore e
tirando lentamente la spazzola verso la punta del capello. Grazie
allo svolgitore automatico, i capelli si liberano automaticamente.
CURA DELLAPPARECCHIO
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare
completamente prima di pulirlo o di riporlo.
Consigliamo di pulire le spazzole regolarmente, per evitare
l’accumulo di capelli, residui di prodotti per l’acconciature,
ecc. Utilizzare un pettine per togliere i capelli dalle spazzole.
Utilizzare un panno asciutto o leggermente inumidito per le
superci in plastica.
MOLDEADOR DE AIRE CON CEPILLO
GIRATORIO 300 W
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Gracias al ujo de aire interior del cepillo esférico soplante
Babyliss se logra mantener la forma del peinado de manera
fácil y ecaz. El peinado conserva su forma durante más tiempo.
El aparato se compone de un mango jo y de dos cepillos
adaptables e intercambiables de 2 diámetros diferentes. El
más ancho, de 23 mm, se utiliza para el pelo largo o semi-largo
mientras que el más estrecho de 19 mm se utiliza para el pelo
más corto. Gracias a sus dos niveles de velocidad Ud. puede
escoger el s adecuado para cada tipo de cabello. Por regla
general, se utiliza el nivel 1 para cabello no o de bucles elásticos
y el nivel 2 para cabello más grueso o con bucles más rmes. La
posición de aire fresco permite jar el bucle para obtener un
peinado más duradero.
Este cepillo se puede desmontar, lo que facilita el desenroscado
del pelo. Presione sobre el bon redondo situado en el mango
para desenroscar automáticamente la mecha. El cepillo se
vuelve a bloquear cuando se suelta el botón pulsador.
Para cambiar los cepillos, apriete el botón y saque la cabeza.
Para volver a poner la cabeza en su sitio, póngala en el mango
y apriete.
UTILIZACIÓN
Enchufar el aparato y seleccionar la velocidad que se desee.
Utilizar lamente en cabellos secos o prácticamente secos
y cerciorarse que el pelo está completamente desenredado.
Coger una mecha de unos 3 a 5 cm y enroscarla en torno al
cepillo. Mantener el cepillo durante 15 a 30 segundos, según
el estilo que se desee y el espesor de la mecha. Retirar luego el
cepillo. Utilice de preferencia el desenroscador automático para
desenroscar el cabello presionando el bon situado encima
del interruptor y tirando suavemente el cepillo hacia las puntas
del cabello. El pelo se libera fácilmente del cepillo gracias al
desenroscador automático.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente antes
de limpiarlo o guardarlo.
Le aconsejamos que limpie los cepillos con regularidad para
evitar la acumulación de cabello y de productos tratantes.
Utilice un peine para retirar los restos de cabello de los
cepillos. Utilice un trapo seco o ligeramente húmedo para las
supercies plásticas.
ESCOVA COM DESENROLADOR AUTOMÁTICO
300 W
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Graças ao uxo de ar interno, a escova insuante da Babyliss
permite dar forma aos cabelos de uma maneira fácil e ecaz.
O penteado dura mais tempo. O aparelho é composto por
um cabo xo e por duas escovas adapveis e intermutáveis
de diámetros diferentes. A mais larga, de 23 mm, destina-
se a cabelos médios a compridos e a mais estreita, de 19
mm, a cabelos mais curtos. Os dois níveis de velocidade
permitem escolher o mais adequado a cada tipo de cabelo.
Generalmente, utiliza-se o vel 1 para cabelos mais nos
ou ligeiramente encaracolados e o nível 2 para cabelos mais
grossos ou muito encaracolados. Uma posição de ar fresco
permitexar o caracol para que o penteado dure mais tempo.
Para maior facilidade de funcionamento, a escova insuante
tem um desenrolador automático. Pressione o botão redondo
que se encontra no cabo para soltar automaticamente a
mecha. Se largar o botão, a escova volta à posição anterior.
Para mudar a escova, prima o botão e tire a escova. Para a
colocar, introduza-a no cabo e exerça pressão.
UTILIZAÇÃO
Ligue o aparelho e seleccione a velocidade pretendida.
Utilize-o unicamente em cabelos secos ou praticamente
secos e assegure-se de que os cabelos estão completamente
desembaraçados. Segure numa mecha com cerca de 3 a 5 cm
e enrole-a à volta da escova. Mantenha assim a escova durante
15 a 30 segundos, conforme o estilo pretendido e a espessura
da mecha. Em seguida, retire a escova. Para maior facilidade
de funcionamento, utilize preferencialmente o desenrolador
automático, pressionando o botão que se encontra por cima
do interruptor, e puxe lentamente a escova em direcção às
pontas do cabelo. Graças ao desenrolador automático, os
cabelos soltam-se automaticamente.
MANUTENÇÃO DO APARELHO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar ou arrumar.
É aconselhável limpar com regularidade as escovas para
evitar a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc.
Utilize um pente para retirar os cabelos das escovas. Utilize
um pano seco ou ligeiramente húmido nas superfícies
plásticas.
LUFTRSTE MED ROTERENDE RULLE 300 W
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Luftbørsten fra BaByliss arbejder med en indre luftstrøm
som hjælper til ved formgivningen af håret. Den formgiver
hurtigere og frisuren holder længere. Luftbørsten består af
et greb og 2 udskiftelige børster af forskellig størrelse. Den
store børste er 23 mm og egnet til langt hår, den lille er 19
mm og passer til kort hår. De to hastigheder gør det muligt
for Dem at stille ind påden hastighed, der passer bedst til
Deres hår. Som generel retningslinje: brug indstilling 1 til
nt hår og løse krøller og indstilling 2 til tykt hår og tætte
krøller. Med den koldinstelling kan De sætte krøllen så den
holder længe.
Børsten roterer når knappen over kontakten er trykket ind,
hvilket gør det let at erne børsten. Når knappen slippes,
sidder børsten igen godt på plads.
For at udskifte børsterne skal De trykke knappen,
hvorefter børsten kan trækkes af. For at sætte børsten i
trykkes denne hårdt i grebet.
BRUGSANVISNING
Slut luftbørsten til strømnettet og vælg den ønskede
indstilling. Bruges kun til tørt eller næsten tørt hår og sørg
for at håret er redt godt ud inden formgivningen. Tag en
hårlok på ca. 3 til 5 cm og vikl den rundt om børsten. Alt
afhængig af den ønskede frisure og hårlokkens tykkelse,
holdes børsten i håret i 15 til 30 sekunder. Herefter kan
luftbørsten vikles ud. For at gøre rotationen lettere kan
De trykke på knappen over kontakten, idet De forsigtigt
trækker nedad mod hårspidserne og den roterende børste
vil automatisk glide ud.
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt
af inden det rengøres eller lægges væk.
Vi anbefaler at gøre børsterne rene regelmæssigt for
at undgå en ophobning af hår, hårprodukter, eller lign.
Brug en kam til at erne hår fra børsten. Brug en tør eller
let fugtig klud til plastikoveraderne.
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
AIRSTYLER MED ROTERENDE SYLINDER 300 W
Les først sikkerhetsanvisningene.
BaByliss airstyler har innebygd luftsirkulasjon som hjelper
deg å legge håret ditt. Resultatet er en hårfrisyre som varer
lengre og som krever mindre tid. Apparatet inneholder et
feste og to børster i forskjellige størrelser som kan brukes
hver for seg. Et stort børstehode 23mm egner seg for
langt hår og et mindre rstehode på 19mm er beregnet
for kortere r. To hastighetstrinn gir deg muligheten
til å velge den innstillingen som egner seg best for din
hårtype. Vi anbefaler å bruke hastighetstrinn 1 for nt hår
eller løst krøllet hår og trinn 2 for tykkere hår eller fastere
krøller. Kaldluftsinnstillingen gjør det mulig å «feste»
krøllene slik at frisyren holder lengre.
Børstehodet roteres r knappen ovenfor bryteren er
trykket inn og gjør det enkelt å erne etter bruk. snart
du løsner knappen vil børsten være på plass igjen.
For å bytte børster, trykk på knappen og trekk av hodet.
For å sette hodet på plass trykker du børsten kraftig inn
i håndtaket.
BRUK
Kople til apparatet og velg hastighetstrinn. Bruk
apparatet kun tørt eller nesten tørt hår og gre alltid
først gjennom håret. Ta en ca. 3-5 cm tykk hårlokk og rull
den rundt apparatet. Alt etter hvilken hårfrisyre du ønsker
og rets tykkelse holder du apparatet i 15-30 sekunder.
Løsne deretter hårlokken. Trykk inn knappen ovenfor
bryteren og trekk forsiktig mot hårtuppene slik at den
roterende børsten glir automatisk ut av håret.
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før
rengjøring eller oppbevaring.
Vi anbefaler at du rengjør børstene regelmessig for å
unngå opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en
kam for å erne hår fra børstene. Bruk en rr eller lett
fuktig klut på overatene av plast.
PYÖRIVÄ ILMAKIHARRIN 300W
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
BaByliss ilmakihartimessa on sisäinen ilmavirta, joka
auttaa hiusten muotoilussa. Se muotoilee nopeammin ja
kampaus kestää kauemmin. Ilmakihartimessa on kahva ja
kaksi eri kokoista irrotettavaa harjaa. Suurempi harja on
halkaisijaltaan 23 mm ja se sopii pitkiin hiuksiin, pienempi
on 19 mm ja sopii lyhyisiin hiuksiin. Kahdella nopeudella
saadaan hiuksille sopivin asetus. Asetusta 1 käytetään
yleensä hienoon tukkaan tai lieviin kiharoihin ja
asetusta 2 paksuun tukkaan tai kestävämpiin kiharoihin.
Viileäpuhalluksella saat kampauksen, joka kestää pitkän
ajan.
Harjan pää pyörii katkaisimen yläpuolella olevaa
painiketta painettaessa. Se helpottaa harjan irrotusta
muotoilun jälkeen. Kun painike vapautetaan, harja pysyy
taas tukevasti paikoillaan.
Harjojen vaihto: paina nappia ja veä ulos. Pään sisään
asettamiseksi: paina harjaa voimakkaasti työntäessäsi sitä
kädensijan sisään.
YTTÖOHJEET
Kiinnitä ilmakiharrin pistorasiaan ja valitse haluamasi
asetus. Hiusten tulee olla kuivat tai melkein kuivat ja
täysin takuttomat. Ota noin 3 - 5 cm paksuinen hiusnippu
ja kierrä se kihartimen ympärille. Anna vaikuttaa noin 15
- 30 sekuntia kampauksesta ja hiusnipun paksuudesta
riippuen. Voit sitten kiertää pyöröharjan pois.
Pyörittäminen on helpompaa, jos painat katkaisimen
yläpuolella olevaa painiketta ja vedät hellävaraisesti
hiusten latvoihin päin, jolloin pyöröharjan kanta irtaantuu
automaattisesti.
LAITTEEN HUOLTO
Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jääht
kunnolla ennen puhdistusta tai säilytystä.
Puhdista harjat säännöllisesti estääksesi mm. hiusten
ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen. Poista hiukset
harjasta kamman avulla. Käytä kuivaa tai hieman
kostutettua liinaa muovisten pintojen puhdistukseen.
ΒΟΥΡ ΤΣ Α ΑΕΡΑ 300W ΜΕ ΑΥ ΤΟΜΑΤΟ
ΞΕΤΥΛΙΓΜΑ
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
Χάρη στην εσωτερική ροή αέρα, η βούρτσα αέρα τη BaByliss δίνει τη
δυνατότητα για εύκολο και αποτελεσατικό φοράρισα. Το χτένισα
κρατάει περισσότερο. Η συσκευή περιλαβάνει ια σταθερή λαβή και 2
ανταλλακτικέ βούρτσε ε 2 διαφορετικέ διαέτρου. Η εγαλύτερη,
των 23mm, είναι κατάλληλη για ηίακρα και ακριά αλλιά, ενώ η
ικρότερη, των 19mm, χρησιοποιείται σε πιο κοντά αλλιά. Με τι
2 βαθίδε ταχύτητα πορείτε να επιλέξετε την πλέον κατάλληλη
ταχύτητα για κάθε τύπο αλλιών. Γενικά, χρησιοποιείστε τη βαθίδα
1 για λεπτά αλλιά ή χαλαρέ πούκλεκαι τη βαθίδα 2 για πιο
χοντρά αλλιά ή πιο σφιχτέ πούκλε. Με τον ψυχρό αέρα πορείτε
να φιξάρετε τι πούκλε και να έχετε ένα χτένισα ε εγαλύτερη
διάρκεια.
Για να διευκολύνεται το ξετύλιγα, αυτή η βούρτσα αέρα ξετυλίγει
αυτοάτω. Πατάτε το στρογγυλό κουπί που βρίσκεται στη λαβή και
η τούφα ξετυλίγεται. Μόλι αφήσετε το κουπί, η βούρτσα επανέρχεται
στη θέση τη.
Για να αλλάξετε τη βούρτσα, πατάτε το κουπί και τραβάτε απαλά τη
βούρτσα. Για να βάλετε τη βούρτσα την σπρώχνετε έσα στη λαβή και
την σταθεροποιείτε.
ΧΡΗΣΗ
Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και επιλέγετε την ταχύτητα που
επιθυείτε. Χρησιοποιείτε αποκλειστικά σε αλλιά στεγνά ή σχεδόν
στεγνά και τα οποία έχετε ξεπερδέψει καλά. Πιάνετεια τούφα 3 ε 5
εκατοστά περίπου και την τυλίγετε γύρω από τη βούρτσα. Ανάλογα ε
το στιλ και το πάχο που θέλετε να έχει η τούφα, κρατάτε τη βούρτσα
στη θέση αυτή για 15 έω 30 δευτερόλεπτα. Κατόπιν αφήνετε τη
βούρτσα. Για να γίνει το ξετύλιγα ευκολότερα, χρησιοποιείστε την
αυτόατη λειτουργία πιέζοντατο κουπί που βρίσκεται επάνω από το
διακόπτη και τραβώντα αργά τη βούρτσα προ τιάκρετων αλλιών.
Χάρη σ αυτή την αυτόατη λειτουργία, τα αλλιά απελευθερώνονται
αυτοάτω.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει εντε-
λώ πριν την καθαρίσετε ή την τακτοποιήσετε.
Σα συνιστούε να καθαρίζετε τακτικά τιβούρτσε ώστε να απο-
φεύγεται να συγκεντρώνονται τρίχε, προϊόντα κοωτική, κλπ.
Με ια χτένα βγάζετε τι τρίχε από τι βούρτσε. Χρησιοποιείτε
ένα στεγνό ή ελαφρώ υγρό ύφασα στι πλαστικέ επιφάνειε.
300 W-OS MELEG LEVEG S HAJFORMÁ Z
ÓFORGATHA/R ÖGZÍTHET KEFÉVEL
Kérjük olvassa el eször a biztonsági útmutatót.
A belsejében áramló leveg nek köszönhet en a BaByliss meleg
leveg s hajformázó keféje könnyen és hatékonyan formázza a
hajat. A frizura hosszabb ideig tart. A készülék egy markolatból
és két különböz átmér j ráilleszthet , cserélhet keféb l áll. A
szélesebb, 23 mm-es a középhosszú és hosszú hajhoz alkalmas,
míg a keskenyebb, 19 mm-es a rövidebb hajhoz. A kétféle sebesség
révén minden hajtípushoz ki lehet választani a legalkalmasabbat.
Általában a vékony szálú vagy enyhén hullámos hajhoz az 1-es, az
er sebb szálú vagy göndörebb hajhoz a 2-es alkalmas. A harmadik
állásban pedig hideg leveg vel lehet rögzíteni a hajtincseket, így a
frizura tartós lesz.
Ez a meleg leveg s hajformázó fogatható/rögzíthet keféjével
megkönnyíti a haj lecsavarását. Ha megnyomja a markolaton
található kerek gombot, a hajtincs automatikusan letekeredik.
Amint elengedi a nyomógombot, a kefe újra rögzített helyzetbe
kerül.
Ha ki akarja cserélni a kefét, nyomja meg a nyogombot, és húzza le a
kefét. A felrashoz húzza rá a ket a nlre, és megnyomással gzítse.
HASZNÁLATA
Csatlakoztassa a készüléket és lassza ki a kívánt sebességet.
Csak száraz vagy gyakorlatilag száraz hajon szabad használni, és
ügyeljen rá, hogy a haja teljesen ki legyen fésülve. Válasszon ki
egy kb. 3-5 cm-es tincset, és tekerje fel a kefére. Tartsa a kefét egy
helyben 15-30 mp-ig, a kívánt formának és a tincs vastagságának
megfelel en. Utána vegye ki a kefét. Könnyebben letekeredik a
haj, ha az automata lecsavarót használja, ehhez nyomja meg a
kapcsoló feletti gombot, és húzza lassan a kefét a haj vége felé.
Az automata lecsavarónak köszönhet en a haj automatikusan
kiszabadul.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni,
mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a keféket rendszeresen, hogy a
hajszálak, hajápoló szerek stb. ne halmozódjanak fel. A kefében
maradt hajszálakat fésűvel távolítsa el. Használjon száraz,
vagy egészen enyhén nedves rongyot a műanyag és kerámia
felületekhez.
SZCZOTKA Z NADMUCHEM O MOCY300 W Z
AUTO M ATYCZNYM ODWIJANIEM WłOW
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczstwa.
Dzi ki wewn trznemu nadmuchowi powietrza szczotka ta umo liwia
w sposób łatwy i skuteczny ukł adanie włosów. Uło ona fryzura
zachowuje u ej swój kształt. Aparat składa si ze stabilnej r czki i
2 ró nej wielko ci wymienialnych, dopasowuj cych si szczotek. Wi
ksza, o szeroko ci 23mm, przeznaczona jest do włosów półdługich
i ugich, natomiast mniejsza, o szeroko ci 19mm, do włosów
krótszych. Dwie pr dko ci pozwalaj dobra odpowiedni szybko
przepływu powietrza w zale no ci od rodzaju osów. Na ogół,
pierwsz pr dko stosuje si do cienkich osów lub delikatnych loków;
drug pr dko do włosów grubszych lub loków o silniejszym skr cie.
Pozycja „chłodne powietrze” słu y do utrwalania loków i przeu a
w znaczny sposób trwałe uło enie fryzury.
Szczotka posiada specjalny wył cznik umo liwiaj cy łatwe odwijanie
nało onych na ni kosmyków włosów. Aby automatycznie odwin
osy, nale y nacisn na okr y guzik znajduj cy si na r czce aparatu.
Po puszczeniu guzika szczotka ponownie ulega zablokowaniu.
W celu wymiany rodzaju szczotki, nacisn na suwany przycisk i wyci
gn szczotk z r czki. Aby zamocowa szczotk , nale y j o y w otwór
na r czce i docisn .
UŻYCIE
czy aparat, wybieraj c odpowiedni pr dko . Stosowa wcznie
na włosy suche lub prawie suche i bardzo dobrze rozczesane.
Chwyci kosmyk o szeroko ci około 3 - 5 cm i zawin wokół szczotki.
Przytrzyma szczotk z kosmykiem przez 15 - 30 sekund w zale no
ci od danego stylu fryzury i grubo ci kosmyka. W yci gn szczotk z
kosmyka. W celu łatwiejszego odkr cania włosów najlepiej stosowa
przycisk automatycznego odwijania znajduj cy si poni ej w
cznika, przesuwaj c wolno szczotk w stron ko cówek osów. Dziki
temu automatycznemu przyciskowi, osy automatycznie odwijaj
si ze szczotki.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy wyłączurdzenie
z prądu i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
Zalecamy regularne czyszczenie szczotek, aby zapobiec
nagromadzaniu się osów, środków do pielęgnacji itp. Uż
grzebienia do usuwania osów ze szczotki. Do czyszczenia
powierzchni plastikowych użyć lekko wilgotnego materiału.
VÝSUVNÝ FOUKACÍ KARTÁČ 300 W
ed použitím site bezpečnostní pokyny.
ky vnitřnímu proudu vzduchu foukací kartáč BaByliss
umožňuje snadnou a účinnou úpravu vlasů. Účes si udrží
svůj tvar delší dobu. Přístroj se skládá z pevného dadla a z
2 přizpůsobivých a vyměnitelných kartáčů o dvou různých
průměrech. Ten širší o průměru 23 mm je určený pro středně
dlouhé až dlouhé vlasy, zatímco ten užší o průměru 19 mm
je urče pro kratší vlasy. Dvě úrovně rychlosti umožní
nejvhodnější výběr pro každý typ vlasů. Všeobecně je úroveň 1
určená pro jemné vlasy či pro pružné vlny a úroveň 2 je určena
pro silnější vlasy či pro seejnější vlny. Pozice pro volný proud
vzduchu umožní dosažení dlouhotrvajícího tvaru vln.
Pro usnadně uvolnění je tento výsuvný karč vysouvací.
Stiskněte kulaté tlačítko umístěné na držadle pro automatické
uvolnění pramínku. Jakmile je tlačítko uvolněno, karč se znovu
zablokuje.
Pro výměnu kartáče stiskněte tlačítko a jemně kartáč vytáhněte.
Pro umístění vložte kartáč do rukověti a zatlačte pro jeho
upevnění.
POUŽITÍ
Připojte ístroj a vyberte požadovanou rychlost. Použijte jej
pouze na suché nebo na téměř suché vlasy a ujiste se, že vlasy
jsou zcela rozčesané. Vezměte jeden pramínek široký zhruba
3 5 cm a natočte jej na kartáč. Ponechte karč na míspo
dobu zhruba 15 až 30 vteřin, podle padovaného stylu a
tloušťky pramene. Následně kartáč vyjměte. Pro usnadnění
uvolnění použijte automatické uvolnění tak, že stisknete tlačítko
umístěné na horní části spínače a pomalu vytáhněte karč
směrem ke konečkům vlasů. Díky automatickému odvíječi se
vlasy automaticky uvolní.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Před čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a nechte vy-
chladnout.
Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně, abyste se vyhnuli
nakumulovávlasů, vlasových robků apod. Pro odstranění
vlaz kartáče použijte hřeben. Na plastové povrchy použijte
suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
ДЕБЛОКИРУЕМАЯ ЩЕТКА-ФЕН 300 W
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по
безопасности.
   , - BaBylss 
     ,
  .      
     .
  (23 )    
  ;  (19 )   
.     
. ,  1  
    ,  2   
      .  «
»     ,
   .
   ,   
.    ,  
 ,  .  
  , .
  ,      
.    ,    ,
  .
ПРИМЕНЕНИЕ
    . 
       , 
   .   3-5
  .    15-
30 ,       
.   .    
  ,   ,
  ,  
   .  
     
.
УХОД ЗА АППАРАТОМ
        ,
      .
     ,  
 ,       ..
    ,  . 
     
  .
SVENSKA
FRISERBORSTE MED FRIKOPPLING 300 W
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
Tack vare den inre luftströmmen kan man med BaByliss
«luftborste» snabbt och eektivt lägga håret i en hållbar
frisyr. Friserborsten består av ett skaft och 2 utbytbara
borstar med 2 olika diametrar. Den tjockaste borsten,
23 mm, är avsedd för halvlångt eller långt hår, medan
däremot den tunnare, 19 mm, användes för kort hår. De 2
hastigheterna gör det möjligt att välja just den hastighet
som passar bäst för varje typ av hår. Som en allmän regel kan
sägas, att hastighet nr 1 användes för tunt hår, eller när man
önskar lösa lockar, hastighet nr 2 användes för tjockt hår och
fasta lockar. Man har också en position för kalluft med vilken
man ger lockarna och frisyren längre hållbarhet.
Som hjälp då man rullar av ret fn borsten kan denna
«luftborste» frikopplas. Tryck den runda knappen på
skaftet? och locken kan rullas av automatiskt. trycket
den runda knappen upphör, blockeras borsten omedelbart.
Vill man byta borste trycker man knappen och drar ur
den. Vill man sätta in borsten skjuter man in den i skaftet
och trycker till.
ANVÄNDNING
Koppla apparaten till el-nätet och välj önskad hastighet.
Användes endast på torrt eller nästan torrt hår. Försäkra
er om att inga tovor nns i håret. Ta en hårlock ung. 3 till
5 cm bred och rulla upp den runt borsten. Håll borsten
plats i 15 till 30 sekunder, beroende på önskad eekt och
rlockens tjocklek. Lösgör därefter borsten. För att göra
det hela enklare, trycker man den runda knappen, som
benner sig ovanför strömbrytaren, och drar försiktigt
borsten mot hårtopparna. Tack vare detta system frirs
locken automatiskt.
UNDERHÅLL AV APPARATEN
Dra stickproppen ur gguttaget och låt apparaten kallna
fullständigt innan du rengör den eller ställer undan den
Vi rekommenderar att du rengör borstarna regelbundet
för att undvika anhopning av hår,ggningsprodukter etc.
Använd en kam för att avlägsna hår ur borsten. Använd en
torr eller lätt fuktad duk för plastytorna.
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
ÇIKARILABİLİR FÖN FIRÇASI 300W
Kullanmadan önce güvenlik talimatlanı okuyunuz.
İç hava akımı sayesnde, BaBylss fön fırçası saçların kolay ve
etkn br bçmde ekle sokulmasını sağlar. Saç modeldaha
uzun süre dayanır. Chaz sabt br tutacak, ayarlanablr,
br dğernn yerne geçeblr, 2 farklı ça olan, 2 fırçadan
olumaktadır. En gen fırça 23 mm, yarı uzun le uzun arası
saçlar çn, 19 mm’lk en dar fırça se daha kısa saçlarda
kullanır. 2 Hız seçeneğ, her s tp çn uygun hızın
seçlmesn sağlar. Genel kural olarak, 1. Hız seçenn nce
saçlar veya yumuak bukleler çn, 2. Hız seçeneğn daha kalın
veya daha sert bukleler çn kullanın. Soğuk hava konumu,
daha uzun süre dayanan br saç model elde etmek üzere
bukley sabtlemeye yarar.
Sarılan saçların ılmasını kolaylatırmak çn, bu fön fırçası
açılablr. Saç tutamını otomatk olarak açmak çn, tutacakta
bulunan yuvarlak butona basınız. Basılan buton rakılınca,
fırça tekrar kltlenr.
Fırça değtrmek çn, butona basınız ve yumuak br eklde
fırçayı çeknz. Yerne takmak çn, ayı drseğe sokunuz ve
sabtlemek çn bastırınız.
KULLANIM
Chaprze takın ve stedğnz hızı seçn. Sadece kuru veya
nerdeyse kuru saçlar üzernde kullanın ve saçların tamamen
açılmı oldundan emn olun. 3 la 5 cm’lk br tutam alın ve
fırçanın etrafına sarınız. Arzulanan saç tar ve stutamının
kalınlığına göre 15 la 30 sanye arasında fırçayı yernde
rakın. Daha sonra fırçayı çekn. Sarılan saçların ılmasını
kolaylatırmak çn, fırçayı yavaça saç ucuna doğru çekerek,
terchen açma kapama düğmesnn üzernde bulunan
otomatk saç açma butonunu kullanın. Otomatk açma
mekanzması sayesnde saçlar otomatk olarak serbest kalır.
CİHAZIN BAKIMI
Chazı temzlemeden veya yerletrmeden önce, fn
çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleynz.
Saç veya ekl verc ürünlern vs. brkmesn engellemek
çn aları düzenl olarak temzlemenz öneryoruz.
Fırçalardak saçı çıkarmak çn br tarak kullanınız. Plastk
zeyler çn kuru veya haff ıslak br bez kullanınız.
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства: см. на товаре


Specyfikacje produktu

Marka: BaByliss
Kategoria: Prostownica do włosów
Model: 2656E

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z BaByliss 2656E, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Prostownica do włosów BaByliss

Instrukcje Prostownica do włosów

Najnowsze instrukcje dla Prostownica do włosów

Imetec

Imetec F8301 Instrukcja

15 Października 2024
ECG

ECG HK 120 Instrukcja

14 Października 2024
Sencor

Sencor SHI 780 Instrukcja

10 Października 2024
Conair

Conair CS31N Instrukcja

9 Października 2024
Conair

Conair CS32N Instrukcja

9 Października 2024
Ufesa

Ufesa X-Treme Infrared Instrukcja

9 Października 2024