Instrukcja obsługi Atag MA200K

Atag mikrofala MA200K

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Atag MA200K (72 stron) w kategorii mikrofala. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/72
gebruiksaanwijzing
instructions for use
mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
manuale d'istruzioni
brugervejledning
οδηγίεσ χρήσησ
MA100K
MA200K
MA010K
MA020K
art.nr. 72325300 / T91744-
postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland
d
beschrijving bedieningspaneel
1. stop/clear
2. -/+ toets
3. klok
4. tijds- en gewichtsinstelling (10 min./1 kg)
5. vermogen
6. automatisch ontdooien met tijdsinstelling
7. display
8. automatisch ontdooien met gewichtsinstelling
9. automatisch opwarmen
10. automatisch koken
11. warmhouden
12 tijdsinstelling (10 sec.)
13. tijds- en gewichtsinstelling (1 min./100 g)
14 direct start
15. start
woord vooraf
In deze handleiding vindt u informatie
over de installatie, veiligheid,
bediening en onderhoud van uw
toestel.
De installatievoorschriften zijn
bestemd voor de installateur die het
toestel veilig voor u kan installeren.
Als u de overige informatie doorleest,
bent u snel op de hoogte van alle
mogelijkheden van het toestel.
Bewaar dit boekje. Een eventueel
volgende gebruiker van dit toestel kan
daar zijn voordeel mee doen.
Veel plezier.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
e
BENL
IE
FR
CH
CH
AT
LU
LU
GB
BE
DE
CHIT
DK
GR
BE
nederlands blz. NL 1 - NL 18
english page GB 1 - GB 18
français page FR 1 - FR 18
Deutsch Seite DE 1 - DE 18
italiano pagina IT 1 - IT 18
dansk side DK 1 - DK 18
ÂÏÏËÓÈη ÛÂÏ. GR 1 - GR 18
NL 1
inhoudsopgave
inleiding 1
plaatsen 2
elektrische aansluiting 2
voor uw veiligheid 3
vóór het eerste gebruik 4
waar u op moet letten 5
bediening 7
klok instellen 7
koken zonder programma 8
– koken in twee fasen 9
automatisch ontdooien (gewicht) 10
automatisch ontdooien (tijd) 11
automatisch opwarmen 12
automatisch koken 13
kinderslot 14
houd uw toestel mooi 15
storingen 16
verpakking en toestel afvoeren 17
technische gegevens 17
wat garandeert ATAG 18
buiten de garantie vallen 18
inleiding
Uw nieuwe magnetron is bestemd voor
huishoudelijke doeleinden. Het toestel is
geschikt voor het bereiden van eetwaren.
Al het andere gebruik dient te worden
beschouwd als oneigenlijk en gevaarlijk.
let op:
Kinderen zien de gevaren niet die kunnen
ontstaan bij het bedienen van elektrische
apparatuur. Laat de magnetron derhalve niet
door kinderen bedienen.
België:
ATAG België n.v.
bezoekadres
Keerstraat 1
postadres
Industriezone Erpe-Mere
9420 ERPE-MERE
Telex: 12467 ATAG B
Telefax: 053 - 80.60.57
Servicedienst - consumenteninformatie
053-80.62.08
waar vindt u ATAG
Nederland:
ATAG keukentechniek b.v.
bezoekadres
Nijverheidsweg 1, 7071 CH Ulft
postadres
Postbus 8, 7070 AA Ulft
Telefax: 0315 687 888
ATAG consumenteninformatie
0315 687 887
Home Product Service
0544 393939
Home Product Service onderdelenverkoop
0544 393838
NL 3NL 2
Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij
voorkeur door de stekker uit het stopcontact te
halen.
Dit toestel mag uitsluitend worden gebruikt
voor het doel waartoe het werd ontworpen,
namelijk het bereiden van eetwaren.
Al het andere gebruik dient te worden
beschouwd als oneigenlijk en gevaarlijk.
Wij wijzen elke aansprakelijkheid van de hand
in geval van schade wegens onjuist, verkeerd
of irrationeel gebruik van het toestel.
Uw magnetron is alleen veilig als de deur goed
sluit!
Plaats nooit een voorwerp tussen de deur van
de oven en zorg dat de deur en de afdichting
altijd schoon zijn.
Gebruik de magnetron niet als er
beschadigingen zijn aan de deur (verbogen),
het hang- en sluitwerk (defect of los) of de
afdichting.
Gebruik de magnetron alleen voor het
ontdooien en bereiden van voedsel en niet voor
bijvoorbeeld het drogen van kleding of papier.
Deze kunnen vlamvatten.
Schakel de magnetron uit en haal de stekker uit
het stopcontact indien iets in de oven vlam vat.
Houd de ovendeur dicht.
plaatsen
303
508
374
Plaats de magnetron op een stevige en vlakke
onder ond.gr
Zorg voor voldoende ventilatie rondom de
magnetron. Houd aan de achterzijde en
zijkanten minimaal 10 cm ruimte vrij.
Dek de ventilatieopeningen niet af.
De stelvoetjes mogen niet verwijderd worden.
Plaats de magnetron niet in de buurt van
warmtebronnen.
Zend- en ontvangstapparatuur zoals radio’s en
televisietoestellen kunnen de werking van de
magnetron beïnvloeden.
Voor dit apparaat is een netvoeding vereist van
230 V, 50 Hz wisselstroom.
Het toestel dient altijd geaard te zijn en mag
onder geen beding aangesloten worden op een
gelijkstroomvoeding.
Plaats het toestel in de buurt van een
wandcontactdoos met randaarde.
Attentie: dit apparaat dient altijd geaard te zijn.
voor uw veiligheid
elektrische aansluiting
NL 5NL 4
vóór het eerste gebruik
Open de deur en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Reinig de ovenruimte en de toebehoren met een
vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddel of
sterk geurende schoonmaakmiddelen.
Plaats de geleidering in het midden van de
bereidingsruimte. Leg het draaiplateau op de
geleidering.
De magnetron mag niet gebruikt worden zonder
geleidering en draaiplateau.
Test de magnetron op juiste werking. Plaats een
glas water in de ovenruimte. Schakel de
magnetron één minuut in op de hoogste stand.
Het water moet na afloop heet zijn.
let op:
Als u vloeistof (b.v. water) wilt koken doe dan
een kunststof lepeltje in het kopje.
Het kan gebeuren dat de vloeistof kookt zonder
dat u belletjes ziet. Zodra u het kopje uit de oven
haalt, kan de vloeistof opeens heftig gaan koken
en uit het kopje spatten met het risico dat u zich
brandt.
waar u op moet letten
Schakel de magnetron niet in als deze leeg is.
De oven kan beschadigd raken.
De magnetron mag niet gebruikt worden zonder
geleidering en draaiplateau.
De magnetron is niet geschikt voor:
Inmaken van voedsel.
Eieren in de schaal koken, deze spatten uit
elkaar door de druktoename.
Verhitten van frituurolie.
Verwijder metalen sluitstrips van plastic zakken
en gebruik schalen en schotels die geschikt zijn
voor de magnetron.
Vloeistoffen in luchtdichte verpakking mag u
alleen opwarmen indien u een paar gaatjes in
de verpakking prikt. Dit in verband met toename
van de druk tijdens het opwarmen.
Verwarm nooit langer dan noodzakelijk is; houdt
rekening met het “nagaren”.
Gebruik zo weinig mogelijk water bij de
voedselbereiding en wees zuinig met zout.
Gerechten halverwege de bereidingstijd roeren
of keren.
Prik met een vork of ander puntig voorwerp
even in de huid van vlees, kip of vis. Hiermee
voorkomt u dat deze gerechten gaan spetteren.
NL 7
klok instellen
De klok loopt zolang de oven op de netspanning
is aangesloten. Wanneer er geen tijd is
ingesteld, geeft het display “0” weer.
uk op stop/clearDr .
uk op Dr \.
Het display geeft “24:00” weer.
Stel het uur in door middel van de
“10 Min” en “1 Min” -toetsen.
Bijvoorbeeld: voor 13 uur de “10 Min”
toets zolang induwen tot “1op het
display verschijnt. Vervolgens de 1 Min”
toets induwen tot “3” in het display
verschijnt.
Druk nogmaals op \.
– Stel de minuten in door middel van de
“10 Min” en “1 Min” toetsen.
Bijvoorbeeld: voor 25 minuten de “10 Min”
toets zolang induwen tot “2” op het display
verschijnt. Vervolgens de “1 Min” toets
induwen tot “5” in het display verschijnt.
Druk nogmaals op \.
De klok begint te lopen.
opmerking:
Bij foutieve tijdsinvoer (bijvoorbeeld 25:00 uur)
verschijnt “Err” in het display.
Druk op de stoptoets en stel de klok opnieuw in.
De tijd kan van 1:00 tot 23:59 worden ingesteld.
NL 6
waar u op moet letten
Gerechten afdekken voorkomt spetteren,
verkort de gaartijd en helpt de
vochtigheidsgraad te behouden.
Als de magnetron ingeschakeld is, mag de deur
geopend worden; de magnetron schakelt
automatisch uit en de ingestelde tijd wordt
stilgezet.
Niet alle materialen kunnen in de magnetron. In
de onderstaande tabel is aangegeven welke
materialen u wel en niet kunt gebruiken.
materiaal toegestaan
papier ja
metalen bakvorm nee
aluminium folie nee
plastic ja
hittebestendig plastic ja
aardewerk ja
normaal glas ja
hittebestendig glas ja
borden met metaalhoudende sierrand nee
metalen sluitstrip om plastic zak nee
kwikthermometer nee
afgesloten pot nee
fles met een nauwe hals nee
bediening
1
2
3
NL 8 NL 9
koken zonder programma
U kunt kiezen uit 5 vermogens. U activeert de
vermogensfunctie door op M| te drukken.
Hierdoor wordt automatisch het maximale
vermogen ingesteld. Vervolgens kunt u het
gewenste vermogen kiezen door meermalen op
M| te drukken:
vermogen uk op dr M|
Hoog (100%) 1x
Midden-hoog (80%) 2x
Midden (60%) 3x
Ontdooien (40%) 4x
Laag (20%) 5x
voorbeeld:
U wilt vis koken op maximaal vermogen
gedurende 5 minuten en 30 seconden.
Druk op stop/clear.
Druk op M|.
Stel de kooktijd in door 5 maal op 1 Min”
en 3 maal op “10 Sec” te drukken.
Druk op t.
De magnetron start op hoog vermogen voor
5 minuten en 30 seconden. U kunt het
kookproces onderbreken door 1 maal op
stop/clear te drukken. Sluit de deur en druk op t
om weer verder te gaan.
Druk 2 maal op stop/clear om het proces af te
breken.
Er klinken 2 korte en 1 lang signaal na
beëindiging van het kookproces. De magnetron
schakelt uit. In het display verschijnt “End”.
bediening
koken in 2 fasen
voorbeeld:
U wilt 11 minuten koken op hoog vermogen en
daarna 32 minuten op midden-laag (40%)
vermogen:
Druk op stop/clear.
uk 1 maal op “10 Min” en een 1 maal op Dr
“1 Minom een kooktijd van 11 minuten in
te stellen voor fase 1.
uk 4 maal op Dr M| om 40% vermogen te
selecteren.
uk 3 maal op “10 Min” en 2 maal opDr
“1 Minom een tijd van 32 minuten voor
fase 2 in te stellen.
Druk op t.
Programma 1 verschijnt, totdat programma 2
begint.
U kunt het kookprogramma onderbreken door
1 maal op stop/clear te drukken.
Sluit de deur en druk op tom verder te gaan.
Druk 2 maal op stop/clear om het programma te
wissen.
Er klinken 2 korte en 1 lang signaal na
beëindiging van het kookproces. De magnetron
schakelt uit.
In het display verschijnt “End”.
bediening
1
2
3
4
1
3
4
2
NL 11NL 10
automatisch ondooien
(gewicht instellen)
Voor het ontdooien van bevr en voedsel d.m.v.or
het instellen van het gewicht kunt u gebruik
maken van 3 ontdooiprogramma’s.
voor uk op dr q
dEF 1 vlees 1x
dEF 2 gevogelte 2x
dEF 3 vis 3x
Druk op stop/clear.
uk één maal op Dr q om het ontdooi-
programma voor vlees te selecteren.
dEF 1 verschijnt in het display.
Stel het gewicht in door middel van de
gewichttoetsen.
voorbeeld:
Voor 2,5 kg drukt u 2 maal op “1 kg” en 5 maal
op “0,1 kg
Druk op t.
opmerkingen:
Er klinken 5 signalen na ongeveer de helft van
de ontdooitijd. Het gerecht kan nu geroerd of
omgedraaid worden.
Druk op tom verder te gaan.
Er klinken 2 korte en 1 lang signaal na
beëindiging van het ontdooien. De magnetron
schakelt uit. In het display verschijnt “End”.
Controleer altijd ór het koken of het voedsel
goed ontdooid is.
bediening
automatisch ondooien
(tijd instellen)
Gebruik dit programma als u bevr en voedselor
wilt ontdooien door het instellen van een
ontdooitijd.
Druk op stop/clear.
uk één maal op Dr X| om het
ontdooiprogramma met tijdsinstelling te
selecteren.
Stel de ontdooitijd in met de 10 Min.,
“1 Minen 10 Sec” toetsen.
Druk op t.
opmerkingen:
Er klinken 5 signalen na ongeveer de helft van
de ontdooitijd. Het gerecht kan nu geroerd of
omgedraaid worden.
Druk op tom verder te gaan.
Er klinken 2 korte en 1 lang signaal na
beëindiging van het ontdooien. De magnetron
schakelt uit. In het display verschijnt “End”.
Controleer altijd ór het koken of het voedsel
goed ontdooid is.
bediening
1
3
4
2
1
3
4
2
NL 13NL 12
automatisch opwarmen
Voor het opwarmen kunt u kiezen uit
3 categorieën:
voor uk op dr AUTOMc
1. bord met voedsel (2:40) 1x
2. saus, stoofpot (2:30) 2x
3. soep (3:00) 3x
Druk op stop/clear.
uk één maal op Dr AUTOMcom het
opwarmprogramma voor soep te
selecteren.
uk (binnen 2 seconden) op de +/- toetsDr
als u de kooktijd wilt bijstellen.
Het programma start.
In het display verschijnt de geprogrammeerde
tijd. De geprogrammeerde tijd loopt af.
opmerkingen:
Roer, indien mogelijk, het voedsel om tijdens het
opwarmen om de warmte gelijkmatig te
verdelen en te voorkomen dat sommige stukken
koud blijven.
Leg minder vast voedsel meer naar het midden
van het bord.
bediening
automatisch koken
Voor het automatisch koken kunt u kiezen uit
3 categorieën:
voor uk op dr AUTOMc
1. groente (8:00) 1x
2. pizza (2:50) 2x
3. aardappelen (6:00) 3x
Druk op stop/clear.
uk één maal op Dr AUTOMcom het
kookprogramma voor groente te
selecteren.
uk (binnen 2 seconden) op de +/- toetsDr
als u de kooktijd wilt bijstellen.
direct start
Door één druk op de direct starttoets kunt u
30 seconden op maximaal vermogen koken.
Door herhaaldelijk op de toets te drukken kunt u
de kooktijd in stappen van 30 seconden
verlengen. U kunt tot maximaal 9 minuten en
59 seconden kooktijd instellen.
Druk op stop/clear.
uk 2 maal op direct start om 1 minuut opDr
maximaal vermogen te koken.
Er klinken 2 korte en 1 lang signaal na
beëindiging van het kookproces. De magnetron
schakelt uit.
bediening
1
2
3
1
2
3
NL 15
Neem de stekker uit de contactdoos of draai de
schakelaar in de meterkast op nul voordat u
begint met het reinigen van de magnetron.
Reinig de binnen- en buitenzijde regelmatig;
gebruik een sopje van afwasmiddel en maak de
oven met een droge doek goed droog.
Zorg dat de afdekking van de microgolfverdeler
(rechterzijde van de bereidingsruimte) schoon
is. Vervuiling van de afdekking kan leiden tot
vonkvorming.
Reinig de toebehoren regelmatig; gebruik een
sopje van afwasmiddel met een borstel en maak
de toebehoren met een droge doek goed droog.
Controleer de deursluiting en het deurrubber
regelmatig op beschadigingen.
Gebruik de oven niet als de deur of deursluiting
beschadigd zijn.
houd uw toestel mooi
NL 14
kinderslot
U kunt uw magnetron “op slot” zetten,
waardoor het starten van de magnetron niet
meer mogelijk is.
in werking stellen van het kinderslot:
Druk op stop/clear.
uk op Dr ten houd deze toets vast totdat
“L” links in het display verschijnt en er
een enkele pieptoon klinkt.
Alle bedieningsfuncties zijn buiten werking
gesteld.
uitschakelen van het kinderslot:
Druk op stop/clear.
uk op Dr ten houd deze toets vast totdat
“L” uit het display verdwijnt en er een
enkele pieptoon klinkt.
De magnetron kan weer normaal worden
gebruikt.
warmhoudstand
uk op hold warm”. Dr
In het display verschijnt
Hold
”.
uk op Dr t.
De magnetron werkt 60 minuten lang op
minimaal vermogen.
let op:
Schakel de magnetron niet in als deze leeg is.
bediening
1
2
1
2
NL 17
technische gegevens
Voeding 230 V 50 Hz
Aansluitwaarde 1350 W
Frequentie microgolven 2450 MHz
Magnetron output (IEC 705) 900 W
Vermogensstanden 5
stand 1 180 W
stand 2 360 W
stand 3 540 W
stand 4 720 W
stand 5 900 W
Tijdklok 1:00 uur tot 24:59 uur
Timer instelling maximaal 99 min. 90 sec.
Afmetingen (bxhxd) 508 x 303 x 374 mm
Afmetingen bereidingsruimte (bxhxd) 320 x 214 x 323 mm
Volume bereidingsruimte ca. 23 L
Gewicht 16 kg
Afgedankte apparaten direct onbruikbaar maken.
Dat wil zeggen stekker uit het stopcontact trekken
en de aansluitkabel doorknippen.
Het is belangrijk dat een oude magnetron op
verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen wordt afgevoerd.
Ook de verpakking van uw nieuwe magnetron dient
op verantwoorde wijze afgevoerd te worden.
De overheid kan u informatie verschaffen over het
op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte
toestellen.
NL 16
Als de kookresultaten niet naar wens zijn, er
vonken overspringen in de magnetron, de
magnetron niet start etc., probeer dan eerst zelf
de oorzaak van de storing te vinden voordat u
de servicedienst belt.
Dit kunt u doen aan de hand van onderstaande
punten.
Zit de stekker in het stopcontact?
– Is de deur goed gesloten?
– Zijn het vermogen en de bereidingsduur
goed ingesteld?
– Staan er voorwerpen in de magnetron die
er niet thuishoren?
Heeft u het juiste keukengerei gebruikt?
Zijn de geleidering en het draaiplateau in
de magnetron?
Zijn de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd?
– Is het voedsel voldoende ontdooid?
Heeft u het voedsel tijdens de bereiding
gekeerd of geroerd?
storingen verpakking en toestel afvoeren
NL 18
wat garandeert ATAG
omvang van de garantie
Op dit apparaat geeft ATAG u:
– 5 jaar onderdelengarantie;
1 jaar gratis service.
De garantie op ATAG keukenapparatuur is
alleen geldig indien het toestel voor
huishoudelijk gebruik is geïnstalleerd en in
gebruik is voor doeleinden waarvoor het is
geconstrueerd.
De garantieperiode gaat in op de datum van
aflevering. Deze datum moet u op verzoek
kunnen aantonen, bijvoorbeeld met een
afleveringsbon of aankoopnota. Onderdelen
die defect zijn geraakt door materiaal-,
constructie- of fabricagefouten, worden
gedurende een periode van 5 jaar gratis
geruild.
Tijdens het eerste jaar ontvangt u ook gratis
service. Dat wil zeggen dat bij reparaties
geen administratiekosten, voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening worden gebracht.
Bij het verzenden van gratis onderdelen
worden gedurende het eerste jaar geen
verzendkosten in rekening gebracht.
tot wie kunt u zich wenden
In de landen waar ATAG een
vertegenwoordiging heeft, kunt u zich tot
deze wenden als u een beroep wilt doen op
de ATAG Servicedienst.
In de overige landen neemt u contact op
met uw leverancier.
buiten de garantie vallen
transportschade
Controleer uw nieuwe apparatuur voordat u
deze in gebruik neemt.
Als u beschadigingen aantreft, neem dan
contact op met uw leverancier.
installatiefouten
Defecten en schaden die het gevolg zijn van
een installatiefout vallen buiten de garantie.
Schade ontstaan door onvoldoende
ventilatie van het toestel of een foutieve
elektrische aansluiting wordt niet vergoed.
Ook gebreken die ontstaan omdat er
wijzigingen aan de apparatuur zijn
aangebracht, zijn van garantie uitgesloten.
gebruiksfouten en verkeerd of
onvoldoende onderhoud
Dit geldt bijvoorbeeld voor glasbreuk en
emaillebeschadigingen, ontstaan door
stoten of vallen van voorwerpen op of tegen
de apparatuur.
Door onvoldoende of verkeerd onderhoud
kunnen verkleuringen aan oppervlakten
ontstaan en rubbers en kunststoffen snel
verouderen. Ook dit valt niet onder de
garantie.
gebruiksslijtage of veroudering
Voorbeelden hiervan zijn defect geraakte
lampen, verkleuringen van kunststof of
gelakte delen en krassen op de apparatuur.
GB 1
contents
introduction 1
positioning 2
electrical connection 2
for your safety 3
before rst use 4
points for your attention 5
operation 7
setting the time 7
cooking without programme 8
two-stage cooking 9
automatic defrost (weight) 10
automatic defrost (time) 11
automatic warming 12
automatic cooking 13
childproof lock 14
keep your appliance looking good 15
faults 16
disposal of packaging and appliance 17
technical information 17
the ATAG guarantee 18
exclusions from the guarantee 18
introduction
Your new microwave oven is for domestic use
only. The appliance is suitable for cooking food.
All other uses should be considered improper
and dangerous.
N.B.:
Children do not see the dangers which may
arise from operating electrical appliances, so
do not allow them to operate the microwave
oven.
description of control panel
1. stop/clear
2. +/- button
3. clock
4. time setting and weight setting (10 min./1 kg)
5. power
6. automatic defrost with time setting
7. display
8. automatic defrost with weight setting
9. automatic warming
10. automatic cooking
11. automatic warming
12. time setting (10 sec.)
13. time setting and weight setting (1 min./100 g)
14. direct start
15. start
opening remarks
This instruction manual contains
information about the installation,
safety, operation and maintenance of
your appliance.
The installation instructions are
intended for the tter who will install
the appliance safely for you.
Reading the other information will
quickly teach you about all the
facilities which this appliance has to
offer.
Please keep this booklet. Future users
will nd it very useful.
Happy cooking.
where do you find ATAG
United Kingdom
ATAG (UK) Limited
19-20 Hither Green
Clevedon, Sommerset BS21 6XU
The Technical and Service Department
Tel: 01275 - 870606
Fax: 01275 - 871371
If you need to contact the ATAG
Service Department, please supply us
with the model number of the
appliance in question together with as
many details as possible regarding the
problem.
This guarantee in no way affects your
statutory rights.
ATAG UK is a member of the Dutch
ATAG Group of companies with sister
companies in Holland, Belgium and
Germany.
GB 3
Turn the power supply off before cleaning or
repairing the appliance, preferably by removing
the plug from the socket.
This appliance may only be used for the
purpose for which it was designed, namely
cooking food. All other uses should be
considered improper and dangerous. We do not
accept responsibility in the event of damage
due to improper, incorrect or irrational use of
the appliance.
Your microwave oven is only safe if the door
closes properly!
Never place an object in the door opening of
the oven and make sure that the seal is always
clean.
Do not use the microwave oven if there is any
damage to the door (bent), the hinges and
catch (defective or loose) or the seal.
Only use the microwave oven for defrosting
and cooking food and not, for example, for
drying clothes or paper. These can catch fire.
Switch the microwave oven off and remove the
plug from the socket if something in the oven
catches fire. Keep the oven door closed.
for your safety
GB 2
positioning
303
508
374
Place the microwave oven on a firm, flat
surface.
Make sure that there is sufficient ventilation
around the microwave oven. Keep at least 10
cm free to the rear and sides. Do not cover over
the ventilation openings.
The adjustable feet should not be removed.
Do not place the microwave oven near a heat
source.
Transmitting and receiving apparatus such as
radios and televisions can affect the operation
of the microwave oven.
This appliance requires a mains power supply
of 230 V, 50 Hz alternating current.
The appliance must be grounded and under no
circumstances should it be connected to a
direct current supply.
Place the appliance near to a grounded wall
socket.
N.B.: the appliance must always be grounded.
electrical connection
GB 5
points for your attention
Do not switch the microwave oven on if it is
empty. This can cause damage.
The microwave oven may not be used without
the guide ring or turntable.
The microwave oven is not suitable for:
Making preserves
Cooking eggs in their shells, because
these burst due to the increase in
pressure
Heating oil for deep-frying.
Remove metal closures from plastic bags and
use dishes and plates which are suitable for the
microwave oven.
You may only heat liquids in airtight packaging if
you rst prick the packaging. This is because of
the increase in pressure which occurs during
heating.
Never heat things for longer than is necessary;
take the "standing time" into account.
Use as little water as possible when cooking
food and be sparing with salt.
Stir or turn dishes halfway through the cooking
time.
Prick the skin of meat, chicken and sh with a
fork or any other pointed object. This prevents
these foods bursting.
GB 4
before first use
Open the door and remove the packaging
material.
Clean the inside of the oven and the
accessories with a damp cloth. Do not use an
abrasive cleaner or any strongly-smelling
detergents.
Place the guide ring in the middle of the oven.
Place the turntable on top of the guide ring.
The microwave oven may not be used without
the guide ring or turntable.
Check that the microwave oven is working
correctly. Place a glass of water inside it.
Switch the microwave oven on for one minute
at its highest setting. The water should be hot at
the end of this time.
N.B:
If you want to boil a liquid (e.g. water), put a
plastic spoon in the cup.
It is possible that the liquid will boil without you
seeing any bubbles. When you remove the cup
from the oven, the liquid may start to boil
violently and splash out of the cup, with the risk
of scalding.
GB 7
setting the time
The clock works as long as the oven is
connected to the power supply. If the time has
not been set, a "0" is displayed.
Press the stop/clear button.
Press the \ button.
The display shows "24.00".
Set the hour using the "10 Min" and "1 Min"
buttons.
For example: to set 13 hours keep the
"10 Min" button pressed until "1" appears in
the display. Then keep the "1 Min" button
pressed until "3" appears in the display.
Press \ again.
Set the minutes using the "10 Min" and
"1 Min" buttons.
for example:
To set 25 minutes keep the "10 Min" button
pressed until "2" appears in the display. Then
keep the "1 Min" button pressed until "5" appears
in the display.
Press \ again.
The clock starts to work.
N.B.
In the case of an error in setting the time (for
example, 25:00), "Err" appears in the display.
Press the stop button and set the time again.
The time can be set from 1:00 to 23:59.
operation
1
2
3
GB 6
points for your attention
Covering the food prevents it spattering,
shortens the cooking time and helps to retain
moisture.
The door may be opened if the microwave oven
is switched on: the microwave oven then
switches itself off automatically and the cooking
time is stopped.
Not all materials can be used in the microwave
oven. The following table indicates whether the
materials listed may or may not be used.
material permitted
paper yes
metal baking tin no
aluminium foil no
plastic yes
heat-resistant plastic yes
pottery yes
normal glass yes
heat-resistant glass yes
plates with metallic decoration no
metal closures for plastic bags no
mercury thermometer no
sealed pot no
bottle with a narrow neck no
GB 9
cooking in two stages
for example:
You want to cook on high power for 11 minutes
and then on medium-low power (40%) for
32 minutes:
Press the stop/clear button.
Press "10 Min" once and "1 Min" once to
set a cooking time of 11 minutes for
stage 1.
Press M| four times to select 40% power.
Press "10 Min" three times and "1 Min"
twice to set a cooking time of 32 minutes
for stage 2.
Press t.
Programme 1 appears, until programme 2 starts.
You can interrupt the cooking programme by
pressing stop/clear once. Close the door and
press tto continue.
Press stop/clear twice to cancel the
programme.
Two short and one long beep can be heard at
the end of the programme. The microwave oven
switches off. "End" appears in the display.
operation
1
3
4
2
GB 8
cooking without a programme
You can choose from 5 power levels.
Pressing M| activates the power function. This
sets the power to maximum automatically. You
can then select the power level you require by
pressing M| several times.
power ess pr M|
High (100%) 1x
Medium high (80%) 2x
Medium (60%) 3x
Defrost (40%) 4x
Low (20%) 5x
for example:
You want to cook fish for 5 minutes 30 seconds
on maximum power.
Press the stop/clear button.
Press M|.
Enter the cooking time by pressing "1 Min"
five times and "10 Sec" three times.
Press t.
The microwave oven cooks on high power for 5
minutes 30 seconds. You can interrupt the
cooking process by pressing stop/clear once.
Close the door and press tto continue.
Press stop/clear twice to cancel the process.
Two short beeps and one long beep can be
heard when the cooking process has nished.
The microwave oven switches off. "End"
appears in the display.
operation
1
2
3
4
GB 11
automatic defrosting
(by setting the time)
Use this programme if you wish to defrost food
by setting a defrosting time.
Press the stop/clear button.
Press X| once to select the defrost
programme with time setting.
Press "10 Min", "1 Min" and "10 Sec" to set
the defrosting time.
Press t.
N.B.:
About halfway through the defrosting process,
you will hear 5 beeps. The food can now be
stirred or turned.
Press tto continue.
At the end of the defrosting process, 2 short
beeps and 1 long beep can be heard. The
microwave oven switches off. "End" appears in
the display.
Always check that the food is thoroughly
defrosted before cooking it.
operation
1
3
4
2
GB 10
automatic defrosting
(by entering the weight)
There are 3 defrost programmes available for
defrosting food by entering its weight.
for ess pr q
dEF 1 meat 1x
dEF 2 poultry 2x
dEF 3 fish 3x
Press the stop/clear button.
Press q once to select the defrost
programme for meat.
dEF 1 appears in the display.
Enter the weight using the weight buttons.
for example:
For 2.5 kg, press "1 kg" twice and "100 g" five
times.
Press t.
N.B.:
About halfway through the defrosting process,
you will hear 5 beeps. The food can now be
stirred or turned.
Press tto continue.
At the end of the defrosting process 2 short and
1 long beep can be heard. The microwave oven
switches off. "End" appears in the display.
Always check that the food is thoroughly
defrosted before cooking it.
operation
1
3
4
2
GB 13
automatic cooking
You can choose from 3 categories for automatic
cooking:
for ess pr AUTOMc
1. vegetables (8:00) 1x
2. pizza (2:50) 2x
3. potatoes (6:00) 3x
Press the stop/clear button.
Press AUTOMconce to select the cooking
programme for vegetables.
Press (within 2 seconds) the +/- button if
you want to adjust the cooking time.
direct-start
By pressing just once on the direct-start button,
you can cook for 30 seconds on maximum
power. By pressing repeatedly on the button,
you can extend the cooking time in steps of
30 seconds. You can set a cooking time of up to
9 minutes and 59 seconds.
Press the stop/clear button.
Press direct start twice to cook for
1 minute on maximum power.
At the end of the cooking process, 2 short
beeps and 1 long beep can be heard. The
microwave oven switches off.
operation
1
2
3
GB 12
automatic warming up
You can choose from 3 categories for warming
up:
for ess pr AUTOMc
1. plate with food (2:40) 1x
2. sauce, stew (2:30) 2x
3. soup (3:00) 3x
Press the stop/clear button.
Press AUTOMconce to select the warm-up
programme for soup.
Press (within 2 seconds) the +/- button if
you want to adjust the cooking time.
The programme starts.
The programmed time appears in the display,
which then shows the count-down of this
programmed time.
N.B.:
If possible, stir the food while it is being
warmed up, to distribute the heat evenly and
prevent some pieces remaining cold.
Put less-solid foods closer to the middle of the
plate.
operation
1
2
3
GB 15
Before starting to clean the microwave oven,
remove the plug from the socket or turn the
switch in the meter cupboard to zero.
Clean the inside and outside of the oven
regularly using soapy water and dry it
thoroughly with a dry cloth.
Make sure that the microwave distributer cover
(inside the oven on the right) is clean. A cover
which is not clean may cause sparking.
Clean the accessories regularly; use soapy
water and a brush and dry the accessories
thoroughly with a dry cloth.
Check the door closure and the door seal
regularly for damage.
Do not use the oven if the door or the door
closure is damaged.
keep your appliance looking good
GB 14
childproof lock
You can "lock" your microwave oven, so that it
cannot be started.
switching on the childproof lock:
Press the stop/clear button.
Press tand keep it pressed until "L"
appears at the left of the display and you
hear a single "beep".
None of the controls will now work.
switching off the childproof lock:
Press the stop/clear button.
Press tand keep it pressed until the "L" at
the left of the display disappears and you
hear a single "beep".
The microwave oven can now be used normally
again.
setting for keeping food warm
Press hold warm”.
"Hold"
appears in the display.
Press t.
The microwave oven will operate for 60 minutes
at minimum power.
N.B.:
Never switch the microwave oven on when it is
empty.
operation
1
2
1
2
GB 17
technical information
Power supply 230 V 50 Hz
Connected load 1250 W
Frequency of microwaves 2450 MHz
Microwave oven output (IEC 705) 850 W
Power levels 5
level 1 180 W
level 2 360 W
level 3 540 W
level 4 720 W
level 5 900 W
Clock 0.00 to 24.59 hours
Maximum timer setting 99 min. 90 sec.
Dimensions (wxhxd) 530 x 322 x 499 mm
Dimensions of interior (wxhxd) 351 x 222 x 370 mm
Weight 22.5 kg
Render discarded appliances unusable immediately
by removing the plug from the socket and cutting
the cable.
It is important that an old microwave oven is
disposed of in a responsible manner and in
accordance with the regulations.
The packing materials used for your new
microwave oven should also be disposed of in a
responsible way.
You can obtain information about the responsible
disposal of discarded household appliances from
the relevant authorities.
disposal of packaging and appliance
GB 16
If the microwave oven does not cook as well as
it should do, if there is sparking inside it, or if it
does not start, etc., rst try to nd the reason
for the problem yourself before phoning the
service department.
You can do this by referring to the points listed
below.
Is the plug in the socket?
Is the door closed properly?
Have the power level and the cooking time
been set properly?
e there any objects in the microwaveAr
oven which shouldn't be there?
e you using the correct cookingAr
utensils?
e both the guide ring and the turntableAr
in the microwave oven?
Are the ventilation openings blocked?
Has the food been defrosted sufficiently?
Did you stir or turn the food during
cooking?
faults
GB 18
ATAG’s guarantee
scope of the terms of guarantee:
ATAG warrants this appliance for the
following guarantee periods:
5-year guarantee on parts;
1-year service guarantee.
The guarantee on ATAG kitchen appliances
is valid only if the appliance has been
installed for household use and is used only
for the purposes for which it was designed.
The guarantee period is effective from the
date of delivery of the appliance. Evidence of
the date of delivery must be provided upon
request, for example with a delivery slip or
sales receipt.
Parts which malfunction as a result of
material, construction or factory errors will
be replaced free of charge for a period of
five years effective from the date of delivery.
During the rst year starting from the date of
delivery, ATAG also provides free service.
This means that in case of repairs, there will
be no charges for costs such as handling
charges, travel expenses or labour costs. In
addition, no shipping or handling costs will
be charged for free parts sent to you during
this year.
whom to contact:
In countries with an ATAG establishment,
please contact the ATAG Service Depart-
ment.
In all other countries, please contact your
supplier or your ATAG importer.
excluded from the guarantee:
transport damages:
Check your new appliance before using it.
Contact your supplier if you discover any
damages.
installation errors:
Defects or damages resulting from
installation errors, are excluded from the
guarantee. Insufficient ventilation or faulty
electrical connections, for example.
Complaints resulting from changes to the
appliance are also excluded from the
guarantee.
improper use and incorrect or
insufficient maintenance:
Examples include broken glass or damages
to the enamel nishing caused by bumps or
by dropping objects on or against the
appliance.
Insufficient or improper maintenance may
also result in discolouration of surfaces or
rapid ageing of rubber and plastic parts.
These complaints are also excluded from the
guarantee.
wear due to use or ageing:
Examples include broken light bulbs,
discolouration of synthetic or enamelled
parts, and scratches.
FR 1
table des matières
introduction 1
emplacement 2
branchement électrique 2
à propos de votre sécurité 3
avant la première utilisation 4
les points qui méritent votre attention 5
utilisation 7
programmation de l'horloge 7
cuire sans programme 8
cuisson en deux phases 9
– décongélation automatique (poids) 10
décongélation automatique (temps) 11
réchauffage automatique 12
– cuisson automatique 13
système de sécurité enfants 14
entretien de votre appareil 15
pannes 16
que faire de l'emballage et de l'appareil 17
données techniques 17
étendue de la garantie ATAG 18
hors des limites de la garantie 18
introduction
Votre nouveau four micro-ondes a été prévu
pour répondre à des fins domestiques.
L'appareil est approprié pour préparer des
denrées alimentaires.
Toute autre utilisation doit être considérée
comme impropre et dangereuse.
attention :
les enfants ne voient pas les dangers qui
peuvent se produire en utilisant un appareil
électrique. Ne laissez pas le four micro-ondes
entre les mains des enfants.
trouver ATAG
Belgique:
ATAG België n.v.
adresse de visite
Keerstraat 1
adresse postale
Zone industrielle Erpe-Mere
B 9420 ERPE-MERE
service depannage
information consommateur
053-80.62.08
description du tableau de
commande
1. STOP/CLEAR ou stop/effacement
2. touche -/+
3. horloge
4. programmation temps et poids (10 mn/1 kg)
5. puissance
6. décongélation automatique par
programmation du poids
7. écran
8. décongélation automatique par
programmation du poids
9. réchauffage automatique
10. cuisson automatique
11. tenir au chaud
12. programmation du temps (10 secondes)
13. programmation du temps et du poids
(1 mn/100g)
14. DIRECT START pour une mise en service
directe
15. START
préface
Ce mode d'emploi vous offre une
information sur l'installation, la
sécurité, la commande et l'entretien
de votre appareil.
Les consignes d'installation sont
destinées à l'installateur qui va vous
installer l'appareil en toute sécurité.
Si vous souhaitez vous familiariser
rapidement avec toutes les
possibilités que tient l'appareil, lisez
attentivement les autres informations.
Conservez ce manuel pour la
personne qui pourrait reprendre cet
appareil. Il pourrait lui être utile.
Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir en utilisant votre appareil.
FR 3
Mettez l'appareil toujours hors tension avant
d'accomplir des réparations ou un nettoyage. De
préférence, débranchez l'appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour répondre
à l'objectif pour lequel il a été créé, c'est-à-dire
pour préparer des denrées.
Toute autre utilisation doit être considérée comme
impropre et dangereuse. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage provenant
d'une utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle
de l'appareil.
Votre four micro-ondes n'est sûr que si la porte est
bien fermée !
Ne placez jamais un objet entre la porte du four et
le four. Veillez à une propreté toujours correcte de
la porte et du joint.
N'utilisez pas le four micro-ondes en cas de
dommages à la porte (tordue), à l'armature, à la
fermeture (cassées ou détachées) ou au joint.
Utilisez le four micro-ondes seulement pour la
décongélation ou la cuisson de denrées
alimentaires et non, par exemple, pour sécher des
vêtements ou du papier. Ces derniers risquent de
prendre feu.
Arrêtez et débranchez l'appareil si un produit prend
feu dans l'enceinte. N'ouvrez pas la porte.
à propos de votre sécurité
FR 2
emplacement
303
508
374
Mettez le four micro-ondes sur une surface solide
et plate.
Veillez à une ventilation suffisante autour du four
micro-ondes. Réservez un espace libre au dos et
sur les côtés de 10 cm au moins. N'obstruez pas les
points d'aération.
Les pieds de réglage ne doivent pas être enlevés.
Ne mettez pas le four micro-ondes à proximité de
sources de chaleur.
Des émetteurs ou des récepteurs tels que radios et
téléviseurs peuvent influencer le fonctionnement du
four micro-ondes.
Cet appareil exige un branchement sur le réseau de
230 V, 50 Hz courant alternatif.
L'appareil doit toujours être mis à la terre et il ne
faut en aucun cas le brancher sur une alimentation
à courant continu.
Placez l'appareil à proximid'une prise de terre
fixe.
Attention : cet appareil doit toujours être mis à la
terre.
branchement électrique
FR 5
les points qui méritent votre attention
N'enclenchez pas le four micro-ondes à vide. Vous
risquez d'endommager le four. Il est déconseillé
d'utiliser le four micro-ondes sans l'anneau de
guidage.
Le four micro-ondes n'est pas approprié pour :
faire des conserves ;
cuire des oeufs dans leur coquille, ils volent
en éclats en raison de l'élévation de pression ;
chauffer de l'huile pour friteuse.
Débarrassez les sacs en plastique de leur fermeture
en métal. Utilisez des plats et des assiettes qui sont
appropriés pour le four micro-ondes.
Vous ne pouvez réchauffer des liquides dans des
emballages hermétiques qu'après avoir fait des
petits trous dans l'emballage. Ceci en rapport avec
la prise de pression pendant la chauffe.
Ne cuisez pas plus qu'il n'est nécessaire, tenez
compte de l'après cuisson.
Utilisez une très petite quantité d'eau pour la
cuisson des aliments et n'abusez pas du sel.
Mélangez ou retournez les aliments à mi-temps de
la cuisson.
En utilisant une fourchette ou autre objet pointu,
piquez un petit peu le morceau de viande, de poulet
ou de poisson pour éviter tout risque d'éclatement.
FR 4
avant la première utilisation
Ouvrez la porte. Enlevez l'emballage.
Nettoyez l'enceinte du four et les accessoires avec
un chiffon humide. N'utilisez pas d'abrasif ou de
produits d'entretien dégageant une forte odeur.
Placez l'anneau de guidage au centre de l'enceinte
du four. Mettez le plateau pivotant sur l'anneau de
guidage.
Le four micro-ondes ne doit pas être utilisé sans
l'anneau de guidage et le plateau pivotant.
Faites un essai pour vérifier le bon fonctionnement.
Placez un verre d'eau dans l'enceinte du four.
Faites fonctionner pendant 1 minute le four micro-
ondes en le mettant sur la position la plus élevée.
Cette minute passée, l'eau doit être chaude.
attention :
Si vous souhaitez faire bouillir un liquide (par
exemple, de l'eau), mettez une petite cuiller
synthétique dans la tasse.
Le liquide peut bouillir sans que vous puissiez voir
une formation de bulles. A sa sortie du four, le
liquide peut brusquement se mettre à bouillir et
gicler, risquant ainsi de vous brûler.
FR 7
programmation de l'horloge
L'horloge fonctionne tant que le four est branché. Si
l'heure n'a pas été programmé, l'écran affiche un "O".
Appuyez sur la touche STOP/CLEAR.
Appuyez sur \.
L'écran affiche "24.00".
Programmez l'heure à l'aide des touches "10
mn" et "1 mn".
Par exemple : si vous souhaitez programmer
13.00 heures, appuyez sur la touche "10 mn"
jusqu'à ce que l'écran affiche le chiffre "1".
Appuyez ensuite sur la touche "1 mn" jusqu'à
ce que l'écran affiche le chiffre "3".
– Appuyez de nouveau sur \.
Programmez les minutes à l'aide des touches
"10 mn" et "1 mn".
Par exemple : si vous souhaitez programmer
25.00 minutes, appuyez sur la touche "10 mn"
jusqu'à ce que l'écran affiche le chiffre "2".
Appuyez ensuite sur la touche "1 mn" jusqu'à
ce que l'écran affiche le chiffre "5" .
– Appuyez de nouveau sur \.
L’horloge doit fonctionner maintenant.
remarque
Si vous vous trompez en introduisant l'heure (par
exemple, 25.00 h), l'écran affichera "Err". Appuyez
sur la touche STOP, puis programmez de nouveau
l'heure.
Il est possible de programmer l'heure de 1.00 à
23.59 heures.
utilisation
1
2
3
FR 6
les points qui méritent votre attention
Si vous couvrez les plats, les éclaboussures seront
évitées, le temps de cuisson sera plus rapide, le
degré d'humidité sera préservé.
Si le four micro-ondes est en fonction, vous pouvez
ouvrir la porte. L'appareil s'arrête automatiquement
et le temps programest mis à l'arrêt.
Tous les matériaux ne sont pas permis dans le four
micro-ondes. Le tableau ci-dessous indique quels
sont les matériaux que vous pouvez utiliser ou non.
matériel admis
papier oui
moule en métal non
papier alu non
plastique oui
plastique résistant à la chaleur oui
faïence oui
verre courant oui
verre résistant à la chaleur oui
assiettes avec une bordure en métal non
fermetures en métal pour sacs plastique non
thermomètre à mercure non
pot fermé non
bouteille avec col de cygne non
FR 9
cuisson en 2 phases
exemple :
Vous souhaitez accomplir une cuisson à une
puissance élevée pendant 11 minutes, puis une
cuisson à une puissance moyennement basse (40%)
pendant 32 minutes.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez 1 fois sur "10 mn" et 1 fois sur "1 mn"
pour programmer un temps de cuisson de
11 minutes pour la phase 1.
Appuyez 4 fois sur M| pour sélectionner une
puissance de 40%.
Appuyez 3 fois sur "10 mn" et deux fois sur
"1 mn" pour programmer un temps de
32 minutes pour la phase 2.
Appuyez sur t.
Le programme 1 apparaît jusqu'à ce que le
programme 2 commence. Le changement de
programme sera signalé par deux bips.
Vous pouvez interrompre le programme de cuisson
en appuyant 1 fois sur STOP/CLEAR.
Pour que l'opération se poursuive, fermez la porte et
appuyez sur t.
Appuyez 2 fois sur STOP/CLEAR pour effacer le
programme.
La n des opérations sera signalée par deux bips
sonores courts et 1 bip sonore long. Le four micro-
ondes sera alors à l'arrêt.
L'écran affichera "End" (fin).
utilisation
1
3
4
2
FR 8
cuire sans programmation
5 puissances sont à votre disposition. Vous activez
la fonction de puissance en appuyant sur M|.De
cette manière, la puissance maximale est
automatiquement enclenchée. Vous pouvez ensuite
choisir la puissance souhaitée en appuyant à
plusieurs reprises sur M|:
puissance appuyez sur M|
Elevée (100%) 1x
Moyennement élevée (80%) 2x
Moyenne (60%) 3x
Décongélation (40%) 4x
Basse (20%) 5x
exemple :
Vous souhaitez faire cuire du poisson à une puis-
sance maximale pendant 5 minutes et 30 secondes.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez sur M|.
Programmez le temps de cuisson en appuyant
5 fois sur "1 mn" et 3 fois sur "10 secondes" ;
Appuyez sur t.
Le four micro-ondes va fonctionner à une puissance
élevée pendant 5 minutes et 30 secondes. Vous
pouvez interrompre le processus de cuisson en
appuyant 1 fois sur STOP/CLEAR. Fermez la porte,
puis appuyez sur tpour poursuivre l'opération. Pour
arrêter l'opération, appuyez 2 fois sur STOP/CLEAR.
La fin des opérations sera signalée par deux bips
sonores courts et 1 bip sonore long. Le four micro-
ondes sera alors à l'arrêt. L'écran affichera "End"
(fin).
utilisation
1
2
3
4
FR 11
décongélation automatique
(programmer le temps)
Utilisez ce programme si vous souhaitez décongeler
des aliments congelés en programmant un temps
de congélation.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez une fois sur X| pour sélectionner le
programme de décongélation avec
programmation du temps.
– Programmez le temps de décongélation en
utilisant les touches "10 mn", "1 mn" et "10 s".
Appuyez sur t.
remarques :
Á mi-temps environ de la décongélation, cinq bips
vont se déclencher. Le produit peut être maintenant
mélangé ou retourné. Pour permettre à l'opération
de se poursuivre, appuyez sur t.
La n des opérations sera signalée par deux bips
sonores courts et 1 bip sonore long. Le four micro-
ondes sera alors à l'arrêt. L'écran affichera "End"
(fin).
Contrôlez toujours si la décongélation s'est bien
produite avant de passer à la cuisson.
utilisation
1
3
4
2
FR 10
décongélation automatique
(programmer le poids)
Pour décongeler des aliments congelés par la
programmation du poids, vous pouvez employer
3 ogrammes de décongélation.pr
pour appuyez sur q
dEF 1 viande 1x
dEF 2 volaille 2x
dEF 3 poisson 3x
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez une fois sur q pour sélectionner le
programme de décongélation pour la viande.
L'écran affiche dEF 1.
Programmez le poids en utilisant les touches
de poids.
Exemple : pour 2,5 kg, appuyez 2 fois sur "1 kg"
et 5 fois sur "0,1 kg".
Appuyez sur t.
remarques :
Á mi-temps environ de la décongélation, cinq bips
vont se déclencher. Le produit peut être maintenant
mélangé ou retourné. Appuyez sur tpour que
l'opération se poursuive.
La n des opérations sera signalée par 2 bips
sonores courts et 1 bip sonore long. Le four micro-
ondes sera alors à l'arrêt. L'écran affichera "End"
(fin).
Contrôlez toujours si la décongélation s'est bien
produite avant de passer à la cuisson.
utilisation
1
3
4
2
FR 13
cuisson automatique
Pour la cuisson automatique, vous pouvez choisir
entre 3 modes de cuisson :
pour appuyez sur AUTOMc
1. légume (8:00) 1x
2. pizza (2:50) 2x
3. pommes de terre (6:00) 3x
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez une fois sur AUTOMcpour sélectionner
le programme de cuisson pour les légumes
Appuyez sur la touche +/- (dans les 2 secondes
qui suivent) si vous souhaitez réviser le temps
de cuisson.
touche DIRECT START
En exerçant une pression sur la touche
DIRECT START, vous pouvez cuire pendant
30 secondes à une puissance maximale. En appuyant
plusieurs fois sur la touche, vous pouvez augmenter
le temps de cuisson par tranche de 30 secondes.
Vous pouvez programmer un temps maximal de
cuisson de 9 minutes et 58 secondes.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
appuyez deux fois sur DIRECT START pour
pouvoir cuire pendant 1 minute sur une
puissance maximale.
La fin des opérations sera signalée par 2 bips sonores
courts et 1 bip sonore long. Le four micro-ondes sera
alors à l'arrêt.
utilisation
1
2
3
FR 12
réchauffage automatique
Pour réchauffer des aliments, vous pouvez choisir
entre 3 modes de cuisson.
pour appuyez sur AUTOMc
1. assiette avec aliments (2:40) 1x
2. sauce, daube (2:30) 2x
3. potage (3:00) 3x
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez une fois sur AUTOMcpour
sélectionner le programme destiné à
réchauffer le potage.
Appuyez sur la touche +/- (dans les
2 secondes qui suivent) si vous souhaitez
réviser le temps de cuisson.
Le programme marre.
L'écran affiche le temps programmé. Le temps
programmé va en diminuant.
remarques :
Mélangez, si possible, les aliments pendant qu'ils
sont réchauffés pour que la chaleur se répartisse
régulièrement et pour éviter que certains endroits
restent froids.
De préférence, mettez les aliments moins
consistants vers le centre de l'assiette.
utilisation
1
2
3
FR 15
Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur dans
le placard à compteurs sur zéro avant de
commencer l'entretien de votre four micro-ondes.
Nettoyez régulièrement les faces intérieures et
extérieures ; utilisez de l'eau mélangée à un produit
de vaisselle. Séchez ensuite correctement le four
avec un torchon sec.
Le recouvrement du distributeur à micro-ondes doit
être propre. Vérifiez son état de propreté droite
de l'enceinte du four). Un risque d'étincelle peut se
présenter en cas d'encrassement du recouvrement.
Nettoyez régulièrement les accessoires ; utilisez
une brosse avec de l'eau mélangée à un produit de
vaisselle. Séchez ensuite correctement les
accessoires avec un chiffon sec.
Contrôlez régulièrement l'état de la fermeture de la
porte et le caoutchouc de la porte.
N'utilisez pas le four si la porte ou la fermeture de
la porte ne sont pas en bon état.
entretien de votre appareil
FR 14
système de sécurité enfants
Vous pouvez verrouiller votre four micro-ondes
empêchant ainsi toute mise en marche de l'appareil.
enclenchement du système de sécurité enfants :
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez sur tet maintenez la pression sur
cette touche jusqu'à affichage d'un "L" à
gauche de l'écran et déclenchement d'un bip
sonore.
Toutes les fonctions de commande sont maintenant
hors service.
arrêt du système de sécurité enfants :
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez sur tet maintenez la pression sur
cette touche jusqu'à disparition du "L" sur
l'écran et émission d'un bip sonore.
Vous pouvez de nouveau utiliser normalement le
four micro-ondes.
position "tenir au chaud"
Appuyez sur “hold warm”.
L'écran affiche
Hold
”.
Appuyez sur t.
Le four micro-ondes fonctionnera pendant
60 minutes sur la puissance minimale.
attention :
N'enclenchez pas le four micro-ondes si celui-ci est
vide.
utilisation
1
2
1
2
FR 17
données techniques
Alimentation 230 V - 50 Hz
Puissance connectée 1350 W
Fréquence micro-ondes 2450 MHz
Sortie four micro-ondes (IEC 705) 900 W
Positions puissance 5
position 1 180 W
position 2 360 W
position 3 540 W
position 4 720 W
position 5 900 W
Horloge de 1:00 h à 24:59 h
Programmation max. minuterie 99 mn 90 s
Dimensions (lxhxp) 508x303x374 mm
Dimensions enceinte (lxhxp) 320x214x323 mm
Volume espace de préparation env. 23 l
Poids 16 kg
Un appareil usé doit être mis sans attendre dans un état ne
permettant pas son utilisation. Dans ce cas, débranchez
l'appareil, puis coupez le cordon d'alimentation.
Ne vous barrassez pas n'importe comment d'un four
micro-ondes usé, observez également les directives établies
par les pouvoirs publics.
Vous ne devez pas non plus vous débarrasser n'importe
comment de l'emballage qui a servi à votre four micro-ondes.
L'administration peut vous fournir des informations sur la
manière de vous débarrasser correctement de vos appareils
usés.
que faire de l'emballage et de l'appareil
FR 16
Si les résultats de cuisson ne vous satisfont pas, si
des étincelles se produisent dans le four micro-
ondes, si l'appareil ne fonctionne pas, etc., essayez
d'abord de chercher les causes de la panne avant
d'appeler le service après-vente.
Vous pouvez faire cela en vous aidant des points
suivants :
L'appareil est-il branché ?
La porte est-elle bien fermée ?
La puissance et la durée de cuisson sont-elles
bien programmées ?
Y-a-t-il des objets dans le four à micro-ondes
qui ne doivent pas s'y trouver ?
Avez-vous utilisé l'ustensile de cuisine
correct ?
– L'anneau conducteur et le plateau pivotant
sont-ils dans le four micro-ondes ?
Les points d'aération ne sont-ils pas bloqués ?
L'aliment est-il suffisamment déconge?
Avez-vous retourné ou mélangé les aliments
pendant l'opération ?
pannes
FR 18
garantie ATAG
portée de la garantie
Pour cet appareil, ATAG vous offre :
5 ans de garantie sur les pièces ;
1 an de service gratuit.
La garantie sur les appareils ménagers de
ATAG n’est valable que si l’appareil est
installé et utilisé pour les tâches auxquelles
il est destiné.
La garantie entre en vigueur à la date de
livraison. Si on vous le demande, vous
devez pouvoir fournir une preuve de la
date dachat, par exemple, en présentant
le bon de livraison ou la facture dachat.
Les pièces défectueuses à la suite de
vices de fabrication, de construction ou
des matériaux seront remplacées
gratuitement pendant une période de 5
ans.
Au cours de la première année, le service
sera également gratuit. C’est-à-dire
qu’aucun frais d’administration, de
déplacement, ni de main-d’oeuvre ne vous
sera réclamé au cours de cette période.
Pour l’envoi de pièces gratuites, les frais
d’expédition ne seront pas réclamés
pendant la première année.
à qui vous adresser
Dans les pays ATAG est représenté, vous
pouvez vous adresser directement au
préposé si vous désirez faire appel aux
Services après-vente de ATAG.
Dans les autres pays, veuillez prendre
contact avec votre fournisseur ou
importateur ATAG.
sont exclus de la garantie
les avaries de transport
Vérifiez l’état de votre nouvel appareil avant
de le rendre opérationnel.
Si vous découvrez des vices, contactez
votre fournisseur.
les erreurs d’installation
Les erreurs d’installation sont exclues de la
garantie.
Le dommage provenant d'une aération
insuffisante de l'appareil ou d'un
branchement électrique erroné ne sera pas
dédommagé.
Si des anomalies se présentent en raison de
modifications apportées à l'appareil, la
garantie ne couvre pas non plus ces
anomalies.
la mauvaise utilisation et un entretien
inadéquat ou insuffisant
Les bris de verre occasionnées par des
coups ou des objets tombés sur l’appareil.
Un entretien insuffisant ou incorrect peut
être la cause d’une décoloration des
surfaces et du vieillissement précoce des
pièces en caoutchouc et en matériau
synthétique. Ceci ne tombe pas non plus
sous la garantie.
l’usure ou le vieillissement
Ainsi, les ampoules usées, la décoloration
du plastique ou des pièces émaillées ou
encore les éraflures sont inévitables avec le
temps et ne tombent pas sous la garantie.
DE 1
Inhaltsangabe
Einleitung 1
Aufstellen 2
elektrischer Anschluß 2
Zu Ihrer Sicherheit 3
Vor der ersten Benutzung 4
Worauf Sie achten müssen 5
Bedienung 7
– Einstellen der Tageszeit 7
Garen ohne Programm 8
– Garen in zwei Phasen 9
Auftauautomatik (Gewicht) 10
Auftauautomatik (Zeit) 11
Erwärmautomatik 12
Garautomatik 13
– Kindersicherung 14
Pflege des Gerätes 15
Störungen 16
Entsorgung von Verpackung und Gerät 17
Technische Daten 17
Umfang der ATAG-Garantieleistungen 18
Garantieausschluß 18
Einleitung
Ihr neues Mikrowellengerät ist für
Haushaltszwecke bestimmt. Das Gerät ist zur
Zubereitung von Gerichten bestimmt. Jede
andere Verwendung ist als unsachgemäß und
gefährlich zu betrachten.
Achtung:
Kinder sehen die Gefahren nicht, die bei der
Bedienung von elektrischen Geräten entstehen.
Lassen Sie darum das Mikrowellengerät nicht
durch Kinder bedienen.
Beschreibung Bedienungsblende
1. Stop/Clear
2. Taste -/+
3. Uhr
4. Zeit- und Gewichtseinstellung (10 Min./1 kg)
5. Leistung
6. Auftauautomatik durch Zeiteinstellung
7. Display
8. Auftauautomatik durch Gewichtseinstellung
9. Erwärmautomatik
10. Garautomatik
11. W mhaltefunktionar
12. Zeiteinstellung (10 Sek.)
13. Zeit- und Gewichtseinstellung (1 Min./100 g)
14. Direktstart
15. Start
Vorwort
In diesem Handbuch nden Sie alles
Wissenswerte über die Installation,
Sicherheit, Bedienung und Pflege
Ihres Gerätes.
Die Installationsanweisungen sind für
den Installateur bestimmt, der das
Gerät sicher für Sie installieren kann.
Wenn Sie die übrigen Anweisungen
durchlesen, sind Sie rasch über alle
Möglichkeiten des Gerätes
unterrichtet.
Dieses Handbuch sorgfältig
aufbewahren. Auch für einen
Nachbesitzer dieses Gerätes kann es
von Nutzen sein.
Viel Spaß.
Wo finden Sie ATAG
Deutschland:
ATAG / Gutmann
Mühlackerstraße 77
D-75417 Mühlacker
Ausstellungsraum
Sander Straße 5
Gewerbegebiet Lossenfeld
D-77731 Willst/Baden
Telefon 07852 / 47 - 0
Telefax 07852 / 47 - 99
Verkaufssachbearbeitung Nord
Telefon 0180 / 2 30 12 20
Telefax 0180 / 2 30 12 23
Verkaufssachbearbeitung Süd
Telefon 0180 / 2 30 12 21
Telefax 0180 / 2 30 12 24
Kundendienst
Telefon 0180 / 2 30 12 26
Telefax 0180 / 2 30 12 27
DE 3
Das Gerät ist spannungslos zu machen, bevor
mit Reparatur- oder Reinigungsarbeiten
angefangen wird. Empfohlen wird, hierfür den
Netzstecker zu ziehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
gedachten Zweck zu benutzen, nämlich zur
Zubereitung von Gerichten. Jede andere
Benutzung ist als unsachgemäß und gefährlich
zu betrachten. Wir übernehmen keinerlei
Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäße, falsche oder sinnlose
Benutzung verursacht werden.
Ihr Mikrowellengerät ist nur sicher, wenn die
Tür gut schließt.
Niemals einen Gegenstand zwischen der
Backofentür abstellen. Und sorgen Sie dafür,
daß die Tür und die Gummidichtung immer
sauber sind.
Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht,
wenn die Tür (verbogen), Schlösser (defekt
oder lose) oder die Abdichtung
Beschädigungen aufweisen.
Benutzen Sie das Mikrowellengerät nur zum
Auftauen und Zubereiten von Gerichten und
nicht zum Trocknen von Kleidung oder Papier
beispielsweise. Sie können sich entzünden.
Schalten Sie das Mikrowellengerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, wenn sich etwas
im Backofen entzündet. Halten Sie die
Backofentür dann geschlossen.
Zu Ihrer Sicherheit
DE 2
Aufstellen
303
508
374
Stellen Sie das Mikrowellengerät auf einem
stabilen und achen Unter und auf.gr
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung rund um
das Gerät. Hinten und an den Seiten mindestens
10 cm Abstand halten. Decken Sie die
Lüftungsöffnungen nicht ab.
Die Stellfüße dürfen nicht entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Sender und Empfänger wie Radios und
Fernseher können die Funktion des Gerätes
beeinflussen.
Für dieses Gerät ist eine Netzspannung von
230 V, 50 Hz Wechselstrom erforderlich.
Das Gerät muß immer geerdet sein und darf
unter keinen Umständen an ein Gleichstromnetz
angeschlossen werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer
Schutzkontakt-Steckdose auf.
Achtung: Dieses Gerät mstets geerdet sein.
Elektrischer Anschluß
DE 5
Worauf Sie achten müssen
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer
ist. Dies kann zur Beschädigung des Backofens
führen.
Das Gerät darf nicht ohne Führungsring und
Drehteller benutzt werden.
Das Mikrowellengerät ist nicht geeignet zum:
Einmachen.
– Kochen von Eiern in der Schale, da diese
durch die Druckzunahme platzt.
Erhitzen von Fritieröl.
Entfernen Sie Metallverschlußlaschen von
Plastikbeuteln und benutzen Sie Schalen und
Schüsseln, die für Mikrowellengeräte geeignet
sind.
Flüssigkeit in Vakuumverpackung darf nur
aufgewärmt werden, wenn die Packung an
mehr en Stellen eingestochen wird. Der Drucker
nimmt nämlich beim Erwärmen zu.
Erwärmen Sie nie nger als unbedingt nötig.
Berücksichtigen Sie Nachgarzeit.
Verwenden Sie möglichst wenig Wasser bei der
Essenszubereitung. Und seien Sie sparsam mit
Salz.
Gerichte nach der Hälfte der Garzeit rühren
oder wenden.
Mit einer Gabel oder einem anderen spitzen
Gegenstand leicht in die Fleisch-, Fisch- oder
Hühnerhaut stechen. Damit wird vermieden,
daß diese Gerichte spritzen.
DE 4
Vor der ersten Benutzung
Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
Reinigen Sie den Backofenraum und das
Zubehör mit einem feuchten Tuch. Keine
Scheuermittel oder stark riechende
Reinigungsmittel verwenden.
Legen Sie den Führungsring in die Mitte des
Garraums. Legen Sie den Drehteller auf den
Führungsring.
Das Mikrowellengerät darf nicht ohne
Führungsring und Drehteller benutzt werden.
Testen Sie das Gerät auf einwandfreie Funktion.
Stellen Sie ein Glas Wasser in den
Backofenraum. Schalten Sie das Gerät eine
Minute lang auf die höchste Stufe. Das Wasser
muß nach Ablauf hesein.
Achtung:
Zum Kochen von Flüssigkeit (Wasser z.B.) einen
Plastiklöffel in die Tasse geben.
Flüssigkeiten, die im Mikrowellengerät zum
Kochen gebracht werden, können den
Siedepunkt ohne sichtbare Luftbläschen in der
Flüssigkeit erreichen. Dies kann zur Folge
haben, ddie Flüssigkeit beim Herausnehmen
aus dem Mikrowellengerät plötzlich überkocht,
so daß Verbrennungsgefahr besteht.
DE 7
Einstellen der Tageszeit
Die Uhr läuft, solange das Gerät an das Netz
angeschlossen ist. Wenn keine Zeit eingestellt
wurde, erscheint auf dem Display '0'.
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie auf \.
Auf dem Display erscheint '24.00'.
Stellen Sie die Tageszeit durch Betätigung
der Taste '10 Min' und '1 Min' ein.
Zum Beispiel: für 13 Uhr die Taste '10 Min'
solange drücken, bis '1' auf dem Display
erscheint. Dann die Taste '1 Min' drücken,
bis '3' im Display erscheint.
Wieder auf \ drücken.
– Die Minutenzahl durch Betätigung der
Tasten '10 Min' und '1 Min' einstellen.
Zum Beispiel: für 25 Minuten solange die
Taste '10 Min' drücken, bis '2' auf dem
Display erscheint. Dann die Taste '1 Min'
drücken, bis '5' auf dem Display erscheint.
Wieder auf \ drücken.
Die Uhr läuft jetzt.
Bemerkung:
Bei falscher Zeiteingabe (zum Beispiel'25.00
Uhr') erscheint 'Err' auf dem Display.
Drücken Sie die Taste 'stop' und stellen Sie die
Uhr wiederum ein. Die Zeit kann von 1.00 bis
23.59 eingestellt werden.
Bedienung
1
2
3
DE 6
Worauf Sie achten ssen
Durch Abdecken der Gerichte wird Spritzen
vermieden, die Garzeit verkürzt, und der
Feuchtigkeitsgrad bleibt erhalten.
Wenn die Tür bei eingeschaltetem
Mikrowellengerät geöffnet wird, schaltet sich
das Gerät automatisch aus und die eingestellte
Zeit wird angehalten.
Nicht jedes Material ist für die Mikrowelle
geeignet. In nachstehender Tabelle ist
angegeben, welche Materialien benutzt und
welche nicht benutzt werden können.
Material Zulässig
Papier ja
Metallbackform nein
Alufolie nein
Kunststoff ja
Hitzebeständiger Kunststo ja
Keramik ja
Normalglas ja
Hitzebeständiges Glas ja
Teller mit metallhaltigem Zierrand nein
Metall-Verschlußlaschen
um Plastikbeutel nein
Quecksilber-Thermometer nein
Abgeschlossener Topf nein
Flasche mit einem sehr schmalen Hals nein
DE 9
Garen in 2 Phasen
Beispiel:
Sie möchten 11 Minuten auf hoher Leistungsstufe
und anschließend 32 Minuten auf mittel-niedriger
Leistungsstufe (40%) garen:
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie 1 Mal auf '10 Min' und 1 Mal auf
'1 Min' zur Einstellung einer Garzeit von
11 Minuten für Phase 1.
Drücken Sie 4 Mal auf M|, um eine Leistung
von 40% zu wählen.
Drücken Sie 3 Mal auf '10 Min' und 2 Mal auf
'1 Min', um eine Zeit von 32 Minuten r
Phase 2 einzustellen.
Drücken Sie auf t.
Programm 1 erscheint, bis Programm 2 beginnt.
Sie können das Garprogramm durch 1 Mal Drücken
auf stop/clear unterbrechen.
Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf t, um
fortzufahren.
Drücken Sie 2 Mal auf stop/clear, um das Programm
zu löschen.
2 kurze und 1 langer Signalton ertönen nach
Beendigung des Garvorgangs. Das Gerät schaltet
sich aus.
Im Display erscheint 'End'.
Bedienung
1
3
4
2
DE 8
Garen ohne Programm
Sie können aus 5 Leistungsstufen wählen. Sie
aktivieren die Leistungsfunktion durch Druck aufM|.
Dadurch wird automatisch die maximale Leistung
eingestellt. Sie können dann die gewünschte
Leistung durch mehrmaligen Druck auf M| wählen:
Leistung Drück auf M|
Hoch (100%) 1x
Mittelhoch (80%) 2x
Mittel (60%) 3x
Auftauen (40%) 4x
Niedrig (20%) 5x
Beispiel:
Sie möchten Fisch bei maximaler Leistung
5 Minuten und 30 Sekunden garen.
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie auf M|.
Garzeit durch 5 Mal auf '1 Min' und 3 Mal auf
'10 Sec' Drücken einstellen.
Drücken Sie auf t.
Das Mikrowellengerät startet bei hoher
Leistungsstufe 5 Minuten und 30 Sekunden lang. Sie
können den Garvorgang durch einmaliges Drücken
auf stop/clear unterbrechen. Schließen Sie die Tür
und drücken Sie auf t, um fortfahren zu können.
Drücken Sie 2 Mal auf stop/clear, um den Vorgang
abzubrechen.
Zwei kurze und 1 langer Signalton ertönen nach
Beendigung des Garvorgangs. Das Mikrowellengerät
schaltet sich aus. Auf dem Display erscheint 'End'.
Bedienung
1
2
3
4
DE 11
Auftauautomatik
(Zeit einstellen)
Benutzen Sie dieses Programm, wenn Sie
Gefriergut durch Einstellen einer Auftauzeit
auftauen möchten.
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie 1 Mal auf X|, um das
Auftauprogramm mit Zeiteinstellung zu
wählen.
Stellen Sie mit Hilfe der Tasten '10 Min',
'1 Min' und '10 Sec' die Auftauzeit ein.
Drücken Sie auf t.
Bemerkungen:
Nach ungefähr der Hälfte der Auftauzeit ertönen 5
Signaltöne. Das Gericht kann jetzt gerührt oder
gewendet werden.
Drücken Sie auf t, um fortzufahren.
Nach Beendigung des Auftauvorgangs ertönen
2 kurze und 1 langer Signalton. Das Gerät schaltet
sich aus. Auf dem Display erscheint 'End'.
Kontrollieren Sie immer, ob das Gericht vor dem
Garen gut aufgetaut ist.
Bedienung
1
3
4
2
DE 10
Auftauautomatik
(Gewicht einstellen)
Zum Auftauen von Gefriergut durch Einstellen des
Gewichtes können Sie 3 Auftauprogramme benutzen.
Für Drücken auf q
dEF 1 Fleisch 1x
dEF 2 Geflügel 2x
dEF 3 Fisch 3x
Drücken Sie auf stop/clear.
1 Mal drücken auf q, um das Auftauprogramm
für Fleisch zu wählen.
dEF erscheint im Display.
Mit Hilfe der Gewichtstasten das Gewicht
einstellen.
Beispiel:
Für 2,5 kg drücken Sie 2 Mal auf '1 kg' und 5 Mal auf
'0,1 kg'.
Drücken Sie auf t.
Bemerkungen:
Nach ungefähr der Hälfte der Auftauzeit ertönen
5 Signaltöne. Das Gericht kann jetzt gerührt oder
gewendet werden.
Drücken Sie auf t, um fortzufahren.
Nach Beendigung des Auftauvorgangs ertönen
2 kurze und 1 langer Signalton. Das Gerät schaltet
sich aus. Auf dem Display erscheint 'End'.
Kontrollieren Sie immer, ob das Gericht vor dem
Garen gut aufgetaut ist.
Bedienung
1
3
4
2
DE 13
Garautomatik
Zum automatischen Garen können Sie aus
3 Kategorien wählen:
Für Drücken auf AUTOMc
1. Gemüse (8:00) 1x
2. Pizza (2:50) 2x
3. Kartoffeln (6:00) 3x
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie 1 Mal auf AUTOMc, um das
Garprogramm r Gemüse zu hlen.
Drücken Sie (innerhalb 2 Sekunden) auf
die Taste +/-, wenn die Garzeit
nachgestellt werden soll.
Direktstart
Durch 1 Mal Drücken der Starttaste kann
30 Sekunden bei maximaler Leistung gegart
werden. Durch wiederholten Druck der
Starttaste kann die Garzeit in Stufen von
30 Sekunden verlängert werden. Die Garzeit
kann auf maximal 9 Minuten und 59 Sekunden
eingestellt werden.
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie 2 Mal auf Direktstart, um
1 Minute bei maximaler Leistung zu garen.
Nach Beendigung des Garvorgangs ertönen
2 kurze und 1 langer Signalton. Das
Mikrowellengerät schaltet sich aus.
Bedienung
1
2
3
DE 12
Erwärmautomatik
Zum Erwärmen können Sie aus 3 Kategorien
wählen:
Für Drücken auf AUTOMc
1. Teller mit Essen (2:40) 1x
2. Soße, Eintopfgericht (2:30) 2x
3. Suppe (3:00) 3x
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie 1 Mal auf AUTOMc, um das
Erwärmprogramm für Suppe zu wählen.
Drücken Sie (innerhalb 2 Sekunden) auf
die Taste +/-, wenn Sie die Garzeit
nachstellen wollen.
Das Programm beginnt.
Im Display erscheint die programmierte Zeit. Die
programmierte Zeit uft ab.
Bemerkungen:
Rühren Sie das Gericht, wenn möglich, beim
Erwärmen um, damit die Wärme gleichmäßig
verteilt werden kann und vermieden wird, daß
manche Stücken kalt bleiben.
Legen Sie weniger feste Speisen mehr auf die
Tellermitte.
Bedienung
1
2
3
DE 15
Ziehen Sie den Netzstecker oder drehen Sie den
Schalter im Zählerschrank auf Null, bevor Sie mit
der Reinigung des Mikrowellengerätes beginnen.
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite regelmäßig
mit Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie den
Innenraum mit einem trocknen Tuch gut aus.
Sorgen Sie dafür, ddie Abdeckung des
Mikrowellenverteilers (im Garraum rechts) sauber
ist. Eine Verschmutzung der Abdeckung kann zu
Funkenbildung führen.
Reinigen Sie das Zubehör regelmäßig. Benutzen Sie
dazu Wasser mit etwas Spülmittel und eine Bürste.
Trocknen Sie das Zubehör mit einem trocknen Tuch
gut ab.
Kontrollieren Sie den Türverschluß und die
Türgummidichtung regelmäßig auf
Beschädigungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tür oder
der Türverschluß beschädigt ist.
Pflege des Gerätes
DE 14
Kindersicherung
Sie können Ihr Gerät 'sperren', so daß es nicht in
Betrieb gesetzt werden kann.
Einstellen der Kindersicherung:
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie auf tund halten Sie diese Taste
gedrückt, bis 'L' links im Display erscheint und
ein einziger Piepton ertönt.
Alle Bedienfunktionen sind außer Betrieb gesetzt.
Ausschalten der Kindersicherung:
Drücken Sie auf stop/clear.
Drücken Sie auf tund halten Sie diese Taste
gedrückt, bis 'L' aus dem Display
verschwindet und ein einziger Piepton ertönt.
Das Mikrowellengerät kann wieder normal benutzt
werden.
Warmhaltestufe
Drücken Sie auf hold warm”.
Im Display erscheint "Hold".
Drücken Sie auf t.
Das Mikrowellengerät ist 60 Minuten auf der
Mindestleistungsstufe in Betrieb.
Achtung:
Schalten Sie das Mikrowellengerät nicht ein, wenn
es leer ist.
Bedienung
1
2
1
2
DE 17
Technische Daten
Netzspannung 230 V 50 Hz
Anschlußwert 1350 W
Mikrowellen-Frequenz 2450 MHz
Mikrowellenleistung (IEC 705) 900 W
Leistungsstufen 5
stufe 1 180 W
stufe 2 360 W
stufe 3 540 W
stufe 4 720 W
stufe 5 900 W
Zeitschalter 1:00 Std. bis 24:59 Stunden
Timereinstellung maximal 99 Min. 90 Sek.
Maße (BxHxT) 508 x 303 x 374 mm
Maße Garraum (BxHxT) 320 x 214 x 323 mm
Nutzbarer Garraum ca. 23 L
Gewicht 16 kg
Ausgediente Geräte sind sofort unbrauchbar zu
machen. Das heißt, Stecker aus der Steckdose und
Anschlußkabel durchtrennen.
Es ist wichtig, daß ein altes Mikrowellengerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt wird.
Auch die Verpackung Ihres neuen
Mikrowellengerätes ist ordnungsgemäß zu
entsorgen.
Die behördlichen Vorschriften über die
ordnungsgemäße Entsorgung von ausgedienten
Geräten können angefordert werden.
Entsorgen von Verpackung und Gerät
DE 16
Wenn die Gar gebnisse nicht nach Wunscher
sind, im Gerät Funken überspringen, das Gerät
nicht startet usw., versuchen Sie dann erst,
selbst die Störungsursache zu finden, bevor Sie
den Kundendienst anrufen.
Nachstehende Punkte sind zu kontrollieren:
Ist der Stecker ganz in der Steckdose?
Ist die Tür gut geschlossen?
Sind Leistungsstufe und
Zubereitungsdauer gut eingestellt?
Sind Gegenstände im Gerät, die dort
nichts zu suchen haben?
– Haben Sie das richtige Küchengerät
benutzt?
Sind der Führungsring und der Drehteller
im Gerät?
– Sind die Lüftungsöffnungen nicht
versperrt?
Ist das Gericht genug aufgetaut?
Haben Sie das Gericht während der
Zubereitung gewendet oder gerührt?
Störungen
IT 1
indice
introduzione 1
sistemazione 2
allacciamento elettrico 2
norme di sicurezza 3
usare il forno la prima volta 4
precauzioni di sicurezza 5
comandi 7
impostazione orologio 7
cottura senza programmi 8
cottura in due fasi 9
scongelamento automatico (peso) 10
scongelamento automatico (tempo) 11
riscaldamento automatico 12
cottura automatica 13
serratura di sicurezza per bambini 14
tenere bene l'apparecchio 15
problemi 16
eliminazione imballaggio ed apparecchio 17
dati tecnici 17
garanzia ATAG 18
introduzione
Il vostro nuovo forno a microonde è destinato
ad usi domestici, l'apparecchio è quindi adatto
alla preparazione di pietanze. Qualsiasi altra
forma d'utilizzo è da considerarsi impropria e
pericolosa.
attenzione:
I bambini non sono consapevoli dei pericoli che
possono essere provocati dall'impiego di
apparecchi elettrici. Non fate usare il forno a
microonde ai bambini.
descrizione comandi
1. stop/clear
2. tasto -/+
3. orologio
4. impostazione ora e regolazione
peso (10 min/1 kg)
5. potenza
6. scongelamento automatico con
impostazione ora
7. visualizzatore
8. scongelamento automatico con
regolazione peso
9. riscaldamento automatico
10. cottura automatica
11. mantenere caldo
12. impostazione ora (10 sec)
13. impostazione ora e regolazione
peso (1 min/100 gr)
14. avvio immediato (direct start)
15. avvio (start)
prefazione
Questo manuale vi fornisce
informazioni riguardanti l'installazione,
la sicurezza, i comandi e la
manutenzione del vostro apparecchio.
Le norme d'installazione sono
riservate al tecnico che installerà per
voi l'apparecchio in maniera sicura.
Leggendo le ulteriori informazioni
sarete velocemente al corrente di
tutte le possibilità che l'apparecchio
offre.
Conservate questo libretto
nell'eventualità che un altro utente
dell'apparecchio ne voglia fare uso.
Buon divertimento.
IT 3
Staccare l'apparecchio dalla rete
dell'alimentazione prima di procedere ad una
riparazione o alla pulizia, preferibilmente
rimovendo la spina dalla presa di corrente.
Il forno può essere utilizzato esclusivamente
per lo scopo per cui è stato progettato, cioè la
preparazione di pietanze.
Ogni altro impiego va considerato improprio e
quindi pericoloso. Decliniamo ogni
responsabilità in caso di danno causato da uso
improprio o incorretto o irrazionale
dell'apparecchio.
Il vostro forno a microonde è sicuro solo se lo
sportello chiude bene!
Non interporre mai oggetti tra lo sportello del
forno ed assicurarsi che lo sportello e le
superfici di contatto della
battuta rimangano sempre puliti.
Non usare il forno a microonde nel caso in cui
siano danneggiati lo sportello (piegato), i ganci
ed il dispositivo di chiusura (difettoso o non
fissato) o le superfici di battuta.
Usare il forno a microonde solo per lo
scongelamento e la preparazione del cibo e
non per asciugare, ad esempio, vestiti o carta:
potrebbero incendiarsi.
Spegnete il forno e staccate la spina dalla
presa se si è incendiato qualcosa nel forno.
Tenete lo sportello del forno chiuso.
norme di sicurezza
IT 2
sistemazione
303
508
374
Il forno a microonde va collocato su una
superficie stabile e piana.
Ci deve essere sufficiente ventilazione intorno
al forno: lasciare quindi sui lati e sulla parte
posteriore uno spazio libero di 10 cm.
Non coprire le aperture di ventilazione.
I piedini regolabili non possono essere tolti.
Non collocare il forno vicino a fonti di calore.
Apparecchi ricetrasmittenti quali radio e
televisioni possono influenzare il funzionamento
del forno.
Questo apparecchio deve funzionare a
230 V CA/50 Hz.
L'apparecchio deve essere sempre collegato a
terra e non deve in nessuna circostanza essere
alimentato da corrente continua.
Posizionare l'apparecchio vicino ad una presa
di corrente al muro con messa a terra.
Attenzione: questo apparecchio deve avere
sempre messa a terra.
allacciamento elettrico
IT 5
precauzioni di sicurezza
Non accendere il forno a microonde quando è
vuoto perché potrebbe esserne danneggiato.
Il forno non deve mai essere usato senza base
ruotante o piatto di vetro.
Il forno a microonde non è adatto a:
Fare conserve.
– Cuocere le uova nel guscio perché
l'aumento di pressione le fa esplodere.
Riscaldare olio per friggere.
Eliminare i legacci con anima metallica dai
sacchetti di plastica ed utilizzare terrine e piatti
adatti al forno a microonde.
I liquidi in imballaggi ermetici possono essere
riscaldati nel forno solo dopo aver perforato
l'imballaggio, a causa dell'aumento di pressione
durante il riscaldamento. Non riscaldare mai p
a lungo del necessario; tenere in
considerazione il "tempo attesa".
Usare meno acqua possibile nella preparazione
dei cibi e salare poco.
Mescolare o girare le pietanze a metà del
tempo di preparazione.
Forare con una forchetta o un altro oggetto
appuntito la pelle della carne, del pollo o del
pesce. In tal modo si evita la rottura di tali
pietanze.
IT 4
usare il forno la prima volta
Aprire lo sportello ed eliminare l'imballaggio.
Pulire l'interno del forno e gli accessori in
dotazione con un panno umido. Non impiegare
mezzi abrasivi o detergenti con un forte odore.
Posizionare la base ruotante nel centro del
forno e sistemare il piatto di vetro sulla base.
Il forno non deve essere usato senza base
ruotante o piatto di vetro.
Controllare che il forno funzioni correttamente:
mettere un bicchiere d'acqua nel vano di
cottura, far funzionare il forno per un minuto alla
massima potenza. Dopo un minuto l'acqua deve
essere bollente.
attenzione:
Se si vuole portare un liquido ad ebollizione (ad
es. acqua), inserire un cucchiaino di plastica
nella tazza.
Infatti il liquido può bollire senza che siano
visibili bolle. Non appena la tazza viene rimossa
dal vano, il liquido può improvvisamente
cominciare a bollire formando grosse bolle e
schizzare fuori dalla tazza con il rischio di
causare ustioni.
IT 7
impostazione dell'ora
L'orologio funziona fincil forno è collegato
alla rete della corrente elettrica. Quando l'ora
non è impostata, il visualizzatore indica "0".
Premere su stop/clear.
Premere su \.
Il visualizzatore indica "24:00".
Impostare l'ora usando i tasti "10 Min" ed
"1 Min".
Ad esempio: per le ore 13, tenere premuto
il tasto "10 Min" finché "1" compare sul
visualizzatore. Quindi tenere premuto il
tasto "1 Min" finché non appare "3" sul
visualizzatore.
Premere ancora una volta su \.
Impostare i minuti usando i tasti "10 Min" e
"1 Min".
Ad esempio: per 25 minuti, tenere premuto
il tasto "10 Min" finché non compare "2" sul
visualizzatore. Quindi tenere premuto il
tasto "1 Min" finché non appare "5" sul
visualizzatore.
– Premere nuovamente \.
L'orologio inizia a funzionare.
osservazioni:
Se si è fatto un err e nell'impostazione dell'oraor
(per esempio: 25:00) sul visualizzatore apparirà
"Err". Premere sul tasto di stop e impostare di
nuovo l'ora. Questa può essere impostata da
1:00 a 23:59.
comandi
1
2
3
IT 6
precauzioni di sicurezza
Coprire le vivande previene la formazione di
schizzi, accorcia il tempo di cottura ed aiuta a
mantenere il giusto grado d'umidità.
Lo sportello può venire aperto mentre il forno è
in funzione; il forno si spegne automaticamente
ed il tempo programmato si arresta.
Non tutti i materiali possono essere usati nel
forno. La tabella sottostante indica quali
materiali si possono utilizzare e quali no.
materiale permesso
carta
stampi in metallo no
foglio d'alluminio no
plastica
plastica resistente al calore
terracotta
vetro normale
vetro resistente al calore
piatti con decorazioni contenenti metallo no
legacci con anima metallica intorno
a sacchetti plastica no
termometro con mercurio no
pentola chiusa no
bottiglia con collo stretto no
IT 9
cottura in 2 fasi
esempio:
Volete cuocere per almeno 11 minuti ad alta potenza
e quindi per 32 minuti a potenza medio-alta (40%):
Premere su stop/clear.
Premere una volta su "10 Min" ed una volta su
"1 Min" per programmare un tempo di cottura
di 11 minuti per la fase 1.
Premere 4 volte su M| per selezionare il livello
di potenza del 40%.
Premere 3 volte su "10 Min" e 2 volte su
"1 Min" per programmare un tempo di
32 minuti per la fase 2.
Premere su t.
Il programma 1 rimane sul visualizzatore fino
all'inizio del programma 2.
Potete interrompere il programma di cottura
premendo 1 volta su stop/clear.
Chiudere lo sportello e premere su tper continuare.
Premere 2 volte su stop/clear per cancellare il
programma.
Alla fine del processo di cottura, si sentono
2 segnali acustici corti e uno lungo. Il forno a
microonde si spegne.
Sul visualizzatore compare "End".
comandi
1
3
4
2
IT 8
cottura senza programmi
È possibile selezionare 5 livelli di potenza. La
funzione di potenza può venire attivata premendo
su M|. In tal modo si imposta automaticamente la
massima potenza. Quindi si può scegliere il livello di
potenza desiderato premendo varie volte su M|:
potenza emere su pr M|
Alto (100%) 1x
Medio-alto (80%) 2x
Medio (60%) 3x
Scongelamento (40%) 4x
Basso (20%) 5x
esempio:
Volete cuocere del pesce alla massima potenza per
5 minuti e 30 secondi.
Premere su stop/clear.
Premere su M|.
Impostare il tempo di cottura premendo
5 volte su "1 Min" e 3 volte su "10 Sec".
Premere su t.
Il forno a microonde viene avviato ad alta potenza
per 5 minuti e 30 secondi. Potete interrompere la
cottura premendo 1 volta su stop/clear. Chiudere lo
sportello e premere su tper continuare.
Premere 2 volte su stop/clear per annullare il
processo di cottura.
Quando il processo di cottura è nito, si sentono
due segnali acustici corti e uno lungo. Il forno a
microonde si spegne e sul visualizzatore compare
"End".
comandi
1
2
3
4
IT 11
scongelamento automatico
(impostazione del tempo)
Usare questo programma se si vuole scongelare il
cibo surgelato tramite l'impostazione del tempo di
scongelamento.
Premere su stop/clear.
Premere una volta su X| per selezionare il
programma di scongelamento con
impostazione del tempo.
Impostare il tempo di scongelamento tramite i
tasti "10 min", "1 Min" e "10 Sec".
Premere su t.
osservazioni:
A circa metà del tempo di scongelamento si odono
5 segnali acustici. A questo punto la vivanda può
venire mescolata o girata.
Premere su tper continuare.
Quando il processo di scongelamento è finito, si
odono 2 segnali acustici corti e uno lungo. Il forno a
microonde si spegne. il visualizzatore mostra "End".
Controllare sempre che il cibo sia ben scongelato
prima della cottura.
comandi
1
3
4
2
IT 10
scongelamento automatico
(regolazione del peso)
Per scongelare il cibo surgelato tramite la
regolazione del peso potete utilizzare 3 ogrammipr
di scongelamento.
per emere su pr q
dEF 1 carne 1x
dEF 2 pollame 2x
dEF 3 pesce 3x
Premere su stop/clear.
Premere una volta su q per selezionare il
programma di scongelamento della carne.
Sul visualizzatore compare dEF 1.
Regolare il peso tramite i tasti di regolazione
del peso.
esempio:
Per 2,5 kg premere 2 volte su "1 kg" e 5 volte
su "0,1 kg".
Premere su t.
osservazioni:
A circa metà del tempo di scongelamento si odono
5 segnali acustici. A questo punto la vivanda può
venire mescolata o girata. Premere su tper
continuare.
Quando il processo di scongelamento è finito, si
odono 2 segnali acustici corti e uno lungo. Il forno a
microonde si spegne. Sul visualizzatore compare
"End". Controllare sempre che il cibo sia ben
scongelato prima della cottura.
comandi
1
3
4
2
IT 13
cottura automatica
Per la cottura automatica è possibile scegliere
tra 3 categorie:
per emere su pr AUTOMc
1. verdura (8:00) 1x
2. pizza (2:50) 2x
3. patate (6:00) 3x
Premere su stop/clear.
Premere una volta su AUTOMcper
selezionare il programma di cottura per la
verdura.
Premere (nel giro di 2 secondi) il tasto +/-
se si vuole aggiustare il tempo di cottura.
avvio immediato (direct start)
Premendo una volta il tasto d'avvio immediato
(direct start) si può cuocere per 30 secondi alla
massima potenza. Premendo ripetutamente sul
tasto è possibile allungare ogni volta il tempo di
cottura di 30 secondi. Si può impostare un tempo
di cottura massimo di 9 minuti e 59 secondi.
Premere su stop/clear.
Premere 2 volte su avvio immediato per
cuocere alla potenza massima per
1 minuto.
A fine cottura si sentono 2 segnali acustici corti
ed 1 lungo. Il forno a microonde si spegne.
comandi
1
2
3
IT 12
riscaldamento automatico
Per riscaldare è possibile fare una scelta tra
3 categorie:
per emere su pr AUTOMc
1. piatto con cibo (2:40) 1x
2. salsa, stufato (2:30) 2x
3. minestra (3:00) 3x
Premere su stop/clear.
Premere una volta su AUTOMcper
selezionare il programma di riscaldamento
della minestra.
Premere (nel giro di 2 secondi) il tasto "+/-"
se volete aggiustare il tempo di cottura.
Il programma p49-ha inizio.
Il forno effettua il conto alla rovescia del tempo
programmato.
osservazioni:
Mescolare, se possibile, il cibo per distribuire il
calore durante il riscaldamento in maniera
uniforme e prevenire che alcuni pezzi restino
freddi.
Mettere il cibo meno solido verso il centro del
piatto.
comandi
1
2
3


Specyfikacje produktu

Marka: Atag
Kategoria: mikrofala
Model: MA200K

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Atag MA200K, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikrofala Atag

Atag

Atag MA 3092 C Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA100D Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA111P Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA200M Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA300E Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA3011E Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA010K Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA3211C Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA3292C Instrukcja

16 Czerwca 2024
Atag

Atag MA3611D Instrukcja

16 Czerwca 2024

Instrukcje mikrofala

Najnowsze instrukcje dla mikrofala

Gaggenau

Gaggenau BM454110 Instrukcja

11 Października 2024
Miele

Miele H147MB Instrukcja

8 Października 2024
Miele

Miele M 326 EG Instrukcja

8 Października 2024
Miele

Miele M 8151-2 Instrukcja

8 Października 2024
Scancool

Scancool MWP34X Instrukcja

30 Września 2024
Daewoo

Daewoo KOC-9C0TC Instrukcja

26 Września 2024
Daewoo

Daewoo KOR-137H Instrukcja

26 Września 2024
Siemens

Siemens BF722L1B1 Instrukcja

23 Września 2024
Siemens

Siemens BF922L1B1 Instrukcja

23 Września 2024