Instrukcja obsługi Ansmann Future T600FRB
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ansmann Future T600FRB (4 stron) w kategorii Flesz. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/4
Bei Verwendung eines Li-Ion Akkus der Baugröße 18650 bitte die Batterie-Kartu-
sche entfernen und die Kartusche für den Li-Ion Akku verwenden.
Nur Li-Ion Zellen der Baugröße 18650 mit Sicherheitsbeschaltung verwenden. Wir
empfehlen die Verwendung eines ANSMANN Li-Ion 18650 Akkus.
BEDIENUNG
Taster 1x drücken: 100%
2x drücken: Ausschalten
3x drücken: 25%
4x drücken: Ausschalten
5x drücken: 10%
6x drücken: Ausschalten
7x drücken: Strobe
8x drücken: Ausschalten
9x drücken: SOS
10x drücken: Ausschalten
Tippen: Durch Tippen des Tasters werden die Funktionen der Reihe
nach durchgeschaltet: 100% - 25% - 10% - Strobe - SOS
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum Produkt.
Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder leicht feuchtes
Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem
Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer- oder
Lösungsmittel.
Wartung
Wenn das Produkt nicht verwendet wird, die Batterien entfernen und separat la -
gern, um die Lebensdauer zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtmittel 10W LED
Risikogruppe 2
Stromversorgung 3x Micro Batterien AAA LR03 oder 1x Li-Ion-Akku 18650
Schutzklasse III
Bei Verwendung von Alkaline Micro AAA Batterien:
Lichtstrom 100% 360lm | 25% 140lm | 10% 40lm
Leuchtdauer 100% 4h | 25% 7.5h | 10% 27h
Leuchtweite 100% 100m | 25% 70m | 10% 40m
Bei Verwendung von Li-Ion 18650 Akku:
Lichtstrom 100% 620lm | 25% 260lm | 10% 70lm
Leuchtdauer 100% 3h | 25% 4.75h | 10% 20h
Leuchtweite 100% 165m | 25% 100m | 10% 50m
Gehäusematerial Flugzeug-Aluminium
Schutzart IPX4
Lagertemperatur -10 bis 50 °C
Betriebstemperatur 0 bis 25 °C
Gewicht Leuchte 142g
Abmessungen
Leuchte (H x B x T) 122.2 x 31.7 x 27.7mm
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektro-
geräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle
für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da das Gerät
Batterien/Akkus enthält. Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vor-
ankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsach -
gemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes
übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs- oder Garan -
tieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die in-
folge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie
gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht
beeinträchtigt.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
Version: MA-1600-0268/V1/06-12-2018
[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Ein-/Aus-Taster
2 Endkappe zum Abdrehen (Batteriefach)
3 Gürtelclip
4 Fokusierbarer Lampenkopf
5 LED
6 Batterie-Kartusche für 3x Micro AAA
7 Kartusche für 1x Li-Ion 18650 Akku
LIEFERUMFANG
1x Aluminium-Taschenlampe
3x Batterien Micro AAA
1x Batteriehülse für 18650-Zelle
1x Gürtelclip
1x Bedienungsanleitung
Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit
und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Soll -
ten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen, kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als batteriebetriebene mobile Lichtquelle. Das Produkt ist aus-
schließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den kommerziel-
len Gebrauch bestimmt. Die Leuchte ist nicht als Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise zum Umgang mit dem
Produkt. Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiterreichen, händigen
Sie diese Bedienungsanleitung mit aus.
§Das Produkt niemals extremen Belastungen (extreme Hitze/Kälte) aussetzen
§Das Produkt nicht in Wasser tauchen
§Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
§Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit einge -
schlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Um -
gang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der
Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Leuchten Sie nicht anderen
Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtantei -
le eine Netzhautgefährdung auftreten.
§Das Produkt entspricht der Schutzklasse III und arbeitet somit in einem
ungefährlichen Spannungsbereich.
§Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lebensdauer
der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
§Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur
vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§Die Leuchte darf in Innenräumen eingesetzt werden.
§Halten Sie das Produkt stets trocken.
Achtung:
§Dieses Produkt enthält Batterien. Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
§Unsachgemäß eingesetzte Batterien können auslaufen und/oder einen Brand/
Explosion verursachen
§Falls Batterien einmal auslaufen sollten, diese nicht anfassen. Falls Sie doch
einmal in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen, waschen Sie unverzüglich die
betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab
§Falls die Batterieflüssigkeit eine Hautreaktion verursacht oder in die Augen ge -
langt, so nehmen Sie gleich ärztlichen Kontakt auf.
§Batterien immer komplett als Satz austauschen, immer gleichwertige Batterien
verwenden
§Batterien von Kindern fernhalten > Verschluckungs- bzw. Erstickungsgefahr
§Versuchen Sie niemals, eine Batterie zu öffnen, zu quetschen, zu erhitzen oder
in Brand zu setzen.
§Die Batterien nicht kurzschließen!
§Verwenden Sie die Batterien nicht, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint.
§Batterien sind nicht wieder aufladbar!
§Verbrauchte bzw. leere Batterien unmittelbar aus der Leuchte nehmen
§Sollte die Leuchte nicht mehr benutzt werden können müssen vor der Entsor -
gung die Batterien aus der Leuchte entnommen werden
§Entsorgen Sie gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung mit den
örtlichen Gesetzen oder Anforderungen.
Bei Verwendung einer 18650 Li-Ion-Batterie Sicherheitshinweise dieser Zelle bei
der Verwendung und Aufladung beachten.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Bei Lieferung sind bereits 3 Stück Micro AAA Alkaline-Batterien enthalten. Damit Sie
das Produkt in Betrieb nehmen können, öffnen Sie bitte das Batteriefach, indem Sie
den Batteriefachdeckel abschrauben. Danach die Batterie-Kartusche entnehmen
und die Batterien polrichtig einlegen. Anschließend die Kartusche in die Lampe in
der korrekten Richtung einlegen und den Batteriefachdeckel anschrauben.
Bei Batteriewechsel unbedingt darauf achten, dass die Batterien polrichtig einge -
legt werden.
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
1 On/off button
2 End cap for unscrewing (battery compartment)
3 Belt clip
4 Focusable lamp head
5 LED
6 Battery cartridge for 3x AAA
7 Cartridge for 1x Li-ion 18650 rechargeable battery
DELIVERY INCLUDES
1x Aluminium torch
3x AAA batteries
1x Battery shell for 18650 cell
1x Belt clip
1x Operating instructions
First unpack all parts and check that everything is there and that nothing is da -
maged. Do not use damaged products. If you find damage to the product, contact
your dealer.
PROPER INTENDED USE
The device serves as a battery-operated, mobile power source. The product is in-
tended exclusively for private household use and not for commercial use. The light
is not suitable for household room lighting.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read through the complete operating instructions carefully before using
the product for the first time. They contain important information for hand -
ling the product. If you pass on the product to third parties, pass on these
operating instructions as well.
§Never expose the product to extreme conditions (extreme heat/cold).
§Do not immerse the product in water
§Keep the product and the packaging away from children. This product is not a
toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with
the product.
§This product is not to be used by persons (including children) who have restric -
ted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate expe-
rience and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed
beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must
be supervised during the use of the product!
§Do not look directly into the light beam. Do not shine the light in other peo -
ple‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam
can cause retinal damage.
§The product is categorised as protective class III and thus operates with a
non-hazardous voltage range.
§The light source of this lamp cannot be replaced. If the light source has reached
the end of its service life, the whole light must be replaced.
§Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the
manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by a
similarly qualified person.
§The light shall be used indoors exclusively.
§Always keep the product dry
Note:
§This product contains batteries. Do not throw the product into a fire.
§Improperly inserted batteries could leak and/or cause a fire/explosion.
§In the event of battery leakage, do not touch. If you come into contact with
battery fluid, wash the affected area thoroughly and immediately with plenty
of water
§If the battery fluid has caused a skin reaction or has come into contact with your
eyes, contact a medical professional immediately.
§Always change all of the batteries at the same time as a complete set and al -
ways use equivalent batteries.
§Keep batteries away from children > Risk of choking or suffocating
§Never try to open, crush or heat a battery or set it on fire.
§Do not short-circuit the batteries!
§Do not use the batteries if the product appears to be damaged.
§The batteries cannot be recharged!
§Remove used or empty batteries from the lamp immediately
§If the lamp can no longer be used, the batteries must be removed from the lamp
before it is disposed of
§Always dispose of used batteries & rechargeable batteries in accordance with
the local regulations and requirements.
When using a 18650 lithium ion battery, observe the safety instructions for this cell
pertaining to use and charging.
INSERTING THE BATTERIES
3 AAA alkaline batteries are included with the delivery. To use the product, plea-
se open the battery compartment by unscrewing the battery compartment cover.
Then remove the battery cartridge and insert the batteries ensuring correct polari -
ty. Then insert the cartridge into the lamp in the correct direction and screw on the
battery compartment cover.
When replacing batteries, ensure that the batteries are inserted with the correct polarity.
When using a size 18650 lithium ion rechargeable battery, please remove the
standard battery cartridge and use the cartridge for the lithium ion rechargeable
battery.
Use only lithium ion cells of size 18650 with safety circuitry. We recommend the use
of an ANSMANN Li-ion 18650 rechargeable battery.
OPERATION
Button Press 1x: 100%
Press 2x: Switch off
Press 3x: 25%
Press 4x: Switch off
Press 5x: 10%
Press 6x: Switch off
Press 7x: Strobe
Press 8x: Switch off
Press 9x: SOS
Press 10x: Switch off
Pressing: Pressing the button cycles through the functions in order:
100% - 25% - 10% - Strobe - SOS
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
Disconnect the power supply from the product before any cleaning.
Use only a soft, dry or slightly moist cloth (with a little mild washing-up liquid if
required) for cleaning. Do not use abrasive agents or solvents for cleaning.
Maintenance
If the product is not going to be used, remove the batteries and store separately in
order to preserve service life.
TECHNICAL DATA
Illuminant 10W LED
Risk group 2
Power supply 3x AAA LR03 batteries or 1x Li-ion 18650 rechargeable
battery
Protection class III
When using alkaline AAA batteries:
Luminous flux 100% 360lm | 25% 140lm | 10% 40lm
Battery life 100% 4h | 25% 7.5h | 10% 27h
Light range 100% 100m | 25% 70m | 10% 40m
When using Li-ion 18650 rechargeable battery:
Luminous flux 100% 620lm | 25% 260lm | 10% 70lm
Battery life 100% 3h | 25% 4.75h | 10% 20h
Light range 100% 165m | 25% 100m | 10% 50m
Housing material Aircraft aluminium
Protection class IPX4
Storage temperature -10 to 50 °C
Operating temperature 0 to 25 °C
Weight of light 142g
Dimensions
of light (H x W x D) 122.2 x 31.7 x 27.7mm
DISPOSAL
Dispose of unserviceable lights in accordance with legal provisions. The
„waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to dispose
of electrical equipment in household waste. Use the return and collection
systems in your area or contact the dealer from whom you purchased the
product.
For disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old equip -
ment. Do not dispose of the device via household waste as the device cont-
ains batteries / rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environ -
mental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be changed wi-
thout prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental
or other damage or consequential damage arising though improper handling or th -
rough disregard of the information contained within these operating instructions.
We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the event of incor -
rect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
The device has a three-year guarantee. The guarantee does not apply to damage to
the device arising through a failure to comply with the operating instructions. Your
statutory warranty rights are not affected by this.
The product complies with the requirements from the EU directives.
Version: MA-1600-0268/V1/06-12-2018
[FR]
MODE D‘EMPLOI
1 Bouton de marche / arrêt
2 Capuchon à dévisser (compartiment à piles)
3 Clip de ceinture
4 Tête de lampe focussable
5 LED
6 Cartouche à piles pour 3x Micro AAA
7 Cartouche pour 1x Accu 18650 Li-Ion
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1x lampe de poche en aluminium
3x pile Micro AAA
1x tube de protection pour cellule 18650
1x clip de ceinture
1 manuel d‘utilisation
Déballez tout d’abord toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence
éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit endommagé en service. Si vous
constatez des dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec piles. Le produit est
uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et non pour un usage
commercial. La lampe ne convient pas à l‘éclairage d‘une pièce à la maison.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel d‘utilisa-
tion complet. Il contient des informations importantes pour la manipulation
du produit. Si vous transmettez le produit à des tiers, veillez à transmettre
également le manuel d’utilisation.
§Ne jamais exposer le produit à des sollicitations extrêmes (chaleur / froid ex -
trême)
§Ne pas plonger le produit dans l’eau
§Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un
jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec le produit.
§Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris
par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la
manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites
par une personne de surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être
surveillées pendant l‘utilisation du produit !
§Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux. Ne dirigez pas le fai -
sceau directement sur d’autres personnes. Si cela se produit et de manière
prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine.
§Le produit correspond à la classe de protection III et fonctionne ainsi sur
une plage de tension non dangereuse.
§La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. À la fin de la durée
de vie de la source lumineuse, vous devez remplacer toute la lampe.
§Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être ef -
fectués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail
par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire !
§Vous pouvez utiliser la lampe dans des pièces intérieures.
§Veillez toujours à ce que le produit reste sec.
Attention :
§ce produit contient des piles. Ne jetez pas le produit au feu.
§Les piles installées incorrectement peuvent présenter une fuite et / ou causer
un incendie / une explosion
§Si les batteries fuient, ne les touchez pas. Si vous touchez du liquide de batterie,
lavez immédiatement l’emplacement concerné abondamment à l’eau
§Si le liquide de batterie cause une réaction cutanée ou entre en contact avec les
yeux, consultez immédiatement un médecin.
§Toujours remplacer le jeu complet de piles, toujours utiliser des piles de même qualité
§Tenir les piles hors de la portée des enfants > risque d’ingestion ou d’étouffement
§Ne jamais tenter d’ouvrir, d’écraser, de chauffer ou de mettre en feu une pile.
§Ne pas court-circuiter les batteries !
§N’utilisez pas les piles si le produit semble endommagé.
§Les piles ne sont pas rechargeables !
§Retirez immédiatement de la lampe les batteries usées ou vides
§Si la lampe ne doit plus être utilisée, retirez les batteries de la lampe avant son
élimination
§Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément aux lois ou exigen -
ces locales.
Si une pile Li-Ion 18650 est utilisée, tenir compte des consignes de sécurité de
cette cellule lors de l‘utilisation et du chargement.
INSERTION DES PILES
3 piles Micro AAA alcalines sont fournies à la livraison. Pour que vous puissiez mettre le
produit en service, ouvrez tout d‘abord le compartiment à piles en dévissant son cou -
vercle. Retirez ensuite la cartouche à piles et insérez les piles en respectant la polarité.
Mettez alors la cartouche dans le bon sens à l‘intérieur de la lampe et vissez le couvercle
du compartiment à piles.
Lors du changement des piles, veillez impérativement à respecter la polarité des piles.
Lors de l‘utilisation d‘un accu Li-Ion de la taille 18650, veuillez retirer la cartouche à piles
et utiliser la cartouche pour l‘accu Li-Ion.
N‘utiliser que des cellules Li-Ion de la taille 18650 avec mise hors service de sécurité.
Nous recommandons l‘utilisation d‘un accu Li-Ion 18650 d‘ANSMANN.
UTILISATION
Bouton 1x appui : 100%
2x appui : extinction
3x appui : 25%
4x appui : extinction
5x appui : 10%
6x appui : extinction
7x appui : stroboscope
8x appui : extinction
9x appui : SOS
10x appui : extinction
Appui : En appuyant sur le bouton, les fonctions sont commutées les
unes après les autres : 100 % - 25 % - 10 % - Stroboscope - SOS
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage
Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le produit.
Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou légèrement humide
(en ajoutant éventuellement un peu de produit à vaisselle
doux). N’utilisez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
Maintenance
Si vous n’utilisez pas le produit, retirez les piles et entreposez-les séparément pour
conserver leur durée de vie.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Agent lumineux LED 10 W
Groupe de risque 2
Alimentation électrique 3x piles Micro AAA LR03 ou 1x accu Li-Ion 18650
Classe de protection III
Lors de l‘utilisation de piles alcalines Micro AAA :
Flux lumineux 100% 360lm | 25% 140lm | 10% 40lm
Durée d‘éclairage 100% 4h | 25% 7.5h | 10% 27h
Portée 100% 100m | 25% 70m | 10% 40m
Lors de l‘utilisation d‘un accu Li-Ion 18650 :
Flux lumineux 100% 620lm | 25% 260lm | 10% 70lm
Durée d‘éclairage 100% 3h | 25% 4.75h | 10% 20h
Portée 100% 165m | 25% 100m | 10% 50m
Matériau du boîtier Aluminium d‘aviation
Type de protection IPX4
Température d’entreposage -10 à 50 °C
Température de service 0 à 25 °C
Poids de la lampe 142 g
Dimensions
de la lampe (h x l x p) 122,2 x 31,7 x 27,7mm
LIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le
marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils élec -
triques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux.
Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre commune ou adres -
sez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils usagés
en vue de son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domes -
tiques car il contient des piles / batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la pro -
tection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans
notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dom -
mages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés
par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies
dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect du produit, nous n‘endossons
aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l‘appareil. Aucune garantie n‘est ac-
cordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode
d‘emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
Version : MA-1600-0268/V1/06-12-2018
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
1 Interruptor de conex./desc.
2 Tapa de giro del extremo (compartimento de pilas)
3 Clip de cinturón
4 Cabezal de linterna con función de enfoque
5 LED
6 Cartucho para 3 pilas micro AAA
7 Cartucho para un acumulador de iones de litio 18650
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Una linterna de aluminio
3 pilas micro AAA
1 casquillo de pila para célula 18650
1 clip de cinturón
Unas instrucciones de uso
Desembale primeramente todas las piezas, compruebe su integridad y que no
estén dañadas. No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de consta -
tar daños en el producto, sírvase ponerse en contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO
El producto sirve de fuente de luz móvil por pila El producto se p1-ha concebido exclu-
sivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial. La linterna no
es apropiada para la iluminación de estancias en el hogar.
INDICACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y a fondo las
instrucciones de servicio. Contienen informaciones importantes para el
manejo del producto. Si entrega el producto a otras personas, adjunte
estas instrucciones de servicio.
§El producto no debe someterse nunca a esfuerzos extremos (calor y frío ext -
remos)
§No sumergir el producto en agua
§Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no
es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jueguen
con el dispositivo.
§Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños)
con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
experiencia y conocimientos sobre el manejo de este producto. ¡Estas perso -
nas deben haber sido instruidas primero por una persona supervisora y que sea
responsable de su seguridad o las supervise durante el manejo del producto!
§No mire directamente el haz de luz. No ilumine la cara de otras personas. Si
esto sucediera durante un tiempo excesivo, podría ponerse en peligro la reti -
na por causa de la porción de luz azul.
§El producto es de la clase de protección III y, por tanto, funciona en una gama
de tensión inocua.
§La bombilla de esta linterna no es substituible. Cuando concluya la vida útil de la
bombilla, debe substituirse la linterna completa.
§¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo deben ser llevadas a
cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él encargado o por una
persona cualificada de modo semejante.
§La linterna puede emplearse en locales cerrados.
§Mantenga el producto siempre seco
Atención:
§Este producto contiene pilas. No arroje el producto nunca al fuego.
§Las pilas incorrectamente colocadas pueden tener fugas y/o causar incendios/
explosiones
§En caso de que las pilas tengan fugas de líquido, no las toque. En caso de que,
no obstante lo dicho, entre en contacto con el líquido de las pilas, enjuague con
agua inmediatamente y a fondo la zona afectada.
§En caso de que el líquido de las pilas cause una reacción dérmica o entre en los
ojos, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
§Substituya siempre el juego completo de pilas; emplee siempre pilas equiva -
lentes
§Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños > peligro de ingestión o asfixia
§No intente nunca abrir una pila, aplastarla, calentarla o quemarla.
§¡No cortocircuitar las pilas!
§No emplee las pilas si el producto presentase daños.
§¡Las pilas no son recargables!
§Las pilas usadas o agotadas deben retirarse de la linterna inmediatamente
§En caso de no poder seguir usando la linterna, deben retirarle las pilas antes
de desecharla
§Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre observando las leyes y exi -
gencias locales.
Al emplear una pila de iones de litio 18650 deben observarse las indicaciones rela-
tivas a la seguridad de esta célula al usarla y recargarla.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
En el suministro p1-ya se contienen 3 pilas alcalinas micro AAA. Para poder poner en servicio
este producto, sírvase abrir el compartimento de pilas desenroscando su tapa. Después
tome le cartucho de pilas y coloque las pilas con la polaridad correcta. Seguidamente
coloque el cartucho en la linterna con la orientación correcta y enrosque la tapa del com -
partimento de pilas.
Al cambiar las pilas observe terminantemente que debe colocarlas con la polaridad cor -
recta.
Si se emplea un acumulador de iones de litio del tamaño constructivo 18650 debe retirar -
se el cartucho de pilas y emplearse para el acumulador de iones de litio.
Emplear solo las cúlulas de iones de litio del tamaño 18650 con conexión de seguridad.
Recomendamos el uso de acumuladores de iones de litio 18650 de ANSMANN.
MANEJO
Pulsador una vez: 100%
Pulsar dos veces: Desconectar
Pulsar tres veces: 25%
Pulsar cuatro veces: Desconectar
Pulsar cinco veces: 10%
Pulsar seis veces: Desconectar
Pulsar siete veces: Stroboscopio
Pulsar ocho veces: Desconectar
Pulsar nueve veces: SOS
Pulsar diez veces: Desconectar
Pulsaciones: Accionando el pulsador se conectan las
funciones según el orden establecido:
al 100%, al 25%, al 10%, estroboscopio y SOS
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Limpieza
Retira del producto el suministro de tensión antes de llevar a cabo la limpieza.
Para la limpieza emplee exclusivamente un paño suave, seco o ligeramente hume -
decido (en caso oportuno con un poco de lavavajillas
suave). Para la limpieza no se sirva en ningún caso de abrasivos o disolventes.
Atención
Cuando el producto deje de emplearse, deben retirarse las pilas y guardarse por
separado a fin de aumentar la vida útil.
DATOS TÉCNICOS
Fuente de iluminación LED de 10W
Grupo de riesgo 2
Suministro de corriente 3 pilas micro AAA LR03 o un acumulador de
iones de litio 18650
Clase de protección III
Al emplear pilas micro alcalinas AAA:
Flujo luminoso 100% 360lm | 25% 140lm | 10% 40lm
Duración de la iluminación 100% 4h | 25% 7.5h | 10% 27h
Alcance del haz de luz 100% 100m | 25% 70m | 10% 40m
Al emplear un acumulador de iones de litio 18650:
Flujo luminoso 100% 620lm | 25% 260lm | 10% 70lm
Duración de la iluminación 100% 3h | 25% 4.75h | 10% 20h
Alcance del haz de luz 100% 165m | 25% 100m | 10% 50m
Material de la carcasa aluminio de construcción de aviones
Tipo de construcción IPX4
Temperatura de almacenamiento de -10 a 50 °C
Temperatura de servicio de 0 a 25 °C
Peso de la linterna 142g
Dimensiones de la linterna
(alto x ancho x profundidad) 122.2 x 31.7 x 27.7mm
LIMINACIÓN
Elimine la linterna p1-ya inservible según las prescripciones legales. El icono
del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben eliminarse
en la UE con la basura doméstica normal. Sírvase del sistema de devolución
y colecta de su localidad o diríjase al comerciante al que haya comprado
el producto.
Entregue el aparato para su eliminación a un centro de residuos especial
para los aparatos viejos. No arroje el aparato a la basura doméstica, pues
contiene pilas / acumuladores.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la preserva -
ción medioambiental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modi-
ficar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños
directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se
originen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informaci -
ones contenidas en estas instrucciones de uso. En el caso de usar erróneamente
el producto no nos responsabilizamos de ningún modo ni aceptamos reivindicaci -
ones en concepto de garantía.
INDICACIÓN RELATIVA A LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres años por el dispositivo. En caso de daños en el
dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se pue -
de hacer efectiva ninguna garantía. Su derecho legal a garantía no queda por ello
afectado.
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE .
Versión: MA-1600-0268/V1/06-12-2018
FUTURE T600FRB
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français
Español | Português | Svenska | Italiano
Nederlands
1600-0268
Recomendamos a utilizar uma bateria de iões de lítio 18650 ANSMANN.
OPERAÇÃO
Botão Premir 1x: 100%
Premir 2x: Desliga
Premir 3x: 25%
Premir 4x: Desliga
Premir 5x: 10%
Premir 6x: Desliga
Premir 7x: Estroboscópio
Premir 8x: Desliga
Premir 9x: SOS
Premir 10x: Desliga
Sugestão: Tocando no botão, as funções alternadamente
sequencialmente. 100% - 25% - 10% - Estroboscópio - SOS
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Limpeza
Antes de qualquer limpeza, desligue a alimentação de tensão do produto.
Para a limpeza, utilize apenas um pano macio, seco ou ligeiramente húmido (even -
tualmente com um pouco de
detergente para a loiça suave). Não utilize, em caso algum, produtos abrasivos ou
solventes para a limpeza.
Manutenção
Se o produto não for utilizado, retirar as baterias e guardá-las separadamente para
preservar a sua vida útil.
DADOS TÉCNICOS
Luminária: LED 10W
Grupo de risco 2
Alimentação de corrente 3x baterias Micro AAA LR03 ou 1x bateria de
iões de lítio 18650
Classe de proteção III
Em caso de utilização de pilhas alcalinas Micro AAA:
Fluxo luminoso 100% 360lm | 25% 140lm | 10% 40lm
Duração de iluminação 100% 4h | 25% 7.5h | 10% 27h
Alcance da luz 100% 100m | 25% 70m | 10% 40m
Em caso de utilização da bateria de iões de lítio 18650:
Fluxo luminoso 100% 620lm | 25% 260lm | 10% 70lm
Duração de iluminação 100% 3h | 25% 4.75h | 10% 20h
Alcance da luz 100% 165m | 25% 100m | 10% 50m
Material da caixa Alumínio de aeronaves
Classe de proteção IPX4
Temperatura de armazenamento -10 a 50 °C
Temperatura de funcionamento 0 a 25 °C
Peso da lanterna 142g
Dimensões da lanterna (A x L x P) 122,2 x 31,7 x 27,7mm
ELIMINAÇÃO
Elimine a lanterna inutilizável conforme as disposições legais. O símbolo do
„caixote do lixo“ indica que, na UE, os aparelhos elétricos não podem ser
eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Utilize os sistemas de
recolha da sua região ou contacte o revendedor a quem adquiriu o produto.
Encaminhe o aparelho para ponto de recolha especial para aparelhos usa -
dos. Não elimine o aparelho junto com o lixo doméstico, dado que contém
pilhas/acumuladores. Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e
contribui para a proteção do meio ambiente.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem
aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsabilidade por danos diretos,
indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes do manu -
seamento incorreto ou da inobservância das informações contidas nas presentes
instruções de operação. Em caso de utilização errada do produto, não assumimos
qualquer responsabilidade e não garantimos qualquer prestação de garantia.
AVISO DE GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de três anos. A garantia exclui danos no aparelho
decorrentes da inobservância das instruções de operação. Os seus direitos legais
não são afetados.
O produto cumpre os requisitos nas diretivas UE .
Versão: MA-1600-0268/V1/06-12-2018
[PT]
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1 Botão ligar/desligar
2 Extremidade amovível (compartimento das pilhas)
3 Clip de cinto
4 Cabeça da lâmpada de focagem regulável
5 LED
6 Cartucho de pilhas para 3x Micro AAA
7 Cartucho para 1 bateria de iões de lítio 18650
VOLUME DE FORNECIMENTO
1x lanterna de alumínio
3x pilhas micro AAA
1x bolsa para pilhas para célula 18650
1x clip de cinto
1x manual de instruções
Em primeiro lugar, retire todas as peças da embalagem e verifique-as quanto à
integridade e quanto a danos. Não coloque um produto danificado em funciona -
mento. Caso detete danos no produto, contacte o seu revendedor.
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto é uma fonte de luz operada a pilhas. O produto destina-se exclusivamen-
te ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina à utilização comerci-
al. A lanterna não é adequada para iluminação de espaços domésticos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente todo o
manual de instruções. Este inclui indicações importante para a utilização
do produto. Se transferir o produto a terceiros, faça-o acompanhar do pre
sente manual de instruções.
§Nunca sujeitar o produto a sobrecargas extremas (calor/frio extremo)
§Não mergulhar o produto em água
§Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto não é
um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
§Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) que
apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou não
possuam experiência e conhecimento relativamente ao manuseamento deste
produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar, instruídas por um super -
visor responsável pela sua segurança ou supervisionadas durante a operação
do produto!
§Não olhe diretamente para o feixe de luz. Não aponte a lanterna para o
rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante muito tempo, a percen -
tagem de luz azul pode causar perigo para a retina.
§O produto corresponde à classe de proteção III e funciona numa faixa de
tensão inofensiva.
§A fonte de luz desta lanterna não é substituível. No fim da sua vida útil, é neces -
sário substituir toda a lanterna.
§Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem apenas ser
realizados pelo fabricante ou por um técnico de serviços encarregue por ele ou
por uma pessoa igualmente qualificada.
§A lanterna pode ser utilizada em interiores.
§Mantenha o produto sempre seco.
Achtung:
§Este produto contém pilhas. Nunca atire o produto para o fogo.
§As pilhas colocadas incorretamente podem vazar e/ou causar incêndio/explosão
§Não tocar nas pilhas em caso de derrame. Se entrar em contacto com líquido das
pilhas, lave imediatamente os pontos afetados com água abundante
§Caso o líquido das pilhas cause uma reação na pele ou entrar nos olhos, entre
imediatamente em contacto com um médico.
§Substituir sempre todas as pilhas em simultâneo e utilizar sempre baterias de
qualidade equivalente
§Manter as pilhas fora do alcance das crianças > perigo de ingestão ou asfixia
§Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma pilha.
§Não ligar as pilhas em curto-circuito!
§Não utilize as pilhas se o produto parecer danificado.
§As pilhas não são recarregáveis!
§Retire imediatamente da lanterna pilhas usadas ou vazias
§Se não for possível continuar a utilizar a lanterna, deve retirar as pilhas da lan -
terna antes da eliminação
§Elimine as baterias usadas sempre de acordo com a legislação ou requisitos
locais.
Caso seja utilizada uma bateria de iões de lítio 18650, respeitar as indicações de
segurança desta célula durante a utilização e carregamento.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
O volume de fornecimento inclui 3 pilhas Micro AAA alcalinas. Para poder colocar
o produto em funcionamento, abra o compartimento das pilhas, desenroscando
a tampa do mesmo. Em seguida, retirar o cartucho das pilhas e colocar as pilhas
com a polaridade correta. Em seguida, colocar o cartucho na lanterna no sentido
correto e enroscar a tampa do compartimento das pilhas.
Ao trocar as pilhas, prestar atenção à polaridade correta.
Caso seja utilizada uma bateria de iões de lítio de tamanho 18650, retirar o cartucho
das pilhas e utilizar o cartucho para a bateria de iões de lítio.
Utilizar apenas células de iões de lítio de tamanho 18650 com desativação de segurança.
[SE]
BRUKSANVISNING
1 På-/Av-knapp
2 Avtagbar ändhätta (batterifack)
3 Bältesclips
4 Lamphuvud med fokusfunktion
5 LED-lampa
6 Batteripatron för 3x Micro AAA
7 Patron för 1x 18650 Li-jonbatteri
LEVERANSOMFATTNING
1x ficklampa i aluminium
3x Micro AAA batterier
1x batterihylsa för 18650-knappcellsbatteri
1x bältesklämma
1x bruksanvisning
Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat. Använd inte
en skadad produkt. Kontakta återförsäljaren om produkten är skadad.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som en batteridriven mobil ljuskälla. Produkten är endast av-
sedd för privat bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk. Lampan
lämpar sig inte som rumsbelysning i hemmet.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noggrant hela bruksanvisningen innan du börjar använda produkten.
Den innehåller viktig information om hur produkten ska hanteras.
Om du säljer produkten vidare ska du skicka med denna bruksanvisning.
§Överbelasta aldrig produkten (extrem värme/kyla)
§Sänk inte ned produkten i vatten
§Håll barn borta från produkten. Produkten är ingen leksak. Håll barn under upp -
sikt så att de inte leker med produkten.
§Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) som
har begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor eller inte har
erfarenhet och kunskap gällande hantering med denna produkt. Sådana perso -
ner måste först informeras av den tillsynsperson som har ansvaret för säkerhet
och bevakas vid hantering med produkten!
§Titta inte direkt i ljusstrålen. Lys inte andre personer i ansiktet. Om detta
sker under längre tid kan andelen blått ljus skada näthinnan.
§Produkten överensstämmer med skyddsklass III och arbetar därmed inom
ett ofarligt spänningsintervall.
§Lampans ljuskälla kan inte bytas. När ljuskällans serviceliv närmar sig slutet
måste hela lampan bytas.
§Öppna inte eller modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får endast utföras
av tillverkaren eller av en auktoriserad servicetekniker eller en person med jäm -
förbar kvalifikation.
§Lampan får användas inomhus.
§Produkten måste hållas torr.
Obs:
§Produkten innehåller batterier. Kasta inte produkten i eld.
§Felaktigt insatta batterier kan rinna ut och/eller orsaka brand/explosion
§Om batterier skulle rinna ut ska de inte vidröras. Om du kommer i kontakt med
batterivätska ska du genast tvätta det berörda stället noggrant med vatten
§Om batterivätskan orsakar en hudreaktion eller kommer in i ögonen ska du en
läkare omedelbart kontaktas.
§Byt alltid alla batterier samtidigt och använd alltid likvärdiga batterier
§Håll batterier borta från barn > risk för sväljning eller kvävning
§Försök aldrig att öppna, klämma, värma upp eller tända ett batteri.
§Kortslut inte batterierna!
§Använd inte batterierna om produkten verkar vara skadad.
§Batterierna kan inte laddas!
§Gamla eller tomma batterier ska genast tas ut ur lampan
§Om lampan inte ska användas längre måste du ta bort batterierna ur lampan in -
nan du avfallshanterar den.
§Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batterier enligt lokala lagar
eller krav.
Om du använder ett 18650 Li-jonbatteri ska du följa säkerhetsanvisningarna för
denna knappcellsbatteri vid användning och laddning.
SÄTTA I BATTERIER
I leveransen ingår 3 Micro AAA batterier. Öppna batterifacket genom att skruva bort
dess lock för att ta produkten i drift. Ta sedan bort batteripatronen och sätt i bat -
terierna med rätt polriktning. Sätt sedan batteripatronen i lampan i rätt riktning och
skruva tillbaka locket till batterifacket.
Observera vid batteribyte att du sätter i batterierna med poler i rätt riktning.
Om du använder 18650 Li-jonbatterier ska du avlägsna batteripatronenoch använ -
da patronen för Li-jonbatteriet i stället.
Använd endast Li-jonknappcellsbatterier i storlek 18650 med säkerhetskoppling. Vi
rekommenderar att använda ett ANSMANN 18650 Li-jonbatteri.
ANVÄNDNING
Knapp Trycka 1x: 100 %
2x tryck: frånslagning
3x tryck: 25%
4x tryck: frånslagning
5x tryck: 10%
6x tryck: frånslagning
7x tryck: Stroboskop
8x tryck: frånslagning
9x tryck: SOS
10x tryck: frånslagning
Knacka: Genom att knacka på knappen går lampan genom alla
funktioner enligt given ordningsföljd:
100 % - 25 % - 10 % - stroboskop - SOS
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Rengöring
Avbryt spänningsförsörjningen till produkten före varje rengöring.
Använd endast en mjuk, torr eller lätt fuktig trasa (eventuellt kan något milt
rengöringsmedel tillsättas) för rengöringen. Skur- eller lösningsmedel får inte an -
vändas för rengöring.
Underhåll
Ta ur batterier när produkten inte används. Förvara batterierna separat för att bi-
behålla livslängden.
TEKNISK SPECIFIKATION
Ljuskälla 10W LED
Riskgrupp 2
Strömförsörjning 3x Micro AAA LR03 batterier eller 1x Li-jonbatteri 18650
Skyddsklass III
Vid användning av alkaliska Micro AAA batterier:
Ljuström 100% 360lm | 25% 140lm | 10% 40lm
Lystid 100% 4h | 25% 7.5h | 10% 27h
Ljuslängd 100% 100m | 25% 70m | 10% 40m
Vid användning av 18650 Li-jonbatteri:
Ljuström 100% 620lm | 25% 260lm | 10% 70lm
Lystid 100% 3h | 25% 4.75h | 10% 20h
Ljuslängd 100% 165m | 25% 100m | 10% 50m
Höljets material flygplan-aluminium
Skyddsklass IPX4
Lagringstemperatur -10 till 50 °C
Arbetstemperatur 0 till 25 °C
Vikt lampa 142g
Mått lampa (H x B x D) 122,2 x 31,7 x 27,7mm
AVFALLSHANTERING
Avfallshantera den gamla lampan enligt lokala bestämmelser. Symbolen ”Sop-
tunna” hänvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsam-
mans med vanligt hushållsavfall inom EU. Använd återlämnings- och samlings-
ställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av gamla
elektriska produkter. Kasta inte produkten i hushållsavfall eftersom den in -
nehåller batterier/uppladdningbara batterier.
Så följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
ANSVARSFÖRKLARING
Informationen som finns i denna bruksanvisning kan ändras utan förbehåll. ANS-
MANN har inget ansvar för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller föl-
jdskador som uppstår på grund av oprofessionell hantering eller genom att infor-
mationer i denna bruksanvisning inte följs. Vid felaktig användning av produkten
har vi inget ansvar och tillhandahåller inga garantier eller garantianspråk.
GARANTIINFORMATION
Vi erbjuder en 3 års garanti för enheten. Vid skador på enheten som uppstod på
grund av missaktande av bruksanvisningen, upphör all garanti att gälla. Ditt lagliga
garantianspråk påverkas inte.
Produkten överensstämmer med kraven i EU direktiv.
Version: MA-1600-0268/V1/06-12-2018
[IT]
ISTRUZIONI PER L‘USO
1 Pulsante On/Off
2 Cappuccio svitabile (vano batterie)
3 Clip da cintura
4 Testa focalizzabile
5 LED
6 Cartuccia per 3x batterie Micro AAA
7 Cartuccia per 1x batteria Li-Ion 18650
DOTAZIONE
1x torcia tascabile in alluminio
3x batterie Micro AAA
1x manicotto per cella 18650
1x clip da cintura
1x manuale d‘uso
Disimballare prima tutti i pezzi e controllare se sono al completo e integri. Non
mettere in funzione il prodotto se danneggiato. Se si riscontrano danni al prodot -
to, contattare il rivenditore.
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile alimentata a batteria. Il prodotto è con-
cepito esclusivamente per uso privato domestico e non per scopi commerciali. La
lampada non è adatta a illuminare ambienti domestici.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente il manuale
d‘uso per intero. Contiene indicazioni importanti sull‘utilizzo del prodotto.
Nel caso in cui si consegni il prodotto a terzi, fornire anche le presenti
istruzioni per l‘uso.
§Non esporre mai il prodotto a sollecitazioni estreme (caldo/freddo estremo).
§Non immergere il prodotto in acqua.
§Tenere il prodotto e l‘imballo fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un
giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino il
prodotto come un giocattolo.
§Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato direttamente da persone
(bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non
posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo. Queste perso -
ne devono essere prima istruite da un addetto alla loro sicurezza o sorvegliate
durante l‘uso del prodotto!
§Non fissare direttamente il raggio luminoso. Non indirizzare la luce sul viso
di altre persone. Un‘esposizione prolungata alle particelle di luce blu pot -
rebbe danneggiare la retina.
§Il prodotto appartiene alla classe di protezione III e funziona quindi entro
un range di tensione non pericoloso.
§La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile. Nel momento in cui la
durata di vita della fonte luminosa si conclude, è necessario sostituire tutta la
lampada.
§Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione devono essere effet -
tuati esclusivamente dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato dal
produttore, oppure da una persona dotata di una qualifica equivalente.
§La lampada può essere utilizzata in ambienti interni.
§Mantenere il prodotto sempre asciutto.
Attenzione!
§Questo prodotto contiene batterie. Non gettare il prodotto nel fuoco.
§Se le batterie non sono inserite correttamente, possono perdere e/o provocare
un incendio/esplosione.
§Se le batterie dovessero perdere, non toccarle. Ma se si dovesse entrare in
contatto con il liquido delle batterie, lavare subito la parte interessata accura -
tamente con acqua.
§Se il liquido delle batterie provoca una reazione cutanea o raggiunge gli occhi,
consultare subito un medico.
§Sostituire le batterie tutte insieme e utilizzare sempre batterie dello stesso tipo.
§Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini > Pericolo di ingerimento e
soffocamento.
§Non tentare mai di aprire una batteria, né di schiacciarla, riscaldarla o infiam -
marla.
§Non cortocircuitare le batterie!
§Non usare le batterie se il prodotto sembra danneggiato.
§Le batterie non sono ricaricabili!
§Togliere le batterie immediatamente dalla lampada se sono esauste o scariche.
§Qualora non sia più possibile utilizzare la lampada occorre rimuovere le batterie
prima dello smaltimento.
§Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di legge o dei requisiti
locali.
Se si utilizza una batteria Li-Ion 18650, osservare le avvertenze di sicurezza di
questa cella in merito all‘uso e alla ricarica.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Alla consegna, il prodotto contiene già 3 batterie alcaline Micro AAA. Per poter met-
tere il prodotto in funzione, aprire il vano batterie svitando il relativo coperchio.
Quindi rimuovere la cartuccia e inserire le batterie facendo attenzione alla polarità.
Infine, inserire la cartuccia all‘interno della lampada nella giusta direzione e avvita -
re il coperchio del vano batterie.
Quando si sostituiscono le batterie è assolutamente necessario assicurarsi di in -
serirle con la giusta polarità.
Se si utilizza una batteria Li-Ion del tipo 18650, rimuovere la cartuccia e utilizzare la
cartuccia per la batteria Li-Ion.
Utilizzare soltanto celle Li-Ion del tipo 18650 e dotate di circuito di sicurezza. Con -
sigliamo di utilizzare una batteria Li-Ion 18650 ANSMANN.
IMPIEGO
Pulsante Premere 1 volta: 100%
Premere 2 volte: spegnimento
Premere 3 volte: 25%
Premere 4 volte: spegnimento
Premere 5 volte: 10%
Premere 6 volte: spegnimento
Premere 7 volte: strobe
Premere 8 volte: spegnimento
Premere 9 volte: SOS
Premere 10 volte: spegnimento
Attivazione a pulsante: azionando il pulsante è possibile attivare le
funzioni in sequenza:
100% - 25% - 10% - Strobe - SOS
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Prima della pulizia, interrompere l‘alimentazione elettrica del prodotto.
Per pulirlo, utilizzare soltanto un panno morbido, asciutto o leggermente inumidito
(aggiungendo eventualmente un po‘ di
detersivo delicato per stoviglie). Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso deter -
genti abrasivi o solventi.
Manutenzione
Se il prodotto non viene usato, rimuovere le batterie e conservarle a parte per man-
tenerne la durata di vita.
DATI TECNICI
Lampadina LED 10W
Gruppo di rischio 2
Alimentazione elettrica 3x batterie Micro AAA LR03 o 1x batteria Li-Ion 18650
Classe di protezione III
Se si utilizzano batterie alcaline Micro AAA:
Flusso luminoso 100% 360lm | 25% 140lm | 10% 40lm
Autonomia 100% 4h | 25% 7.5h | 10% 27h
Distanza d´illuminazione 100% 100m | 25% 70m | 10% 40m
Se si utilizza una batteria Li-Ion 18650:
Flusso luminoso 100% 620lm | 25% 260lm | 10% 70lm
Autonomia 100% 3h | 25% 4.75h | 10% 20h
Distanza d´illuminazione 100% 165m | 25% 100m | 10% 50m
Materiale alloggiamento alluminio per aviazione
Tipo di protezione IPX4
Temperatura di stoccaggio da -10 a 50 °C
Temperatura di esercizio da 0 a 25 °C
Peso lampada 142g
Dimensioni lampada
(H x L x P) 122,2 x 31,7 x 27,7mm
SMALTIMENTO
Smaltire la lampada inutilizzabile secondo le disposizioni di legge. Il contrasseg-
no „bidone dell‘immondizia“ indica che nell‘UE le apparecchiature elettriche non
si devono smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di rac -
colta del proprio Comune oppure al rivenditore presso il quale si p2-ha acquistato
il prodotto.
Per smaltire il dispositivo, conferirlo a un centro di raccolta specifico per appa -
recchiature usate. Non gettare il dispositivo tra i rifiuti domestici perché con-
tiene batterie. In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e fornite il
vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere modi-
ficate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsabilità per danni
diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto
dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni contenute in queste
istruzioni per l‘uso. In caso di utilizzo errato del prodotto non ci assumiamo nessuna
responsabilità e non concediamo alcun diritto di garanzia o rivendicazione.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Per questo apparecchio concediamo 3 anni di garanzia. La garanzia non è valida per
qualsiasi danno all‘apparecchio che sia provocato dall‘inosservanza delle istruzio -
ni. Ciò non intacca il vostro diritto di legge alla garanzia.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
Versione: MA-1600-0268/V1/06-12-2018
[NL]
BEDIENINGSHANDLEIDING
1 Aan-/uitschakelaar
2 Eindkap, kan worden losgedraaid (batterijvak)
3 Riemclip
4 Lampkop met scherpstelling
5 LED
6 Batterijhouder voor 3 potloodbatterijen AAA
7 Houder voor 1 li-ion 18650-accu
LEVERINGSOMVANG
1x aluminium zaklamp
3x potloodbatterijen AAA
1x batterijhuls voor 18650-cel
1x riemclip
1x gebruiksaanwijzing
Pak eerst alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en beschadigin -
gen. Neem een beschadigd product niet in gebruik. Mocht u beschadigingen aan
het product vaststellen, neem dan contact op met uw dealer.
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron op batterijwerking. Het product is uitslui-
tend voor het privé gebruik in het huishouden en niet voor het commerciële gebruik
bestemd. De lamp is niet geschikt als kamerverlichting in het huishouden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees vóór ingebruikname van het product de complete gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen betreffende de om -
gang met het product. Als u het product aan derde personen doorgeeft,
overhandigt u ook deze gebruiksaanwijzing.
§Het product nooit aan extreme belastingen (extreme hitte/kou) blootstellen
§Het product niet in water dompelen
§Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product is
geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met het pro -
duct kunnen spelen.
§Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinde -
ren) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of die te wei-
nig ervaring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit product. Dergelijke
personen moeten door een voor hun veiligheid verantwoordelijke toezichthou -
dende persoon eerst geïnstrueerd of tijdens de bediening van het product in de
gaten gehouden worden!
§Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal. Schijn andere personen niet in het
gezicht. Als dit te lang gebeurt, kan door blauwlichtaandelen gevaar voor
het netvlies ontstaan.
§Het product komt overeen met de beschermingsklasse III en werkt zo -
doende in een ongevaarlijk spanningsbereik.
§De lichtbron van deze lamp is niet vervangbaar. Als de levensduur van de licht -
bron eindigt, moet de gehele lamp vervangen worden.
§Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen alleen
door de producent of een daardoor aangewezen servicemonteur of een vergeli -
jkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
§De lamp mag in binnenruimtes worden gebruikt.
§Houd het product altijd droog.
Attenzione!
§Dit product bevat batterijen. Gooi het product niet in het vuur.
§Onvakkundig geplaatste batterijen kunnen lekken en/of een brand/explosie
veroorzaken
§Indien batterijen een keer zouden lekken, deze niet vastpakken. Indien u toch
een keer in aanraking komt met batterijvloeistof, was dan onmiddellijk de des -
betreffende plek grondig met water af
§Indien de batterijvloeistof een huidreactie veroorzaakt of in de ogen terecht -
komt, raadpleeg dan meteen een arts.
§Batterijen altijd volledig als set vervangen, altijd gelijkwaardige batterijen gebruiken
§Batterijen uit de buurt houden van kinderen > gevaar voor inslikken en verstikking
§Probeer nooit om een batterij te openen, te pletten, te verhitten of in brand te steken.
§De batterijen niet kortsluiten!
§Gebruik de batterijen niet, als het product beschadigd lijkt te zijn.
§Batterijen zijn niet herlaadbaar!
§Gebruikte c.q. lege batterijen onmiddellijk uit de lamp halen
§Mocht de lamp niet meer gebruikt kunnen worden dan moeten de batterijen vóór
de verwijdering uit de lamp gehaald worden.
§Verwijder gebruikte batterijen/accu’s altijd in overeenstemming met de plaats -
elijke wetten of eisen.
Bij het gebruik van een 18650 li-ion-accu moeten de veiligheidsvoorschriften van
deze cel bij het gebruik en opladen in acht worden genomen.
DE BATTERIJEN PLAATSEN
Bij de levering zijn reeds 3 potloodbatterijen AAA inbegrepen. Om het product direct
in gebruik te kunnen nemen, opent u het batterijvak door het deksel van het vak
los te schroeven. Daarna de batterijhouder uitnemen en de batterijen in de juiste
poolrichting in de houder plaatsen. De houder vervolgens weer in de juiste richting
in de lamp plaatsen en het deksel weer vastschroeven.
Bij batterijvervanging absoluut erop letten dat de batterijen met de juiste pool ge -
plaatst worden.
Bij het gebruik van een li-ion-accucel 18650 eerst de batterijhouder uitnemen en
deze voor de li-ion-accu gebruiken.
Alleen li-ion-cellen van het formaat 18650 met veiligheidsschakeling gebruiken.
Wij adviseren het gebruik van een ANSMANN Li-Ion 18650-accu.
BEDIENING
Knop 1x indrukken: 100%
2x drukken: uitschakelen
3x indrukken: 25%
4x drukken: uitschakelen
5x indrukken: 10%
6x indrukken: uitschakelen
7x indrukken: stroboscoop
8x indrukken: uitschakelen
9x indrukken: SOS
10x drukken: uitschakelen
Tippen: Door op de toets te tippen worden de functies
achtereenvolgens in- en uitgeschakeld:
100% - 25% - 10% - stroboscoop - SOS
VERZORGING EN ONDERHOUD
Reiniging
Onderbreek voor iedere reiniging de voedingsspanning naar het product.
Gebruik voor de reiniging enkel een zachte, droge of licht vochtige doek (eventueel met
daarop een beetje mild
afwasmiddel). Gebruik voor de reiniging in geen enkel geval schuur- of oplosmiddelen.
Onderhoud
Als het product niet gebruikt wordt, de batterijen verwijderen en apart opslaan om
de levensduur te behouden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lamp 10 W LED
Risicogroep 2
Voeding 3x potloodbatterijen AAA LR03 of 1x li-ion-accu 18650
Beschermingsklasse III
Bij het gebruik van alkalinebatterijen (potlood AAA):
Lichtstroom 100% 360lm | 25% 140lm | 10% 40lm
Brandduur 100% 4h | 25% 7.5h | 10% 27h
Reikwijdte 100% 100m | 25% 70m | 10% 40m
Bij het gebruik van de li-ion 18650-accu:
Lichtstroom 100% 620lm | 25% 260lm | 10% 70lm
Brandduur 100% 3h | 25% 4.75h | 10% 20h
Reikwijdte 100% 165m | 25% 100m | 10% 50m
Materiaal behuizing vliegtuigaluminium
Beschermingsklasse IPX4
Opslagtemperatuur -10 tot 50°C
Bedrijfstemperatuur 0 tot 25°C
Gewicht lamp 142 g
Afmetingen lamp (h x b x d) 122,2 x 31,7 x 27,7 mm
VERWIJDERING
Verwijder de onbruikbare lamp conform de wettelijke bepalingen. De markering
“vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het normale
huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de teruggave- en verzamelsystemen
in uw gemeente of neem contact op met de dealer waar het product gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale afvalverzamelplaats
voor oude apparaten. Gooi het apparaat niet in het huisvuil, aangezien het ap -
paraat batterijen/accu’s bevat.
Daarmee voldoet u aan uw wettelijke plichten en levert u uw bijdrage aan de
milieubescherming.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie kan zonder aankondiging vooraf
gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe, indirec -
te, toevallige of overige schade of gevolgschade, die door onvakkundig gebruik of
door niet-naleving van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie ontstaat.
Bij verkeerd gebruik van het product aanvaarden wij geen aansprakelijkheid en verle -
nen wij geen garantieaanspraken.
GARANTIE-OPMERKING
Wij bieden 3 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het apparaat, die ten
gevolge van niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, kan geen garantie
verleend worden. Uw wettelijke aanspraak op garantie wordt hierdoor niet nadelig
beïnvloed.
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
Versie: MA-1600-0268/V1/06-12-2018
5
1
2
4
3
100
%
1x
25
%
2x
10
%
3x
4x
5x
SOS
! !+/-
Li-Ion 18650
AAA
Micro 1.5V
AAA
Micro 1.5V
AAA
Micro 1.5V
oder
67
Specyfikacje produktu
Marka: | Ansmann |
Kategoria: | Flesz |
Model: | Future T600FRB |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ansmann Future T600FRB, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Flesz Ansmann
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
22 Września 2024
22 Września 2024
17 Września 2024
16 Września 2024
16 Września 2024
15 Września 2024
Instrukcje Flesz
- Flesz Beko
- Flesz Gorenje
- Flesz Milwaukee
- Flesz Philips
- Flesz SilverCrest
- Flesz Parkside
- Flesz Toolcraft
- Flesz Nedis
- Flesz Stanley
- Flesz Black & Decker
- Flesz Fenix
- Flesz Garmin
- Flesz DeWalt
- Flesz Einhell
- Flesz Silverline
- Flesz Makita
- Flesz ArmyTek
- Flesz Petzl
- Flesz TFA
- Flesz Knog
- Flesz Cateye
- Flesz Ledlenser
- Flesz Emos
- Flesz NightStick
- Flesz Little Tikes
- Flesz Velleman
- Flesz Pyle
- Flesz VDO
- Flesz IVT
- Flesz Maverick
- Flesz Rocktrail
- Flesz Maglite
- Flesz NEO Tools
- Flesz Aluratek
- Flesz Abus
- Flesz Olympia
- Flesz Hama
- Flesz Alpen Optics
- Flesz Princeton Tec
- Flesz Duronic
- Flesz Goobay
- Flesz Trelock
- Flesz CAT
- Flesz Anker
- Flesz Nitecore
- Flesz Craftsman
- Flesz Olight
- Flesz Klein Tools
- Flesz Black Diamond
- Flesz PowerPlus
- Flesz Asaklitt
- Flesz Powerfix
- Flesz HiKOKI
- Flesz Alecto
- Flesz Dörr
- Flesz WAGAN
- Flesz SureFire
- Flesz AccuLux
- Flesz Varta
- Flesz Spanninga
- Flesz Brennenstuhl
- Flesz Streamlight
- Flesz Nordride
- Flesz Silva
- Flesz Trebs
- Flesz Maktec
- Flesz Steren
- Flesz Livarno
- Flesz Kayoba
- Flesz Barska
- Flesz LED Lenser
- Flesz Greenlee
- Flesz HQ
- Flesz Parat
- Flesz Coleman
- Flesz Energizer
- Flesz Silva Schneider
- Flesz Tecxus
- Flesz Goal Zero
- Flesz Beghelli
- Flesz 4K5
- Flesz GP
- Flesz CEL-TEC
- Flesz Nebo
- Flesz Underwater Kinetics
- Flesz MOON
- Flesz KSE-Lights
- Flesz SuperNova
- Flesz Coast
- Flesz Eisemann
Najnowsze instrukcje dla Flesz
11 Grudnia 2024
10 Grudnia 2024
10 Grudnia 2024
10 Grudnia 2024
10 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024