Instrukcja obsługi Amica AMMB25E3SGVB X-TYPE

Amica piekarnik AMMB25E3SGVB X-TYPE

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Amica AMMB25E3SGVB X-TYPE (172 stron) w kategorii piekarnik. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/172
AMMB25E2SGI X-TYPE / TMI 25 AXX
AMMB25E2SGB X-TYPE / TMI 25 BXB
AMMB25E2SGW X-TYPE / TMI 25 CXW
AMMB20E2SGI X-TYPE / TMI 20 AXX
AMMB20E2SGB X-TYPE / TMI 20 BXB
AMMB20E2SGW X-TYPE / TMI 20 CXB
AMMB25E3SGB
AMMB25E3SGVBX-TYPE
AMMB25E3SGB X-TYPE
AMMB25E5SGVBSTUDIO
AMMB20E5SGB X-Type
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI
EN INSTRUCTION MANUAL
CZ NÁVOD K OBSLUZE
SK NÁVOD NA OBSLUHU
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR MODE D‘EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU
2
UrządzeniemarkiAmicatopołączeniewyjątkowejłatwościobsługiidoskonałejefektywności.
Każdeurządzenieprzedopuszczeniemfabrykizostałodokładniesprawdzonepodwzględem
bezpieczeństwaifunkcjonalności.
ProsimyPaństwaouważnąlekturęinstrukcjiobsługiprzeduruchomieniemurządzenia.
SZANOWNIPAŃSTWO!
GRATULUJEMYWYBORUSPRZĘTUMARKIAMICA
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe-
go postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
Ważne informacje dotyczące bezpie-
czeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Wskazówki związane z użytkowaniem
sprzętu.
i
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
i
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy. Pełne wyposa-
żenie urządzenia znajduje się w odpowied-
nim rozdziale.
Model AMMB20* X-TYPE
TMI 20* AMMB25* X-TYPE
TMI 25* / AMMB25E*SG*
Zasilanie AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Częstotliwość robocza [MHz] 2450 2450
Poziom głośności [dB(A) re 1pW] 63 63
Pobór mocy [W] 1270 1450
Znamionowa moc wyjściowa mikrofal [W] 800 900
Znamionowa moc wyjściowa grilla [W] 1000 1000
Pojemność kuchenki [l] 20 25
Średnica talerza obrotowego [mm] 315255
Wymiary zewnętrzne (Wys x szer x gł) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Urządzenie przystosowane do zabudowy meblowej
Masa netto [kg] 17 17,6
DANE TECHNICZNE
SPISTREŚCI
DANE TECHNICZNE 2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAYTKOWANIA 4
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8
INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO 9
NACZYNIA 10
NASTAWA KUCHENKI 12
INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO 12
INSTALACJA URZĄDZENIA 13
OBSŁUGA 14
USUWANIE USTEREK 18
CZYSZCZENIE 18
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 19
PL
3
ŚRODKIOSTROŻNOŚCI
CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE
NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL
Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi
drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe nara-
żenie na energ mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłą-
czać blokad zabezpieczających,ani nie manipulow
przy nich.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową
powierzchnkuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać,
aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się
na powierzchniach uszczelniających.
Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona.
Szczelnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidło-
wo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na:
1 drzwiach (wgniecenia,knięcia)
2 zawiasach i zamkach (złamane, pęknięte lub poluzo-
wane)
3 uszczelkach drzwi i powierzchniach uswzczelniają-
cych
Regulacji, czynności konserwacyjnych i wszelkich na-
praw kuchenki winien dokonywać wyłącznie odpowied-
nio wykwalikowany personel serwisowy producenta.
W szczególności dotyczy to prac związanych ze zdej-
mowaniem pokrywy chroniącej użytkownika przez pro-
mieniowaniem mikrofalowym.
Trzymaj urządzenia i jego sznur przyłączeniowy z dala
od dzieci poniżej 8 lat.
Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szaf-
ce*
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części są
gorące podczas użytkowania. Należy unikać kontaktu
z gorącymi częściami. Dzieci w wieku poniżej 8 lat, po-
winny trzymać się z dala od urządzenia, chyba że
pod nadzorem osoby dorosłej;
Urządzenia nie należy czyścić pa
Powierzchnie szafki mo podczas pracy kuchenki roz-
grzać;
PL
* dotyczy urządzeń, które nie są przystosowane do zabudowy meblowej
4
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOW NA PRZY-
SZŁOŚĆ.
Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami lu-
dzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii
mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegponiższych podstawowych zasad bezpie-
czeństwa
i
Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze-
nia.
Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia za-
grożenia pożarem w komorze kuchenki.
Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przeznacze-
niem opisanym w instrukcji. Nie stosować korodujących
chemikaliów w urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie
zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żyw-
ności. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysło-
wego lub laboratoryjnego.
OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie jest użytkowane w
trybie kombinowanym, dzieci mogą używać tej kuchen-
ki tylko pod nadzorem dorosłych z uwagi na wytwarza-
wysoką temperaturę*;
OSTRZEŻENIE: Cieczy i innych artykułów żywnościo-
wych nie wolno ogrzewać w szczelnie zamkniętych po-
jemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję;
OSTRZEŻENIE: To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ogra-
niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicz-
nej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, gdy one nadzorowane lub zostały poinstru-
owane na temat korzystania z urządzenia w sposób bez-
pieczny i znają zagrożenia związana z ytkowaniem
urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być
wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są
nadzorowane przez odpowiednią osobę.
Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użytko-
wania w kuchenkach mikrofalowych;
Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plastiko-
wych lub papierowych, należy nadzorować pra ku-
chenki mikrofalowej ze względu na możliwość zapłonu
pojemników;
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
PL
5
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć
urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić
drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie;
Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo-
wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować
ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem;
i
Szczeły dotyczące czyszczenia uszczelnień drzwi-
czek i części przyległych znajdują się w odpowiednim
dziale tej instrukcji.
Kuchen należy czyścić systematycznie i usuwać
wszelkie złogi resztek potraw
Zaniedbanie utrzymywania kuchenki w czystym stanie
może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co
może niekorzystnie wpłynąć na trwałość urządzenia i
powodować niebezpieczne sytuacje
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ule-
gnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wy-
twórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną oso w celu uniknięcia
zagrożenia.
i
Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki należy wy-
palić grzałkę grilla (podczas wypalania grzałki, z kratek
wentylacyjnych kuchenki może ulatniać się dym)*:
- włączyć wentylację w pomieszczeniu lub otworzyć
okno,
- nastawić kuchenkę na pracę samego grilla na ok. 3
min. i wygrzać grzałkę grilla bez podgrzewania żywno-
ści.
Kuchenka winna stać na wypoziomowanej powierzchni.
Talerz obrotowy i zespół wózka obrotowego winny znaj-
dow się w kuchence w czasie gotowania. Należy
ostrożnie położyć gotowa potrawę na talerzu obroto-
wym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentu-
alnego stłuczenia.
Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia
może spowodować przez wysoką temperaturę pękn-
cie stolika obrotowego.
i
Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do goto-
wania w kuchenkach mikrofalowej.
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
PL
6
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabez-
pieczających przed emisją promieniowania, w czasie
gdy drzwi otwarte. Nie manipulować przy tych wy-
łącznikach.
Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie
kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej za-
wartości wody może spowodować pożar, zwęglenie,
iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrz-
nej.
Nie przyrządzpotraw bezpośrednio na talerzu obro-
towym. Nadmierne podgrzanie miejscowe talerza obro-
towego może spowodować jego pęknięcie.
Nie podgrzewać butelek dla niemowląt lub potraw dla
niemowląt w kuchence mikrofalowej. Może nastąpić
nierównomierne podgrzanie i spowodować obrażenia
zyczne.
Nie stosować pojemników z wąs szyjką, takich jak
buteleczki do syrow.
Nie smażyć w tłuszczu i głębokim naczyniu w kuchen-
ce mikrofalowej.
i
Nie robić konserw domowych w kuchence mikrofa-
lowej, gdyż nie zawsze cała zawartość słoika osiąg
temperaturę wrzenia.
Nie stosować kuchenki mikrofalowej do celów komer-
cyjnych. Urządzenie to jest przeznaczone do stosowa-
nia w domu lub w obiektach, takich jak*: kuchnia dla
pracowników; w sklepach, biurach i innych środowi-
skach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i
innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach
mieszkalnych, w obiektach noclegowych*;
W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia gorą-
cych cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wy-
mieszać ciecz przed włożeniem pojemnika do kuchenki
i ponownie w połowie czasu gotowania. Następnie po-
zostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jesz-
cze wymieszać przed wyjęciem pojemnika.
i
Nie należy zapominać, potrawa znajduje się w ku-
chence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nad-
miernym gotowaniem.
PL
Zapoznaj się z zapisem w karcie gwarancyjnej
7
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym,
dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem
dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.*
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcużyt-
kowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiada-
jące za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
i
Nie przegotowywać potraw
Nie używkomory kuchenki do składowania. Nie prze-
chowywać wewnątrz kuchenkl przedmiotów palnych,
jak chleba, ciastek, wyrobów papierowych itp. Jeżeli
piorun uderzy w linię zasilającą, kuchenka może włą-
czyć się samoczynnie.
Usunąć zaciski druciane i uchwyty metalowe z pojem-
nikow/torebek papierowych lub plastykowych przed
umieszczeniem ich w kuchence.
Kuchenka winna być uziemiona. Przyłączać tylko do
gniazdka ze spawnym przewodem ochronnym. Patrz
“Instalacja obwodu ochronnego”
i
Niektóre produkty, takie jak całe jajka (gotowane i/lub
surowe), woda z olejem lub tłuszczem, uszczelnione
pojemniki i zamknięte słoiki szklane mo eksplodować
i dlatego nie należy ich podgrzewać w tej kuchence.
Praca kuchenki powinna odbywać się przy stałym nad-
zorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego,
by dzieci miały dostęp do elementów sterujących lub
bawiły się urządzeniem.
Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę
przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona pra-
widłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upusz-
czona.
Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzników
na kuchence.
Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz.
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
PL
8
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
PL
USUWANIEZUŻYTYCHURZĄDZ
Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewo-
zmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszcze-
niu albo w pobliżu basenu pływackiego.
Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w
wodzie.
Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni.
Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na
krawędzi stołu lub blatu.
Urządzenie musi być użytkowane z zamontowa ram-
ką ozdobną*
Powierzchnia komory wewnętrznej urządzenia jest go-
rąca po użytkowaniu mikrofalówki.
i
Sprawdzać systematycznie kuchenkę i jej przewód przy-
łączeniowy pod względem uszkodzeń. Jeżeli stwierdzi-
my jakiekolwiek uszkodzenie, nie używać kuchenki.
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
* dotyczy urządzeń do zabudowy
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Ta-
kie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania, nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzący-
mi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą-
cym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności składników nie-
bezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwa-
rzania takiego sprzętu.
9
INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO
PL
Urządzenie na czas trans por tu
zostało za bez pie czo ne przed uszko-
dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze-
nia pro si my Pań stwa o usu nię cie
ele men tów opa ko wa nia w spo sób
nieza gra ża cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne
do opa ko wa nia nie szko dli we dla
środowiska na tu ral ne go, w 100% nada się do
odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety-
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
ROZPAKOWANIE
Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia
elektrycznego uziemienie zmniejsza zagrożenie
porażeniem elektrycznym zapewniając przewód
odpływu prądu elektrycznego. Urządzenie to jest
wyposażone w sznur posiadający przewód uzie-
miający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna
być włożona do gniazdka prawidłowo zainstalowa-
nego i uziemionego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy
dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą
spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie
demontować tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nieprawi-
dłowe używanie uziemienia może spowodować
porażenie elektryczne. Nie wkładać wtyczki do
gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidło-
wo zainstalowane i uziemione.
W razie niepełnego rozumienia instrukcji uziemie-
nia lub powstania wątpliwości, czy urządzenie jest
prawidłowo uziemione, należy zwrócić się do wy-
kwalikowanego elektryka lub technika serwisowe-
go.
Jeżeli trzeba użyć kabla przedłużacza należy sto-
sować tylko sznur trójprzewodowy posiadający
gniazdo z uziomem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
bądź obrażenia będące wynikiem podłączenia ku-
chenki do źródła zasilania bez obwodu ochronnego
lub z niesprawnym obwodem ochronnym.
Krótki sznur sieciowy przewidziany jest, aby zmniej-
szyć zagrożenia wynikające z zaplątania się lub
wyłączenia przez potknięcie się o dłuższy sznur.
Jeżeli stosuje się przedłużacz:
- Oznakowane znamionowe dane elektryczne prze-
dłużacza winny być co najmniej tak duże, jak zna-
mionowe dane elektryczne urządzenia.
- Przedłużacz winien być sznurem 3- przewodo-
wym z uziemieniem,
- Długi sznur powinien być tak poprowadzony, aby
nie zwieszał się poprzez blat lub płytę stołu, gdzie
mógłby zostać pociągnięty przez dzieci, albo zaha-
czony i wyciągnięty mimo woli.
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
10
NACZYNIA
PL
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte po-
jemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania.
Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej.
Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie
wątpliwości można sprawdzić dane naczynie postępując według poniższej procedury:
Badanie naczynia:
1 Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 liżanką zimnej wody (250 ml), to
samo uczynić z badanym naczyniem.
2 Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę.
3 Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej.
4 Nie przekraczczasu gotowania 1 minuty.
Materiały,którychniemożnauzywaćwkuchencemikrofalowej
Rodzajnaczynia Uwagi
Tacka aluminiowa Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na
naczynie nadające sie do stosowania w mikrofalówkach.
Pudełko tekturowe z uchwytem
metalowym
Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na
naczynie nadające się do stosowania w mikrofalówkach.
Metal lub naczynia z ramką metalową Metal ekranuje potrawę przed energią mikrofal.
Ramka metalowa może spowodować łuk elektryczny.
Metalowe zamknięcia - skręcane Mogą spowodować łuk elektryczny i pożar w kuchence.
Torebki papierowe Mogą spowodować pożar w kuchence.
Pianka plastikowa
Pianka plastikowa może stopić się lub zanieczyścić ciecz w
niej się znajdującą, gdy zostanie wystawiona na działanie
wysokiej temperatury.
Drewno Drewno wysycha, gdy jest stosowane w kuchence mikrofalo-
wej i może pęknąć lub się złamać.
Materiały,któremożnauzywaćwkuchencemikrofalowej
Rodzajnaczynia Uwagi
Folia aluminiowa Tylko osłona. Małe gładkie kawałki można używać do pokrywania
cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby zapobiec nadmiernemu
przegotowaniu. Może wystąpić wyładowanie łukowe, jeżeli folia
jest zbyt blisko ścianek kuchenki. Folia winna znajdować się co
najmniej w odległości 2.5 cm od ścianek kuchenki.
Półmisek do przyrumienienia Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumie-
niania winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego.
Nieprawidłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza
obrotowego.
Naczynia obiadowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wy-
twórcy.
Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych.
Szklane słoiki Zawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania po-
traw do odpowiedniej temperatury. Większość słoików szklanych
nie jest wytrzymała na temperaturę i może pęknąć.
11
NACZYNIA
PL
Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence.
Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń
pękniętych lub wyszczerbionych.
Torebki do gotowania w mikro-
fali
Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci-
skami.
Talerze i kubki papierowe Porobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krót-
kiego gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez
nadzoru podczas gotowania.
Ręczniki papierowe Używać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia
tłuszczu.
Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem.
Papier pergaminowy Używać jako przykrycia dla zapobieżenia rozbryzgom lub jako
opakowania dla parowania.
Tworzywa sztuczne Tylko nadające się do mikrofalówki. Winny posiadać etykietę
„do mikrofalówek”. Niektóre pojemniki plastikowe miękną, gdy
potrawa wewnątrz nagrzeje się. „Torebki do gotowania „ i szczelnie
zamknięte torebki plastykowe należy naciąć, podziurkować albo
zaopatrzyć w odpowietrznik zgodnie ze wskazówkami na opako-
waniu.
Opakowania plastikowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Używać do przykrycia potrawy
w czasie gotowania w celu utrzymania wilgotności. Nie dopusz-
czać aby opakowania plastikowe dotykały potrawy.
Termometry Tylko nadające się do mikrofalówki. (termometry do mięsa i cukru).
Papier woskowany Używać jako przykrycia, aby zapobiec rozbryzgiwaniu i aby utrzy-
mać wilgotność.
Materiałnaczynia Mikrofale Grill TrybCombi
Szkło termoodporne TAK TAK TAK
Szkło nieodporne termicznie NIE NIE NIE
Ceramika termoodporna NIE NIETAK
Naczynia z tworzywa bezpieczne w stosowaniu w
kuchence mikr. TAK NIE NIE
Papier do celów kuchennych NIE NIETAK
Pojemnik metalowy NIE NIETAK
Stojakmetalowy(nawyposażeniukuchenki)* NIE NIETAK
Folia aluminiowa i pojemniki z folii NIE NIETAK
* Występuje w wybranych modelach
12
NASTAWA KUCHENKI
PL
Nazwyelementówwyposażeniakuchenki
Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana
jest z następującym wyposażeniem:
Talerz obrotowy 1
Wózek obrotowy 1
Instrukcja obsługi 1
Stojak do grilowania 1*
A) Panel sterowania
B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za-
silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w
czasie pracy.
C) Wózek obrotowy
D) Talerz obrotowy
E) Osłona wewnętrzna drzwi
F) Drzwi
1 Nigdy nie ściskani nie kłaść talerza obrotowego dnem do góry.
2 W czasie gotowania zawsze stosować talerz obrotowy i wózek obro-
towy.
3 Do gotowania lub podgrzewania zawsze kłaść wszelkie potrawy na
talerzu obrotowym
4 Jeżeli talerz obrotowy pęknie, należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Elementy wyposażenia:
1. Stojak do grillowania
2. Talerz obrotowy
3. Wózek obrotowy
1*
2***
3**
* Występuje w wybranych modelach. Stojak będący na wyposażeniu urządzenia należy używać Uwaga:
wyłacznie przy nastawieniu kuchenki w funkcji „GRILL”. Stojak należy umieścić na talerzu obrotowym.
** Wózek występuje w dwóch wersjach, w zależności od modelu. Nie są ze sobą współzamienne.
*** Talerz obrotowy występuje w zależności od modelu. W takim wypadku potrawy należy przyrządzać
na własnym talerzu umieszczonym w komorze mikrofali.
INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO
F
A
C
B
E D
13
INSTALACJAURZĄDZENIA
PL
- Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania.
- Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi.
- Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki.
- Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona.
Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu
osłonięcia magnetronu.
Instalowanie
1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2. Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny*.
3. Sposób montażu kuchenki w meble jest przedstawiony w “Ulotce instalacyjnej”*.
4. Kuchenka mikrofalowa powinna być instalowana w szafce o szerokości 60 cm i na wysokości 85 cm
od podłogi kuchni*.
Nie zdejmować nóżek z dna kuchenki*.
Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchenkę.
Umieścić kuchenkę możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewizyjnych. Pracująca kuchenka
mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego.
2. Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego.
Upewnić się wcześniej, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym
ciepło. W przypadku takiego zainstalowania może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji.
Dostępnepowierzchnie
mogąbyćgorące
podczaspracy.
* Dotyczy urządzeń do zabudowy
14
OBSŁUGA
PL
1. Ustawianie zegara
Po podłączeniu kuchenki do zasilania, na wyświetlaczu pokaże się „00:00” i jednokrot-
nie zabrzmi sygnał dźwiękowy. Kuchenka przejdzie do trybu gotowości.
1) Nacisnąć dwukrotnie . Zaczną migać cyfry godzin;
2) Aby ustawić godzinę w zakresie 0-23, nacisnąć lub .
3) Aby potwierdzić nacisnąć . Zaczną migać cyfry minut;
4) Aby ustawić minuty w zakresie 0-59, nacisnąć lub .
5) Aby zakończyć ustawienie zegara nacisnąć . Będzie migać „:”. Na wyświetlaczu
wyświetli się aktualna godzina.
Uwaga: Jeśli po włączeniu zasilania nie zostanie ustawiony aktualny czas, niedzie
on wtedy wyświetlany.
2. Gotowanie mikrofalami
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Wyświetli się „P100”.
2) W celu wybrania mocy mikrofal naciskać wielokrotnie , ewentualnie lub . Wy-
świetli się kolejno „P100”, „P80”, „P50”, „P30”, „P10”.
3) Nacisnąć , aby potwierdzić.
4) Aby ustawić odpowiedni czas gotowania nacisnąć lub . (Maksymalny czas goto-
wania to 95 min).
5) Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć przycisk .
UWAGA: czas gotowania można zwiększyć kolejno przyciskając przycisk w sposób
następujący:
0-1min : 5 sekund
1-5min : 10 sekund
5-10min : 30 sekund
10-30min : 1 minuta
30-95min : 5 minut
Tabela mocy mikrofal
Moc kuchenki
mikrofalowej Wysoka Dość wy-
soka Średnia Dość
niska Niska
Wyświetlacz P100 P30 P10P80 P50
3. Grill lub gotowanie mieszane Combi.
Gotowanie
Nacisnąć jeden raz , na wyświetlaczu wyświetli się „G”. Naciskać wielokrotnie
, ewentualnie nacisnąć lub w celu wybrania mocy. Wyświetli się „G”, ”C-1” lub
„C-2”.
Nacisnąć w celu potwierdzenia mocy. Aby ustawić czas gotowania, nacisnąć
lub . Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć ponownie przycisk .
Przykład: Aby gotować mikrofalami z mocą 55% oraz wykorzystać 45% mocy grilla (C-
1) przez 10 minut, należy ustawić kuchenkę według poniższych kroków.
2) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „G”.
3) Naciskać wielokrotnie , aż na wyświetlaczu pojawi się „C-1”.
4) Nacisnąć , aby potwierdzić.
5) Aby ustawić czas gotowania nacisnąć lub , aż na wyświetlaczu pojawi s
„10:00”.
6) Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć przycisk .
15
PL
OBSŁUGA
Moc w gotowaniu mieszanym
Program Wyświetlacz Moc kuchenki mi-
krofalowej
Moc grilla
Grillowanie G 0% 100%
Gotowanie miesza-
ne 1
C-1 55% 45%
Gotowanie miesza-
ne 2
C-2 36% 64%
Uwaga: Po upływie połowy czasu grillowania, kuchenka dwukrotnie wyda sygnał dźwię-
kowy i jest to normalne. Aby uzyskać lepszy efekt grillowania, należy żywność obrócić,
zamknąć drzwi, a następnie nacisnąć przycisk , aby kontynuować gotowanie. Jeśli
użytkownik nie wykona żadnej operacji, kuchenka wznowi gotowanie.
4. Rozmrażanie według masy
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „dEF1”.
2) Aby wybrać masę produktu nacisnąć lub . Zakres masy 100-2000g.
3) Aby rozpocząć rozmrażanie nacisnąć przycisk .
5. Rozmrażanie według czasu
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „dEF2”.
2) Aby ustawić odpowiedni czas nacisnąć lub . Maksymalny czas wynosi 95 minut.
3) Aby rozpocząć rozmrażanie nacisnąć przycisk .
Uwaga: Po upływie połowy czasu rozmrażania, kuchenka dwukrotnie wyda sygnał
dźwiękowy i jest to normalne. Aby uzyskać lepszy efekt rozmrażania, należy żywność
obrócić, zamknąć drzwi, a następnie nacisnąć przycisk , aby kontynuować.
6. Gotowanie wieloetapowe
Można ustawić maksymalnie dwa etapy. Jeśli jeden z etapów to rozmrażanie, powinien
być automatycznie ustawiony w pierwszej kolejności. Po zakończeniu etapu jednokrot-
nie zabrzmi sygnał i rozpocznie się kolejny etap.
Uwaga: Programu automatycznego i szybkiego gotowania nie można ustawić jako
jeden z etapów.
Na przykład: rozmrażanie żywności przez 5 minut, a następnie gotowanie mikrofalowe
z mocą 80% przez 7 minut. Należy wykonać następujące czynności:
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „dEF2”.
2) Aby nastawić czas rozmrażania na 5 minut nacisnąć lub ;
3) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „P100”.
4) Naciskać wielokrotnie przycisk w celu wybrania mocy mikrofal, aż na wyświetlaczu
pojawi się „P80”;
5) Nacisnąć , aby potwierdzić.
6) Aby nastawić czas gotowania na 7 minut nacisnąć lub ;
7) Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć przycisk .
16
OBSŁUGA
PL
7. Minutnik
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „00:00”.
2) Aby wprowadzić odpowiedni czas nacisnąć lub . (Maksymalny czas gotowania
to 95 min).
3) Nacisnąć , aby potwierdzić.
4) Po upłynięciu nastawionego czasu 5 razy rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Jeśli zegar został ustawiony (tryb 24-godzinny), na wyświetlaczu pokaże się bieżący
czas.
Uwaga: Minutnik różni się od systemu 24-godzinnego zegara. Minutnik odlicza czas.
8. Menu programów automatycznych
1) W trybie gotowości naciskać wielokrotnie przycisk w celu wybrania programu.
2) Nacisnąć , aby potwierdzić wybrany program;
3) Aby wybrać masę produktu nacisnąć lub .
4) Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć przycisk .
Tabela programów automatycznych
Menu Masa Moc
Pizza 200 g C-2
400 g
Mięso
250 g
Mikrofale - 100%350 g
450 g
Warzywa
200 g
Mikrofale - 100%300 g
400 g
Makaron 50g (oraz 450g zimnej wody) Mikrofale - 80%
100g (oraz 800g zimnej wody)
Ziemniaki
200 g
Mikrofale - 100%400 g
600 g
Ryba
250 g
Mikrofale - 80%350 g
450 g
Napój
1liżanka (około 120ml)
Mikrofale - 100%2 liżanki (około 240ml)
3 liżanki (około 360ml)
Popcorn 50 g Mikrofale - 100%
100 g
17
PL
OBSŁUGA
9. Szybkie gotowanie
1) W trybie gotowości, nacisnąć , aby gotować z mocą 100% przez 30 sekund. Ko-
lejne przyciśnięcie wydłuży czas o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania wynosi 95
minut.
2) Aby wydłużyć czas gotowania w programie gotowania mikrofalami, grillowania, goto-
wania mieszanego i rozmrażania według czasu, nacisnąć przycisk .
3) W programach automatycznych i rozmrażania według masy, nie można wydłużyć
czasu przyciskając przycisk .
4) W trybie gotowości nacisnąć przycisk w celu wybrania czasu gotowania. Po wy-
braniu czasu gotowania nacisnąć przycisk , aby rozpocząć gotowanie mikrofalami z
mocą 100%.
10. Blokada uruchomienia
Włączanie blokady uruchomienia: Aby uruchomić blokadę, w trybie gotowości nacisnąć
przycisk na 3 sekundy. Jeśli został ustawiony zegar, na wyświetlaczu pojawi się bie-
żący czas. Jeśli nie, na wyświetlaczu pojawi się . Wyłącznie blokady uruchomienia: W
trybie gotowości nacisnąć przycisk na 3 sekundy. Blokada zostanie wyłączona.
11. Sprawdzanie bieżących ustawień
1) W trybie pracy programu gotowania mikrofalowego, grillowania lub gotowania mie-
szanego. Nacisnąć lub . Na 3 sekundy zostanie wyświetlona bieżąca moc.
2) Jeśli zegar jest ustawiony, w trybie gotowania, nacisnąć , aby sprawdzić aktualny
czas. Na 3 sekundy zostanie wyświetlony bieżący czas.
12. Dane techniczne
1) Jeśli podczas gotowania zostaną otworzone drzwi, aby wznowić gotowanie należy
zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk .
2) Jeśli po ustawieniu programu gotowania w ciągu 1 minuty nie zostanie wciśnięty
przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się aktualna godzina. Ustawienie zostanie anu-
lowane.
3) Poprawne naciśnięcie przycisku sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym.
13. Otwieranie drzwi kuchenki
Nacisnąć przycisk . Drzwi kuchenki otworzą się.
Uwaga: Otwieranie awaryjne drzwi w przypadku braku zasi-
lania*: Użyć przyssawki dołączonej w torebce z akcesoriami.
Przyczepić do drzwi i pociągnąć.
*Tylko w urządzeniach z sensorem otwarcia drzwi
18
PL
Usterka Możliwaprzyczyna Usuwanie
Kuchenka nie daje się urucho-
mić.
Sznur przyłączeniowy nie pod-
łączony prawidłowo do niazdka
Wyciągnąć wtyczkę i włożyć ją
z powrotem po 10 sekundach.
Przepalony bezpiecznik, albo
zadziałał wyłącznik bezpieczeń-
stwa.
Wymienić bezpiecznik lub włą-
czyć wyłącznik (naprawa tylko
przez Serwis Amica)
Problem z gniazdkiem
Sprawdzić gniazdko przy pomo-
cy innych urządzeń elektrycz-
nych.
Kuchenka nie grzeje. Drzwi nie zamknięte prawidło-
wo. Zamknąć dobrze drzwi.
Szklany stolik obrotowy hała-
suje podczas pracy kuchenki
mikrofalowej
Zabrudzony zespół pierścienia
obrotowego i dno kuchenki.
Patrz ”Konserwacja kuchenki
mikrofalowej
Kuchenka mikrofalowa zakłóca obraz telewizyjny
Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być
zakłócane, gdy kuchenka mikrofalowa pracuje.
Jest to podobnie jak w przypadku drobnego
sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odku-
rzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko
normalne
Kuchenka słabo świeci Przy gotowaniu z nis mocą mikrofal światło
kuchenki może osłabnąć. Jest to normalne.
Para zbiera się na drzwiach, gorące powietrze
wychodzi odpowietrznikami
Podczas gotowania z potrawy może się wydo-
bywać para. Większa część jej wylatuje przez
odpowietrzniki.
Pewna jej część może jednak gromadzsię w
chłodnym miejscu, takim jak drzwi kuchenki. Jest
to normalne.
USUWANIE USTEREK
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem upewnij się, że kuchenka jest odłączona od źródła zasilania.
a) Po użyciu wyczyść wnętrze kuchenki lekkomokrą szmatką.
b) Wyczyść akcesoria w zwykły sposób w namydlonej wodzie.
c) Ramę drzwi, uszczelkę i siadujące elementy, gdy brudne czyść ostrożnie mokrą szmatką. Pod-
czas czyszczenia powierzchni drzwi i kuchenki stosować tylko łagodne, nieścierne mydła lub detergenty,
nanoszone gąbką lub miękką ściereczką.
Podczas czyszczenia drzwiczek szklanych, nie używać żadnych ostrych środków ściernych lub ostrych
myjek metalowych, ponieważ może to spowodować zarysowania na powierzchni i uszkodzenia szyby.
W celu oczyszczenia komory wewnętrznej należy: umieść pół cytryny w misce, dodać 300 ml wody i
włącz samo mikrofalowanie na 100% mocy przez 10 minut.
Po czyszczeniu wyłączyć kuchenkę z prądu i przetrzeć wnętrze przy użyciu miękkiej, suchej szmatki.
19
PL
GWARANCJA,OBSŁUGAPOSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy-
robem.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
20
YourAmicaapplianceisexceptionallyeasytouseandextremelyefcient.Beforebeing
packagedandleavingthemanufacturer,theappliancewasthoroughlycheckedwithregardto
safetyandfunctionality.
Beforeusingtheappliance,pleasereadtheseOperatingInstructionscarefully
DEARCUSTOMER,
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
This indicates actions that must not be
performed by the user.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not affect
operation of the appliance.
Important information concerning proper
operation of the appliance and your per-
sonal safety.
Tips on how to use the appliance.
i
Information on how to protect the environ-
ment.
i
The pictures in this operating instructions
are for illustration only. Full list of the
appliance accessories may be found in
an appropriate section of this operating
instructions.
SPECIFICATION
CONTENTS
SPECIFICATION 20
PRECAUTIONS 21
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 22
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 26
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 27
COOKWARE 28
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN 30
TURNTABLE INSTALLATION 30
INSTALLING THE APPLIANCE 31
OPERATION 32
TROUBLESHOOTING 36
CLEANING 36
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES 37
EN
Model AMMB20* X-TYPE
TMI 20* AMMB25* X-TYPE
TMI 25* / AMMB25E*SG*
Power supply AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Operating frequency [MHz] 2450 2450
Noise level [dB(A) re 1pW] 63 63
Power Consumption [W] 1270 1450
Nominal output power of microwaves [W] 800 900
Nominal output power of grill 1000 1000
Oven capacity [l] 20 25
Turntable diameter [mm] 315255
External Dimensions (H x W x D) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
The oven is a built-in appliance
Net weight [kg] 17 17,6
21
PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO-
WAVE ENERGY
Do not attempt to operate the oven with the door open,
because it may cause harmful exposure to microwave
energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt
to circumvent them.
Do not place anything between the front surface of the
oven and the door or allow dirt or detergent residue to
gather on sealing surfaces.
Do not operate the oven if it is damaged. It is particu-
larly important that the oven door is properly closed and
that there is no damage to:
1 door (dents, cracks)
2 hinges and locks (broken, cracked or loose)
3 door seals and sealing surfaces
Any adjustments, maintenance or repairs should only
be entrusted to the manufacturer's properly qualied
service personnel. In particular, the work associated
with removing the cover that protects the user against
microwave radiation.
Keep the appliance and its power cord away from chil-
dren under 8 years old.
Microwave oven should not be placed in a cabinet*
WARNING: The appliance and its accessible parts be-
come hot during use. Avoid contact with hot parts. Chil-
dren under the age of 8, should be kept away from the
appliance, unless supervised by an adult person;
Do not clean the appliance with steam
Surfaces of the cabinet may become hot when the oven
is operating;
EN
* applies to oven models that are not built-in appliances
22
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF-
ERENCE
To reduce the risk of re, injury to people or exposure to
excessive microwave energy when using the appliance,
please observe the following basic safety rules:
i
Read the Operating Instructions before using the appli-
ance.
Close supervision is needed to reduce the risk of re
inside the oven chamber.
Use this appliance only for its intended purpose as de-
scribed in the manual. Do not use corrosive chemicals
in the appliance. Oven is specically designed for heat-
ing or cooking food. It is not intended for industrial or
laboratory use.
WARNING: When the appliance is used in a combined
mode, children can use the microwave oven only under
adult supervision due to the high temperatures gener-
ated;
WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be
heated in sealed containers as the containers could ex-
plode;
WARNING: This appliance can be used by children aged
8 years and older or by persons with physical, mental or
sensory handicaps, or by those who are inexperienced
or unfamiliar with the appliance, provided they are su-
pervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a com-
petent person.
Use only cookware that is suitable for use in microwave
ovens;
When heating food in plastic or paper containers, pay
special attention to the microwave oven as containers
may ignite;
* Applicable to microwave ovens with grill
EN
23
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
If you see smoke or re, turn off the appliance or unplug
it from power and keep the door closed until the ames
are smothered;
Microwave heating of beverages can cause delayed
boiling, therefore care should be taken when handling
the container;
i
Cleaning instructions for door seals and adjacent parts
may be found in an appropriate section of this operating
instructions.
The oven must be cleaned regularly. Remove any de-
posits of food and leftovers
Neglecting to keep the oven clean can damage the sur-
face, which may adversely affect the durability of the
appliance and cause dangerous situations
Important! If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer or specialist repair centre
or a qualied person in order to avoid danger.
i
Before using the oven, test heat the grill heater (smoke
can be given off through ventilation grid):
- switch on the ventilation in the room or open a window,
- set the oven to heat the grill heater only for about 3
minutes without heating food.
Oven must be placed on at a surface.
Turntable and rotating trolley unit should be in the oven
during cooking. Carefully put cooked food on the turnta-
ble, and handle it carefully to avoid any breakage.
Improper use of the browning plate may cause cracking
of the turntable due to the high temperature.
i
Only use bags for cooking in microwave ovens, which
are correct size.
Microwave oven has several in-built circuit breakers to
prevent emission of radiation, while the door is open.
Do not tamper with these circuit breakers.
* Applicable to microwave ovens with grill
EN
24
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not operate the oven when empty. Operating the
oven without food or dish with very low water content
may result in re, carbonization, arcing and damage to
the internal chamber shell.
Do not cook food directly on the turntable. Excessive
local heating of turntable may cause its rupture.
Do not heat baby bottles or baby food in the microwave.
Uneven heating may occur and cause physical injury.
Do not use narrow-necked containers such as bottles
for syrups.
Do not fry in deep fat in the microwave.
i
Do not do home canning in a microwave oven because
not always the entire contents of pot reaches boiling
point.
Do not use microwave oven for commercial purposes.
This appliance is intended for use at home or in facili-
ties, such as*: kitchen for employees; in shops, ofces
and other working environments, use by the customers
of hotels, motels and other residential facilities, in rural
residential buildings, in the accommodation facilities*;
In order to avoid delayed boiling of hot liquids and bev-
erages and the risk of burns, stir the liquid before plac-
ing the container in the oven and again in the middle of
cooking time. Then leave the container in the oven for
a short time and stir again before removing from oven
chamber.
i
Do not forget that there is a dish in the microwave oven
to avoid burning due to excessive cooking.
When the appliance is used in a combined mode, chil-
dren can use the microwave oven only under adult su-
pervision the high temperatures generated;
EN
Please read the provisions of warranty
25
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with physical, mental or sensory hand-
icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with
the appliance, unless under supervision or in accord-
ance with the instructions as communicated to them by
persons responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
i
Do not overcook dishes
Do not use the oven for storage. Do not store amma-
ble objects inside the microwave oven, such as bread,
cookies, paper products, etc. If lightning hits the power
line, the oven may switch on automatically.
Remove the wire clamps and metal xtures from con-
tainers / paper or plastic bags before placing them in
the oven.
Microwave oven must be grounded. Only connect to a
wall socket with the proper protective conductor. See
"Installing the protective circuit."
i
Some products, such as whole eggs (boiled or fresh),
water, oil or grease, sealed containers and closed glass
jars may explode and therefore should not be heated in
the oven.
Operating the microwave oven should be done with
adult supervision at all times. Do not allow children to
play with the appliance or have access to the controls.
Do not operate the oven when its terminal strip or plug
is damaged, it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
Do not cover or block the air vents on the oven.
* Applicable to microwave ovens with grill
EN
26
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
EN
Do not store or use the oven outdoors.
Do not use the microwave oven near water, near the
kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool.
Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not allow the connection cord hanging over the edge
of a table or counter.
The appliance must be used with mounted decorative
frame*
The inner cavity surface is hot after use of the micro-
wave oven.
i
Regularly check the oven and its power cord for dam-
age. If there is any damage, do not use the oven
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
* applicable to built-in appliances
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec-
tion centre collecting used electrical and electron-
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro-
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz-
ards resulting from the presence of dangerous com-
ponents and the inappropriate storage and process-
ing of such goods.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
27
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT
EN
This appliance must be grounded. In the event of
a short-circuit, earthing reduces the risk of electric
shock. The appliance is equipped with earthing wire
with an appropriate plug. The plug should be in-
serted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing in-
struction or you are unsure whether the appliance
is properly grounded, please contact a qualied
DANGER
Danger of electric shock when touched, some inter-
nal components may cause serious injury or death.
Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can
cause electric shock. Do not insert the plug into the
socket before the appliance is properly installed
and grounded.
electrician or service technician.
If you must use an extension cord, use only a three-
wire extension with an earthing connector.
The manufacturer shall not be liable for damage
or injury resulting from connecting the microwave
oven to a power source without a protective circuit
or with a malfunctioning protection circuit.
A short power cord is provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled or tripping over
a long cord.
If you use the extension cord:
- Extension cord must be capable of withstanding
nominal current required by the appliance.
- Extension cord must be 3-wire with earthing,
- Extension cord should be so arranged as not to
be hung by the table top where it could be pulled by
children, or caught inadvertently.
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of
all elements of packaging in a way
that will not cause damage to the
environment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the appropri-
ate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging
material (polyethylene bags, polystyrene pieces,
etc.) out of reach of children.
UNPACKING
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
28
COOKWARE
EN
WARNING
Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and
plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven.
The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can
check the cookware following this procedure.
Checking the cookware:
1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test
cookware.
2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute.
3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven.
4 Do not exceed 1 minute cooking time.
Materialsthatcannotbeusedinamicrowaveoven
Typeofcookware Comments
Aluminium tray May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe
cookware.
Cardboard box with metal handle May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe
cookware.
Metal or cookware with metal frame Metal shields the food from microwave energy.
Metal frame can cause an electric arc.
Metal closure - tightened May cause an electric arc and re in the oven.
Paper bags May cause a re in the oven.
Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when
exposed to high temperatures.
Wood Wood dries out when it is heated in the microwave oven and
can crack or break.
Materialsthatcanbeusedinamicrowaveoven
Typeofcookware Comments
Aluminium foil Only as shielding. Small and smooth pieces can be used for the
coating of thin pieces of meat or poultry, to prevent excessive
cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven
walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven
walls.
Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the brown-
ing plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use
may cause cracking of the turntable.
Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s
instructions.
Do not use cracked or chipped cookware.
Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable tem-
perature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
Glassware Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make
sure that there are no metal frames. Do not use cracked or
chipped cookware.
29
COOKWARE
EN
Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal
clamps.
Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook-
ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking.
Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
Use only for short cooking under constant surveillance.
Parchment paper Use as a cover to prevent splashing or as a container for evapora-
tion.
Plastics Suitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use
in microwave ovens." Some plastic containers soften when the
content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed
plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the
directions on the package.
Plastic packaging Suitable for microwave ovens only. Use to cover food during cook-
ing in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch
the food.
Thermometers Suitable for microwave ovens only. (Temperature probes for meat
and sugar).
Wax paper Used as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
Cookwarematerial Microwave Barbecue
grill CombiMode
Heat-resistant glass YES YES YES
Regular glass NO NO NO
Heat-resistant ceramics YES NO NO
Microwave-safe plastic utensils YES NO NO
Kitchen paper YES NO NO
Metal container NO YES NO
Metalrack(providedfortheoven)* NO YES NO
Aluminium foil and foil containers NO YES NO
* Available on selected models
30
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN
EN
Microwaveovenaccessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with
the following accessories:
Turntable 1
Rotating trolley 1
Operating Instructions 1
Grilling rack 1*
A) Control Panel
B) System security lock - disconnects power to the
oven when the door is opened during opera-
tion.
C) Rotating trolley
D) Turntable
E) Door inner protecting shield
F) Door
1 Never compress or place the turntable upside down.
2 When cooking, always use turntable and rotating trolley.
3 For cooking or heating always put the food on the turntable.
4 If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service
centre.
Individual ttings:
1. Grilling rack
2. Turntable
3. Rotating trolley
* 1
2***
3**
* Available on selected models The grilling rack supplied with the appliance should only be used Note:
when the appliance is set to "GRILL". Place the rack on the turntable.
** Trolley is available in two versions, depending on the model. These are not interchangeable.
*** Turnable existing according to the model. In this case, put food on Your own plate and put into the
microwave oven.
TURNTABLE INSTALLATION
F
A
C
B
E D
31
INSTALLING THE APPLIANCE
EN
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective lm from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro-
wave magnetron.
Installing
1. The appliance is designed for household use only.
2. The appliance can be used only after tting in kitchen furniture.
3. For tting instructions, please refer to "Installation guide"*.
4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the
kitchen oor*.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven.
Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause
interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket.
Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven's rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of
such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
Accessiblesurfaces
maybecomehot
duringoperation.
* Applicable to built-in appliances
32
OPERATION
EN
1. Clock Setting
When the microwave oven is electried,the oven will display “0:00”, buzzer will ring
once. The oven will enter to waiting state.
1) Press twice, the hour gures will ash;
2) Press or to adjust the hour gures,the input time should be within 0--23.
3) Press to conrm, the minute gures will ash.
4) Press or to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
5) Press to nish clock setting. “:” will ash. The current time will display.
Note: If the clock is not set, it would not function when powered.
2. Microwave Cooking
1) Press the key once, and “P100” will display.
2) Press repeatedly or press or to select the microwave power. “P100”,
“P80”, “P50”, “P30”, “P10” will display in order.
3) Press to conrm setting.
4) Press or to adjust the cooking time. (The maximum cooking time is 95 min).
5) Press to start cooking.
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as fol-
low: 0-1min : 5 seconds
1-5min : 10 seconds
5-10min : 30 seconds
10-30min : 1 minute
30-95min : 5 minutes
Microwave Power Chart
Microwave Power High Med.High Med. Med.Low Low
Display P100 P30 P10P80 P50
3. Grill or Combi.
Cooking
Press once, the screen will display “G”, and press repeatedly or press
or to choose the power you want, and “G”,”C-1” or “C-2” will display.
Press to conrm the power. Press or to set cooking time. (The maxi-
mum cooking time is 95 minutes)
Press again to start cooking.
Example: If you want to use 55% microwave power and 45% grill power (C-1) to
cook for 10 minutes, you can operate the oven as the following steps.
1) Press once, the screen displays “G”.
2) Continue to press until the screen displays “C-1”.
3) Press to conrm.
4) Press or to adjust the cooking time until the oven displays “10:00”.
5) Press to start cooking.
33
EN
OPERATION
Combination Power
Program Display Microwave power Grill power
Grill G 0% 100%
Combi.1 C-1 55% 45%
Combi.2 36% 64%C-2
Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In
order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the
door, and then press to continue cooking. If no operation, the oven will continue
working.
4. Defrost By Weight
1) Press once, the screen will display “dEF1”.
2) Press or to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
3) Press key to start defrosting.
5. Defrost By Time
1) Press once, the screen will display “dEF2”.
2) Press or to select the cooking time. The maximum time is 95 minutes.
3) Press key to start defrosting.
Note: If half the defrost time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In
order to have a better effect of defrosting, you should turn the food over, close the
door, and then press oven will continue working.
6. Multi-Stage Cooking
Can be set max two stages. If one stages is defrosting, it should be put in the rst
stage automatically. The buzzer will ring once after each stage and the next stage
will begin.
Note: Auto menu and speedy cooking cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% mi-
crowave power for 7 minutes. The steps are as following:
1) Press once, the screen will display “dEF2”.
2) Press or to adjust the defrost time of 5 minutes;
3) Press once, the screen will display “P100”.
4) Press repeatedly to choose microwave power till “P80” displays;
5) Press to conrm.
5) Press or to adjust the cooking time of 7 minutes;
7) Press to start cooking.
7. Kitchen Timer
1) Press once, the screen will display “ 00:00 “ .
2) Press or to enter the correct timer. (The maximum cooking time is 95 min.)
3) Press to conrm setting.
4) When the kitchen time is reached, the buzzer will ring 5 times.
If the clock has been set(24-hour system), the screen will display the current time.
Note: The kitchen Time is different from 24-hour system. Kitchen Timer is a timer.
34
OPERATION
EN
8. Auto Menu
1) In waiting state, press repeatedly to choose the menu .
2) Press to conrm the menu you choose.
3) Press or to choose the food weight.
4) Press to start cooking.
Auto-menu chart
Menu Weight Power
Pizza 200 g C-2
400 g
Meat
250 g
Micro - 100%350 g
450 g
Vegetable
200 g
Micro - 100%300 g
400 g
Pasta 50g(with 450g cold water) Micro - 80%
100g(with 800g cold water)
Potato
200 g
Micro - 100%400 g
600 g
Fish
250 g
Micro - 80%350 g
450 g
Beverage
1cup (about 120ml)
Micro - 100%2cups (about 240ml)
3cups (about 360ml)
Popcorn 50 g Micro - 100%
100 g
9. Speedy Cooking
1) In waiting state, press key to cook with 100% power level for 30 seconds.
Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time
is 95 minutes.
2) During the microwave,grill,combination cooking and the defrost by time process,
press to increase the cooking time.
3) Under the states of auto menu and defrost by weight, cooking time cannot be
increased by pressing .
4) In waiting state, press to choose the cooking time. After adjusting the cooking
time,
press to start microwave cooking with 100% power lever .
35
EN
OPERATION
10. Lock Function for Children
Lock: In waiting state, press for 3 seconds to enter the children-lock state and the
current time will display if the time has been set, otherwise, the screen will display .
Lock quitting: In locked state, press for 3 seconds, the lock is released.
11. Inquiring Function
1) In cooking states of microwave or grill and combination. Press or , the cur-
rent power will be displayed for 3 seconds.
2) If the clock has been set , during cooking state, press to check the current
time. It will be displayed for 3 seconds.
12. Specication
1) If the door is opened in the process of cooking, close the door and then press
to continue cooking.
2) Once the cooking programme has been set , is not pressed in 1 minute. The
current time will be displayed. The setting will be cancelled.
3) The buzzer sounds once by efcient press, inefcient press will be no response.
13. Opening the oven door*
press button, the oven door will open.
Note: Emergency opening of the door if no power*: Use
suction handle added into the accessory bag. Stick it on the
doors and pull it.
*only appliances with a sensor for door opening
36
Fault Possiblecause Howtocorrect
Oven does not start.
Power cord unplugged or not
plugged properly into the socket Pull the plug and put it back in
after 10 seconds.
Blown fuse or tripped circuit
breaker.
Replace the fuse or turn on the
circuit breaker (any repairs by
Amica service only)
Problem with the power outlet Check the outlet by plugging in
other appliance.
The oven does not heat. The door is not closed properly. Close the door fully.
Turntable makes noise when
oven operates Rotating ring or bottom of the
oven dirty. See "Microwave oven mainte-
nance"
Microwave oven interferes with the TV reception
Television and radio reception may be
disrupted when the microwave oven is operating.
The same applies to small household appliances
such as a blender, vacuum cleaner and electric
fan. This is normal.
Dimmed oven lighting. When cooking with low microwave power, oven
light may be dimmer. This is normal.
Condensation forms on the door, hot air comes
out through vents.
When cooking, steam can be released from food.
Most of the steam escapes through the vents.
However some steam can collect in the form of
condensation on cooler parts, such as oven door.
This is normal.
TROUBLESHOOTING
EN
CLEANING
Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source.
(a) After use, clean the inside of the microwave oven with a damp cloth.
b) Clean the accessories in the normal way in soapy water.
c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When clean-
ing the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
When cleaning glass door, do not use any abrasive cleaners or sharp metal washers, as this may cause
scratches on the surface and damage the glass.
In order to clean the inner cavity: put half a lemon in a bowl, add 300 ml of water and turn on the micro-
wave oven at 100% power for 10 minutes.
After cleaning, disconnect the microwave oven from the power and wipe the inside with a soft, dry cloth.
37
EN
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturers Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
38
SpotřebičznačkyAmicajespojenímvýjimečnéjednoduchostiobsluhyadokonaléefektivity.
Každýspotřebičbylpředopuštěnímtovárnydůkladnězkontrolovanýzhlediskabezpečnostia
funkčnosti.
ProsímeVásopozornépřečtenínávoduobsluhypředuvedenímspotřebičedoprovozu.
VÁŽENÍZÁKAZNÍCI!
BLAHOPŘEJEMEKVOLBĚZNAČKYAMICA
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Zákaz provádění určitých činností uživa-
telem.
Ohrožení vyplývající z nevhodného
zacházení se zařízením a činnosti, které
může provést pouze kvalikovaná osoba,
například ze servisu výrobce.
Spotřebič je určený výlučně k domácímu
používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění
změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
Důležité informace týkající se bezpečnosti
uživatele zařízení a jeho správné exploa-
taci.
Pokyny spojené s používáním zařízení.
i
Informace týkající se ochrany životního
prostředí.
i
Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají
názorný charakter. Plné vybavení spotřebi-
če se nachází v odpovídající kapitole.
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 39
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY 40
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 41
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE 45
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU 46
NÁDOBÍ 47
NASTAVENÍ MIKROVLNKY 48
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE 48
INSTALACE SPOTŘEBIČE 49
OBSLUHA 50
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 54
ČIŠTĚNÍ 54
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 55
CZ
Model AMMB20* X-TYPE
TMI 20* AMMB25* X-TYPE
TMI 25* / AMMB25E*SG*
Napájení AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Provozní kmitočet [MHz] 2450 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 63 63
Příkon [W] 1270 1450
Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W] 800 900
Jmenovitý výstupní výkon grilu 1000 1000
Obsah mikrovlnky [l] 20 25
Průměr otočného talíře [mm] 315255
Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušťka) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytku
Hmotnost netto [kg] 17 17,6
39
BEZPEČNOSTNÍPROSTŘEDKY
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU
ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN
Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky,
protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener-
gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo-
kád, a nemanipulování s nimi
Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln-
ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky
čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je vel-
mi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly
a aby nebylo poškození na:
1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí)
2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvol-
něné)
3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu
Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikro-
vlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem
vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště
prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele
před mikrovlnným zářením.
Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bez-
pečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let.
Mikrovlnou troubu neumisťujte do skřínky*
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v prů-
běhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horký-
mi částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v
blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé
osoby;
Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky na-
hřát;
CZ
* týká se spotřebičů, které nejsou přizpůsobené pro nábytkovou vestavbu
40
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ
POUŽÍVÁNÍ.
Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení
na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu
používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ-
ních bezpečnostních zásad
i
Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohro-
žení v komoře mikrovlnky.
Používejte spotřebič pouze v souladu s určením po-
psaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie
do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do
ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmys-
lovému ani laboratornímu použití.
VÝSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombi-
novaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat
pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vy-
soké teploty*;
VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno
ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je
možnost vzniku exploze;
VÝSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi
ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými
anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez
zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici pou-
žívat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované
ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají
ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemo-
hou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení
nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a
mají dohled zodpovědné osoby.
Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k
používání v mikrovlnných troubách;
V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papí-
rových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovln-
né trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob;
V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte
spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte
dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
CZ
41
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné
vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani-
pulace s nádobou;
i
Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha-
jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná-
vodu.
Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny
zbytky pokrmů
Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může
vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňo-
vat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné si-
tuace
Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude po-
škozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve spe-
cializovaném opravárenském podniku, anebo kvali-
kovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo
požáru.
i
Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač
grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilač-
ních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno,
- nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3
min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin.
Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.
Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době
vaření musí nacházet v mikrovlnce. Vařenou potravinu
opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipu-
lujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení.
Nesprávné použití misky k smažení může způsobit
prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplo-
tou.
i
Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření
v mikrovlnných troubách.
Mikrovlnka několik vbudovaných vypínačů zabez-
pečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená
dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači.
Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Zapnutí mik-
rovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi ma-
lým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění,
jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
CZ
42
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři.
Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit
jeho prasknutí.
Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro
nemluvňata v mikrovlnné trou. že následovat ne-
rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.
Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la-
hvičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné trou-
bě.
i
Nevyrájte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, pro-
tože ne vždy celý obsah zavařovasklenice dosáhne
teplotu varu.
Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely.
Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objek-
tech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obcho-
dech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, pou-
žívázákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných
prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*;
Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a -
pojů, jak rovněž popaření , před vložením kapaliny do
mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času
vaření. Poté ji ponechejte ještě na krátkou dobu v mi-
krovlnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím -
doby.
i
Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovlnce, aby
se nespálil nadměrným vařením.
Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu,
děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem
dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*
CZ
Seznamte se se zápisem v záručním listu
43
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v
tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo
psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo-
statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže
se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná-
vodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami,
které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozor-
nost dětem, aby si se spotřebičem nehrály.
i
Pokrmy nepřevařujte
Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Ne-
přechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako
je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže
blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může za-
pnout samočinně.
Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobní-
ků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich
umístěním v mikrovlnce.
Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zá-
suvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace
ochranného vodiče”
i
Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo su-
rové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásob-
níky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a
proto je v mikrovlnce neohřívejte.
Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru do-
spělých osob. Nepřipusťte, aby děti měly přístup k ovlá-
dacím elementům anebo si hrály se spotřebičem.
Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud poško-
zenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje
správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla.
Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovlnce.
Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí.
Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti ku-
chyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti
bazénu.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
CZ
44
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
CZ
VYŘAZENÍZPROVOZU
Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných
povrchů.
Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu
anebo desky.
Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob-
ným rámem*
Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik-
rovlnky horký.
i
Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připojovací
vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv
poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
ODSTRAŇOVÁNÍ/ŠROTOVÁNÍOPOTŘEBOVANÉHOSPOTŘEBIČE
* týká se spotřebičů do vestavby
Toto zařízení je označeno v souladu s
evropskou směrnicí 2012/19/ES. Ta-
kové označení znamená, že toto zaří-
zení se po ukončení životnosti nesmí
vyhazovat společně s jiným domác-
ním odpadem.
Uživatel je povinen odevzdat jej do
sběrny použitých elektrických a elektronických za-
řízení. Provádějící sběr, včetně místních sběren, ob-
chodů a obecních úřadů, tvoří systém umožňující
odevzdávání těchto zařízení.
Příslušné nakládání s použitými elektrickými a elek-
tronickými zařízeními zabraňuje negativním násled-
kům pro lidské zdraa životní prostředí, vznikajícím
z přítomnosti nebezpečných složek a nesprávného
skladování a zužitkování takových zařízení.
45
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU
CZ
Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického
zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektric-
kým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektric-
kého proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který
má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zá-
strčka musí být vložená do zásuvky správně insta-
lované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí-
určité vnitřní elementy mohou způsobit vážné po-
ranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné pou-
žívání uzemnění může způsobit úraz elektrickým
proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud
spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně
uzemněný, obraťte se na kvalikované elektrikáře
anebo servisního technika.
Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel po-
užívejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem.
Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo
úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky
ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo
s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo
ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí
způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlu-
žovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elek-
trické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou
s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela
přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotaže-
dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.
Spotřebič byl na čas transportu
zabezpečený před poškozením. Po
vybalení spotřebiče Vás prosíme
o odstra elemen obalu způ-
sobem, který neohrožuje životní
prostředí.
Všechny materiály použité do balení
jsou v 100% pro životní prose
neškodné, a jsou vhod k ztmu získání a
označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové
sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo-
vání nenechávejte v blízkosti dětí.
ROZBALENÍ
ODSTRAŇOVÁNÍ/ŠROTOVÁNÍOPOTŘEBOVANÉHOSPOTŘEBIČE
46
NÁDOBÍ
CZ
VÝSTRAHA
Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote-
vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je
možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo proveď-
te se zkoumaným nádobím.
2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty.
Materiály,kterénenímožnépoužívatvmikrovlnnétroubě
Druhnádobí Poznámky
Hliníkový tác Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Lepenková krabice s kovovým
úchytem Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Metal anebo nádobí s kovovým
rámečkem Kov zaclání pokrm před energií mikrovln.
Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk.
Kovové uzavření - zašroubované Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce.
Papírové sáčky Mohou způsobit požár v mikrovlnce.
Plastiková pěna Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu
v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě.
Dřevo Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i
může prasknout anebo se zlomit.
Materiály,kteréjemožnépoužívatvmikrovlnnétroubě
Druhnádobí Poznámky
Hliníková folie Pouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých
plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převa-
ření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestliže je folie příliš
blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti
nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky.
Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nej-
méně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může
způsobit prasknutí otočného talíře.
Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce.
Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
Skleněné sklenice Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na
odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči
teplotě a může prasknout.
Skleněné nádoby Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovlnce.
Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknu-
té anebo otlučené nádobí.
Sáčky do vaření w mikrovlnce Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami.
47
NÁDOBÍ
CZ
Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke
krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v
průběhu vaření.
Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.
Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem.
Pergamínový papír Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro
paření.
Umělé hmoty Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.
Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř
zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné
sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v soula-
du s pokyny na obalu.
Umělohmotné obaly Pouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v prů-
běhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipusťte, aby umělohmotné
obaly dotýkaly pokrmu.
Teploměry Pouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru).
Voskovaný papír Používejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro
udržení vlhkosti.
Materiálnádobí Mikrovlny Gril RežimCombi
Sklo tepelně odolné ANO ANO ANO
Sklo tepelně neodolné NE NE NE
Tepelně odolná keramika ANO NE NE
Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovln-
né troubě. ANO NE NE
Papír pro kuchyňské účely ANO NE NE
Kovová nádoba NE ANO NE
Kovovýstojan(vevýbavěmikrovlnky)* NE ANO NE
Hliníková folie a nádoby z folie NE ANO NE
* Nachází se ve vybraných modelech
48
NASTAVENÍ MIKROVLNKY
CZ
Názvyelementůvybavenímikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá-
vaná s následujícím vybavením:
Otočný talíř 1
Otočné zařízení 1
Návod k obsluze 1
Stoják na grilování 1*
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá-
jení mikrovlnky, když během práce budou ote-
vřená dvířka.
C) Otočné zařízení
D) Otočný talíř
E) Vnitřní kryt dvířek
F) Dvířka
1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru.
2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení.
3 Do vaření anebo ohřívání vždy klaďte všechny pokrmy na otočném
talíři
4 Jestliže otočný talíř praskne, obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis.
Elementy vybavení:
1. Stojan na grilování
2. Otočný talíř
3. Otočné zařízení
* 1
2 ***
3**
* Nachází se ve vybraných modelech Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte Pozor:
výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři.
** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné.
*** Otočný talíř v závislosti na modelu. V tomto případě, použijte k ohřevu vlastní talíř a vložte do mikro-
vlnné trouby
INSTALACEOTÁČECÍHOTALÍŘE
F
A
C
B
E D
49
INSTALACESPOTŘEBIČE
CZ
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání
dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.
Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky
pro krytí magnetronu.
Instalace
1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalačním letáčku”*.
4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchy-
ně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit.
Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může
způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky.
Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na remním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V
případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.
Dostupnépovrchy
mohoubýthorké
vprůběhupráce.
* Týká se spotřebičů do vestavby
50
CZ
OBSLUHA
1. Nastavení hodin
Po připojení mikrovlnné trouby k napájení se na displeji zobrazí „00:00“ a zazní
jeden zvukový signál. Trouba se přepne do pohotovostního režimu.
1) Stiskněte dvakrát . Začnou blikat číslice hodin;
2) Chcete-li nastavit čas v rozsahu 0–23, stiskněte nebo .
3) Apotvrdili, stiskněte byste . Začnou blikat číslice minut;
4) Chcete-li nastavit minuty v rozsahu 0–59, stiskněte nebo .
5) A stiskněte byste . Bude blikat „:“. Na displeji se zobrazí aktuální čas.
Upozornění: Pokud po zapnutí napájení nenastavíte aktuální čas, pak se nebude
zobrazovat.
2. Mikrovlnné vaření
1) Stiskněte jednou tlačítko . Zobrazí se „P100“.
2) Chcete-li vybrat mikrovlnný výkon, stlačte několikrát , eventuálně nebo .
Zobrazí se postupně „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.
3) Stiskněte , abyste potvrdili.
4) Chcete-li nastavit vhodnou dobu vaření, stiskněte nebo . (Maximální čas
vaření činí 95 min.).
5) Chcete-li spustit vaření, stiskněte tlačítko .
UPOZORNĚNÍ: čas vaření můžete zvýšit postupným stlačováním tlačítka následu-
jícím způsobem: 0–1 min. : 5 sekund
1–5 min. : 10 sekund
5–10 min. : 30 sekund
10–30 min. : 1 minuta
30–95 min. : 5 minut
Tabulka mikrovlnného výkonu
Výkon mikrovlnné trouby Vysoký Poměrně
vysoký Střední Poměrně
nízký Nízký
Displej P100 P30 P10P80 P50
3. Gril nebo kombinované vaření Combi.
Vaření
Stiskněte jednou , na displeji se zobrazí „G“. Stiskněte několikrát , even-
tuálně stiskněte nebo , abyste vybrali výkon. Zobrazí se „G“, „C-1“ nebo
„C-2“.
Stiskněte , abyste potvrdili výkon. Chcete-li nastavit čas vaření, stiskněte
nebo . Maximální čas vaření činí 95 minut.
Chcete-li spustit vaření, stiskněte opět tlačítko .
Příklad: Chcete-li vařit pomocí mikrovln s výkonem 55 % a využívat 45 % výkonu
grilu (C-1) po dobu 10 minut, naprogramujte troubu podle níže uvedených kroků.
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „G“.
2) Stiskněte několikrát , až se na displeji zobrazí „C-1“.
3) Stiskněte , abyste potvrdili.
4) Chcete-li nastavit čas vaření, stiskněte nebo , až se na displeji zobrazí
„10:00“.
5) Chcete-li spustit vaření, stiskněte tlačítko .
51
CZ
OBSLUHA
Výkon při kombinovaném vaření
Program Displej Výkon mikrovlnné
trouby Výkon grilu
Grilování G 0 % 100 %
Kombinované va-
ření 1 C-1 55 % 45 %
Kombinované va-
ření 2 C-2 36 % 64 %
Upozornění: Po uplynutí poloviny času grilování trouba vydá dva zvukové signály,
je to normální. Chcete-li dosáhnout lepšího efektu grilování, otočte pokrm, zavřete
dvířka a pak stiskněte tlačítko , abyste pokračovali ve vaření. Pokud neprovedete
žádné nastavení, trouba obnoví vaření.
4. Rozmrazování podle hmotnosti
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „dEF1“.
2) Chcete-li vybrat hmotnost pokrmu, stiskněte nebo . Rozsah hmotnosti
100–2000 g.
3) Chcete-li spustit rozmrazování, stiskněte tlačítko .
5. Rozmrazování podle času
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „dEF2“.
2) Chcete-li nastavit požadovaný čas, stiskněte nebo . Maximální čas činí 95
minut.
3) Chcete-li spustit rozmrazování, stiskněte tlačítko .
Upozornění: Po uplynutí poloviny času rozmrazování trouba vydá dva zvukové
signály, je to normální. Chcete-li dosáhnout lepšího výsledku rozmrazování, otočte
pokrm, zavřete dvířka a pak stiskněte tlačítko , abyste pokračovali v rozmrazová-
ní.
6. Vícefázové vaření
Můžete nastavit maximálně dvě fáze. Pokud má být jednou z fází rozmrazování,
musí být automaticky nastavena jako první. Po ukončení fáze zazní jeden zvukový
signál a spustí se další fáze.
Upozornění: Programu automatického a rychlého vaření nelze nastavit jako jednu
z fází.
Například: rozmrazování pokrmů na 5 minut a pak vaření pomocí mikrovln s výko-
nem 80 % na 7 minut. Proveďte následující činnosti:
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „dEF2“.
2) Chcete-li nastavit čas rozmrazování na 5 minut, stiskněte nebo ;
3) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „P100“.
4) Stiskněte několikrát tlačítko , abyste vybrali mikrovlnný výkon, až se na displeji
zobrazí „P80“;
5) Stiskněte , abyste potvrdili.
6) Chcete-li nastavit čas vaření na 7 minut, stiskněte nebo ;
7) Chcete-li spustit vaření, stiskněte tlačítko .
52
CZ
OBSLUHA
7. Časovač
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „00:00“.
2) Chcete-li zadat požadovaný čas, stiskněte nebo . (Maximální čas vaření činí
95 min.).
3) Stiskněte , abyste potvrdili.
4) Po uplynutí nastaveného času zazní 5krát zvukový signál.
Pokud jsou hodiny nastaveny (24hodinový režim), na displeji se zobrazí aktuální
čas.
Upozornění: Časovač se liší od 24hodinového režimu hodin. Časovač odpočítává
čas.
8. Menu automatických programů
1) V pohotovostním režimu stlačte několikrát tlačítko , abyste vybrali program.
2) Stiskněte , abyste potvrdili vybraný program;
3) Chcete-li vybrat hmotnost pokrmu, stiskněte nebo .
4) Chcete-li spustit vaření, stiskněte tlačítko .
Tabulka automatických programů
Menu Hmotnost Výkon
Pizza 200 g C-2
400 g
Maso
250 g
Mikrovlny – 100 %350 g
450 g
Zelenina
200 g
Mikrovlny – 100 %300 g
400 g
Těstoviny 50 g (a 450 g studené vody) Mikrovlny – 80 %
100 g (a 800 g studené vody)
Brambory
200 g
Mikrovlny – 100 %400 g
600 g
Ryba
250 g
Mikrovlny – 80 %350 g
450 g
Nápoj
1 šálek (asi 120 ml)
Mikrovlny – 100 %2 šálky (asi 240 ml)
3 šálky (asi 360 ml)
Popcorn 50 g Mikrovlny – 100 %
100 g
53
CZ
OBSLUHA
9. Rychlé vaření
1) V pohotovostním režimu stiskněte , abyste vařili s výkonem 100 % po dobu
30 sekund. Další stisknutí prodlouží čas o 30 sekund. Maximální čas vaření činí 95
minut.
2) Chcete-li prodloužit čas vaření v programu mikrovlnného vaření, grilování, kom-
binovaného vaření a rozmrazování podle času, stiskněte tlačítko .
3) U automatických programů a rozmrazování podle hmotnosti nelze prodloužit čas
stisknutím tlačítka .
4) V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko , abyste vybrali čas vaření. Po vy-
brání času vaření stiskněte tlačítko , abyste spustili mikrovlnné vaření s výkonem
100 %.
10. Dětská pojistka
Zapnutí dětské pojistky: Chcete-li zapnout dětskou pojistku, stiskněte v pohoto-
vostním režimu tlačítko na 3 sekundy. Pokud jste nastavili hodiny, na displeji se
zobrazí aktuální čas. Pokud ne, na displeji se zobrazí . Vypnutí dětské pojistky: V
pohotovostním režimu stiskněte tlačítko na 3 sekundy. Dětská pojistka se vypne.
11. Kontrola aktuálních nastavení
1) V provozním režimu programu mikrovlnného vaření, grilování nebo kombinova-
ného vaření. Stiskněte nebo . Na 3 sekundy se zobrazí aktuální výkon.
2) Pokud jste nastavili hodiny, stiskněte v režimu vaření , abyste zkontrolovali
aktuální čas. Na 3 sekundy se zobrazí aktuální čas.
12. Technické údaje
1) Pokud při vaření otevřete dvířka, pak budete-li chtít pokračovat ve vaření, zavře-
te dvířka a stiskněte tlačítko .
2) Pokud po nastavení programu vaření nestisknete během 1 minuty tlačítko . Na
displeji se zobrazí aktuální čas. Nastavení bylo zrušeno.
3) Správné stisknutí tlačítka indikuje zvukový signál.
13. Otevřete dvířka trouby
Stiskněte tlačítko . Dvířka trouby se otevřou.
Upozornění: Nouzové otevření dvířek při výpadku napájení*:
Použijte přísavku přiloženou v tašce s příslušenstvím. Přiložte
ke dvířkám a potáhněte.
*Pouze u zařízení se senzorem otevření dveří
54
CZ
Porucha Možnápříčina Odstraňování
Mikrovlnku není možné uvést
do provozu.
Připojovací kabel není správně
připojený do zásuvky Vytáhněte zástrčku a vložte ji
zpět po 10 sekundách.
Přepálená pojistka, anebo účin-
koval bezpečnostní vypínač.
Vyměňte pojistku anebo za-
pněte vypínač (oprava pouze
servisem Amica)
Problém se zásuvkou Zkontrolujte zásuvku pomocí
jiných elektrických spotřebičů.
Mikrovlnka nehřeje. Dvířka nejsou správně uzavře-
né. Uzavřete dobře dvířka.
Skleněný otáčecí stolík je hluč-
ný v průběhu práce mikrovlnné
trouby
znečistěná souprava otáčecího
kroužku a dna mikrovlnky. Viz ”Konzervace mikrovlnné
trouby”
Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz
Pokud mikrovlnná trouba pracuje, může být
rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné
jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů,
jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor.
Je to normální jev.
Mikrovlnka slabě svítí Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo
mikrovlnky může slábnout. Je to normální.
Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch
uniká odvětrávači
V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její
větší část uniká odvětrávači.
Ale její určitá část se může shromažďovat na
chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je
to normální.
ODSTRAŇOVÁNÍPORUCH
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje
a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu
čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanášené
houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých
kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikro-
vlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut.
Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.
55
CZ
ZÁRUKA,POPRODEJNÍSERVIS
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní poža-
davky níže uvedených evropských směrnic:
směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC
směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC
směrnice ErP - 2009/125/EC
směrnice RoHS 2011/65/EC
Zařízení je označeno symbolem a má prohlášení o shodě pro kont-
rolu příslušným orgánem dozoru nad trhem.
56
SpotrebičznačkyAmicajespojenímvýnimočnejjednoduchostiobsluhyadokonalejefektivity.
Každýspotrebičbolpredopustenímtovárnedôkladneskontrolovanýzhľadiskabezpečnostia
funkčnosti.
ProsímeVásopozornéprečítanínávodunaobsluhupreduvedenímspotrebičadoprevádzky.
VÁŽENÍZÁKAZNÍCI!
BLAHOPRAJEMEKVOĽBEZNAČKYAMICA
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Zákaz vykonávanie určitých činností
užívateľom.
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného
zaobchádzania so zariadením a činnosti,
ktoré môže vykonať len kvalikovaná oso-
ba, napríklad zo servisu výrobcu.
Spotrebič je určený výlučne k domácemu
používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu
zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť
zariadenia.
Dôležité informácia týkajúci sa bezpeč-
nosti užívateľa zariadenia a jeho správnej
exploatácie.
Pokyny spojené s používaním zariadenia.
i
Informácia týkajúci sa ochrany životného
prostredia.
i
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú
názorný charakter. Plné vybavenie spotre-
biča sa nachádza v príslušnej kapitole.
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 56
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY 57
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA 58
ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA 62
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA 63
RIAD 64
NASTAVENIE RÚRY 66
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 66
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA 67
OBSLUHA 68
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 72
ČISTENIE 72
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 73
SK
Model AMMB20* X-TYPE
TMI 20* AMMB25* X-TYPE
TMI 25* / AMMB25E*SG*
Napájanie AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Prevádzkový kmitočet [MHz] 2450 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 63 63
Príkon [W] 1270 1450
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn [W] 800 900
Menovitý výstupný výkon grilu 1000 1000
Obsah rúry [l] 20 25
Priemer otočného taniera [mm] 315255
Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytku
Hmotnosť netto [kg] 17 17,6
57
BEZPEČNOSTNÉPROSTRIEDKY
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU
ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN
Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre-
tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener-
gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich
blokád, a nemanipulovanie s nimi
Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a
dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia-
ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dô-
ležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebo-
lo poškodenia na:
1 dvierka (premačknutie, prasknutie)
2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvoľ-
nené)
3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry
môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vy-
školený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä
prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užíva-
teľa pred mikrovlnným žiarením.
Prechovávajte spotrebič a jeho pripojovací kábel v bez-
pečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov.
Mikrovlnnú rúru neumiesťujte do skrinky*
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v prie-
behu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s ho-
rúcimi časťami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu pre-
bývať v blízkosti spotrebiča, iba ak pod dozorom
dospelej osoby;
Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriať;
SK
* týka sa spotrebičov, ktoré nie sú prispôsobené pre vstavenie do nábytku
58
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL-
ŠIE POUŽÍVANIE.
Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy-
stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v
priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede-
ných základných bezpečnostných zásad
i
Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho
ohrozenie v komore rúry.
Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným
v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spot-
rebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie
alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému
alebo laboratórnemu použitiu.
VÝSTRAHA: Pokiaľ je spotrebič používaný v kombino-
vanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod
dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej
teploty*;
VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené
zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, preto-
že je možnosť vzniku explózie;
VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byť používané deťmi
vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzic-
kými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami
bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu
používať, pokiaľ dohliadané alebo boli inštruované
vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a
znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti
si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia
zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukon-
čili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používa-
nie v mikrovlnných rúrach;
V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo
papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej
rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob;
V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite
spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte
dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
SK
59
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one-
skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie-
behu manipulácie s nádobou;
i
Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie-
hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto
návodu.
Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky
pokrmov
Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť
k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňo-
vať trvanlivosť spotrebiča a spôsobovať nebezpečné
situácie
Pozor! Ak neodlučiteľný napájací vodič bude poškode-
ný, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializo-
vanom opravárenskom podniku, alebo kvalikovanou
osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru.
i
Pred začiatkom používania rúry vypáľte ohrievač grilu
(v priebehu vypaľovania ohrievača, môže z ventilač-
ných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno,
- nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a
zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín.
Rúra musí byť umiestená na vodorovnom povrchu.
Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe
varenia musí nachádzať v rúre. Varenú potravinu opa-
trne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipu-
lujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia.
Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spô-
sobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou
teplotou.
i
Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na vare-
nie v mikrovlnných rúrach.
Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabezpeču-
júcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď otvorené
dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi.
Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnutie rúry
bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsa-
hom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie
a poškodenie povlaku vnútornej komory.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
SK
60
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie-
ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže
spôsobiť jeho prasknutí.
Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj-
čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer-
né zohriatie a spôsobiť úraz.
Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými
fľaštičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.
i
Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pre-
tože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiah-
ne teplotu varu.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spot-
rebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch,
akými *: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach, použí-
vanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*;
Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapa-
lín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny
do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času va-
rení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a
ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby.
i
Nezabúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa ne-
spálil nadmerným varením.
Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom reži-
me, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospe-
lých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*
SK
Zoznámte sa so zápisom v záručnom liste
61
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový-
mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s
nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je
uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla-
de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso-
bami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor
na deti, aby sa nehrali so zariadením.
i
Pokrmy neprevarujte
Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprecho-
vávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb,
cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie
do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne.
Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobní-
kov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich
umiestením v rúre.
Rúra musí byť uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so
správnym ochranným vodičom. Viď „Inštalácia ochran-
ného vodiča”
i
Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo suro-
vé), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky
a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovať a pre-
to je v rúre nezohrievajte.
Práca rúry musí prebiehať pri stálom dozore dospelých
osôb. Nepripusťte, aby deti mely prístup k ovládacím
elementom alebo si hrali so spotrebičom.
Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ poškodenú
prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne,
alebo ak bola poškodená alebo upadla.
Nezakrývajte ani neblokujte vetrákov na rúre.
Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka.
Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchyn-
ského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti ba-
zénu.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
SK
62
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
SK
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vod v bezpečné vzdialenosti od zohrieva-
ných povrchov.
Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu
alebo dosky .
Spotrebmusí byť používaný s namontovaným ozdob-
ným rámom*
Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie
rúry horúci.
i
Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovavodič z
hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia,
rúru nepoužívajte.
ODSTRAŇOVANIE/ŠROTOVANIEOPOTREBOVANÉHOSPOTREBIČA
* týka sa spotrebičov do vstavenia
Toto zariadenie je označev súlade
s Európskou smernicou 2012/19/ES.
Tento symbol informuje, že toto za-
riadenie sa po opotrebovaní (skonče-
používania) nesmie vyhodiť do ko-
munálneho odpadu.
Užívateľ je povinný zariadenie odo-
vzdať v zbernom mieste opotrebovaných elektric-
kých a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa
zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení,
tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo jednot-
ky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém, ktorý
každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia.
Správny postup pri likvidácii elektrického a elektro-
nického zariadenia predchádza negatívnemu vplyvu
škodlivých pre ľudské zdravie a životné prostredie
konzekvencií, ktoré vyplývajú z prítomnosti nebez-
pečných častí ako aj nesprávneho skladovania a re-
cyklácie takýchto zariadení.
63
INŠTALÁCIAOCHRANNÉHOVODIČA
SK
Zariadenie je chránené pred poško-
dením počas prepravy. Prosíme Vás,
aby ste po vybalení zariadenia zlikvi-
dovali obalové materiály spôsobom
neohrozujúcim životné prostredie.
Všetky materiály použité na za-
balenie sú nkodné pre život
prostredie, 100% recyklovateľné
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály
(polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) ne-
dostali do rúk deťom.
ROZBALENIE
Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického
skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektric-
kým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektric-
kého prúdu. Spotrebič je vybave káblom, ktorý
uzemňujúci vodič s odpovedajúcou strčkou.
Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne
inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri
dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť
vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento
spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne použí-
vanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ
spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne
uzemnený, obráťte sa na kvalikovaných elektriká-
rov alebo servisného technika.
Ak je potrebné použiť predlžovací bel používajte
len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo
úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju
napájania bez ochranného vodiča alebo s nespráv-
nym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo
ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vyp-
nutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označemenovité elektrické parametre predlžo-
vacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elek-
trické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou
s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez
dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá d-
mi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.
ODSTRAŇOVANIE/ŠROTOVANIEOPOTREBOVANÉHOSPOTREBIČA
64
RIAD
SK
VÝSTRAHA
Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby
otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je mož
skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so
skúšaným riadom.
2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu.
3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály,ktoréniejemožnépoužívaťvmikrovlnnérúre
Druhriadu Poznámky
Hliníková tácka Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod-
ný k používaniu v rúrach.
Lepenková škatuľa s kovovým
úchytom Môže spôsobiť elektric oblúk. Preložte pokrm na riad vhod-
ný k používaniu v rúrach.
Metal alebo riad s kovovým
rámčekom Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn.
Kovový rámček môže spôsobiť elektrický oblúk.
Kovové uzatvorenie - zaskrutkované Môžu spôsobiť elektrický oblúk a požiar v rúre.
Papierové vrec Môžu spôsobiť požiar v rúre.
Plastiková pena Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kva-
palinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej
teplote.
Drevo Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovlnnej rúre a môže
prasknúť alebo sa zlomiť.
Materiály,ktoréjemožnépoužívaťvmikrovlnnejrúre
Druhriadu Poznámky
Hliníková fólie Len kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých
plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu.
Môže sa vyskytnúť oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien
rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od
stien rúry .
Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť
najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie
môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.
Obedová súprava Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu.
Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
Sklenené poháre Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na
odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná
voči teplote a môže prasknúť.
Sklenené nádoby Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa,
či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlče
riad.
Vrecká do varenia v rúre Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami.
65
RIAD
SK
Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku
krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v
priebehu varenia.
Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku.
Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom.
Pergamenový papier Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre
vyparovanie.
Umelé hmoty Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zo-
hreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmot-
né vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v
súlade s pokynmi na obale.
Umelohmotné obaly Len vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu
varení pre udržanie vlhkosti. Nepripusťte, aby umelohmotné obaly
dotýkali pokrmu.
Teplomery Len vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru).
Voskovaný papier Používajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre
udržanie vlhkosti.
Materiálriadu Mikrovlny Gril RežimCombi
Sklo tepelne odolné ÁNO ÁNO ÁNO
Sklo tepelne neodolné NE NE NE
Tepelne odolná keramika ÁNO NE NE
Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovln-
nej rúre. ÁNO NE NE
Papier pre kuchynské účely ÁNO NE NE
Kovová nádoba NE ÁNO NE
Kovovýstojan(vovýbaverúry)* NE ÁNO NE
Hliníková fólia a nádoby z fólie NE ÁNO NE
* Nachádza sa vo vybraných modeloch
66
NASTAVENIE RÚRY
SK
Názvyelementovvybavenírúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim
vybavením:
Otočný tanier 1
Otočné zariadenie 1
Návod na obsluhu 1
Stojan do grilovania 1*
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na-
pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebehu
práce.
C) Otočné zariadenie
D) Otočný tanier
E) Vnútorný kryt dvierok
F) Dvierka
1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore.
2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky pokrmy na otočnom
tanieri
4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
1. Stojan do grilovania
2. Otočný tanier
3. Otočné zariadenie
* 1
2 ***
3**
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča použíPozor: -
vajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri.
** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné.
*** Otočný tanier v závislosti na modeli. V tomto prípade, použite k ohrevu vlastnej tanier a vložte do
mikrovlnnej rúry
INŠTALÁCIAOTOČNÉHOTANIERA
F
A
C
B
E D
67
INŠTALÁCIASPOTREBIČA
SK
- Odstráňte všetky materiály a elementy obalu.
- Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok.
- Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek .
- Neinštalujte rúru, ak je uškodená.
Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zoudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre
krytie magnetronu.
Inštalácia
1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*.
3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*.
4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne
*.
Nedemontujte nožičky z dna rúry *.
Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť.
Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pracujúci mikrovlnná rúra môže s-
sobovať poruchy rádiového a televízneho prijímania.
2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky .
Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na remnom štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebičom vytvárajúcim teplo. V prípade
takej inštalácie môže dôjsť k poškodeniu a strate záruky .
Dostupnépovrchy
môžubyťhorúce
vpriebehupráce.
* Týka sa spotrebičov do vstavenia
68
OBSLUHA
SK
1. Nastavenie hodín
Keď mikrovlnnú rúru pripojíte k el. napätiu, na displeji sa zobrazí „00:00“ a jeden-
krát zaznie zvukový signál. Mikrovlnná rúra sa prepne do pohotovostného režimu.
1) Dvakrát stlačte . Začnú blikať číslice hodiny;
2) Keď chcete nastaviť hodinu, v rozpätí od 0 do 23, stláčajte alebo .
3) Potvrdíte stlačením . Začnú blikať číslice minút;
4) Keď chcete nastaviť minúty, v rozpätí od 0 do 59, stláčajte alebo .
5) Nastavovanie času potvrdíte a ukončíte stlačením . Začne blikať „:”. Na displeji
sa bude zobrazovať aktuálny čas.
Pozor: Ak po zapnutí el. napätia nenastavíte aktuálny čas, zariadenie ho nebude
zobrazovať.
2. Mikrovlnné varenie
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Zobrazí sa hodnota „P100”.
2) Vyberte výkon vĺn viacnásobným stlačením , prípadne alebo . Zobrazia sa
nasledovné hodnoty: „P100”, „P80”, „P50”, „P30”, „P10”.
3) Stlačením potvrďte.
4) Keď chcete trvanie varenia, stláčajte alebo . (Trvanie varenia môže nastaviť
maximálne na 95 minút).
5) Varenie spustíte stlačením tlačidla .
POZOR: trvanie varenia môžete zvýšiť stláčaním tlačidla nasledovným spôsobom:
0-1min : 5 sekúnd
1-5min : 10 sekúnd
5-10min : 30 sekúnd
10-30min : 1 minúta
30-95min : 5 minút
Tabuľka výkonu mikrovĺn
Výkon mikrovlnnej rúry Vysoký Mierne
vysoký Stredný Mierne
nízky Nízky
Displej P100 P30 P10P80 P50
3. Gril alebo kombinované varenie (Combi).
Varenie
Jedenkrát stlačte , na displeji sa zobrazí „G”. Viackrát stlačte , prípadne
stlačte alebo a vyberte výkon. Zobrazí sa „G”, ”C-1” alebo „C-2”.
Stlačením potvrďte nastavený výkon. Keď chcete nastaviť trvanie varenia,
stláčajte alebo . Trvanie varenia môže nastaviť maximálne na 95 minút.
Varenie spustíte opätovným stlačením tlačidla .
Príklad: Keď chcete variť mikrovlnami s výkonom 55 % a využiť 45 % výkonu grilu
(C-1) počas 10 minút, mikrovlnnú rúru nastavte nasledovne.
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „G”.
2) Viackrát stlačte , kým sa na displeji nezobrazí „C-1”.
3) Stlačením potvrďte.
4) Keď chcete nastaviť trvanie varenia, stláčajte alebo , kým sa na displeji
nezobrazí „10:00”.
5) Varenie spustíte stlačením tlačidla .
69
SK
OBSLUHA
Výkon pri kombinovanom varení
Program Displej Výkon mikrovlnnej
rúry Výkon grilu
Grilovanie G 0% 100%
Kombinované vare-
nie 1 C-1 55% 45%
Kombinované vare-
nie 2
C-2 36% 64%
Pozor: Keď uplynie polovica trvania grilovania, mikrovlnná rúra vydá dva zvukové
signály. Je to normálne. Aby ste pri grilovaní získali lepší výsledok, odporúčame,
aby ste varené jedlo obrátili, zatvorili dvere, a potom stlačili tlačidlo , varenie
bude pokračovať. Ak používateľ nevykoná žiadnu akciu, mikrovlnná rúra obno
varenie.
4. Rozmrazovanie podľa hmotnosti
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „dEF1”.
2) Hmotnosť výrobku nastavte stláčaním alebo . Rozsah hmotnosti 100 –
2000g.
3) Rozmrazovanie spustíte stlačením tlačidla .
5. Rozmrazovanie podľa času
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „dEF2”.
2) Keď chcete nastaviť požadované trvanie, stláčajte alebo . Trvanie môže
nastaviť maximálne na 95 minút.
3) Rozmrazovanie spustíte stlačením tlačidla .
Pozor: Keď uplynie polovica trvania rozmrazovania, mikrovlnná rúra vydá dva
zvukové signály. Je to normálne. Aby ste pri rozmrazovaní získali lepší výsledok,
odporúčame, aby ste rozmrazovaný výrobok obrátili, zatvorili dvere, a potom stlačili
tlačidlo , rozmrazovanie bude pokračovať.
6. Viacfázová varenie
Nastaviť môžete najviac dve fázy. Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, malo by sa
automaticky nastaviť v prvom kroku. Po ukončení danej fázy zaznie jeden zvukový
signál a spustí sa ďalšia fáza.
Pozor: Ako jedna z fáz sa nedá nastaviť program automatického a rýchleho vare-
nia.
Príklad: rozmrazovanie počas 5 minút a následne varenie mikrovlnami s výkonom
80 % počas 7 minút. Je potrebné vykonať nasledujúce činnosti:
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „dEF2”.
2) Nastavte trvanie rozmrazovania na 5 minút stlačením alebo ;
3) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „P100”.
4) Viacnásobným stlačením tlačidla nastavte výkon mikrovĺn, až kým sa na disp-
leji nezobrazí „P80”;
5) Stlačením potvrďte.
6) Nastavte trvanie varenie na 7 minút stlačením alebo ;
7) Varenie spustíte stlačením tlačidla .
70
OBSLUHA
SK
7. Časovač
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „0:00”.
2) Keď chcete zadať požadované trvanie, stláčajte alebo . (Trvanie varenia
môže nastaviť maximálne na 95 minút).
3) Stlačením potvrďte.
4) Keď uplynie nastavený čas, 5-krát zaznie zvukový signál.
Ak hodiny boli nastavené (24-hodinový režim), na displeji sa ukáže aktuálny čas.
Pozor: Časovač sa líši od 24-hodinového systému hodín. Časovač odpočítava čas.
8. Menu automatických programov
1) V režime pohotovosti viacnásobným stlačením tlačidla vyberte požadovaný
program.
2) Stlačením zvolený program potvrďte;
3) Hmotnosť výrobku nastavte stláčaním alebo .
4) Varenie spustíte stlačením tlačidla .
Tabuľka automatických programov
Menu Hmotno Výkon
Pizza 200 g C-2
400 g
Mäso
250 g
Mikrovlny - 100%350 g
450 g
Zelenina
200 g
Mikrovlny - 100%300 g
400 g
Cestovina 50g (a 450g studenej vody) Mikrovlny - 80%
100g (a 800g studenej vody)
Zemiaky
200 g
Mikrovlny - 100%400 g
600 g
Ryba
250 g
Mikrovlny - 80%350 g
450 g
Nápoj
1 šálka (cca 120ml)
Mikrovlny - 100%2 šálky (cca 240ml)
3 šálky (cca 360ml)
Pukance 50 g Mikrovlny - 100%
100 g
71
SK
OBSLUHA
9. Rýchle varenie
1) V pohotovostnom režime stlačením spustíte varenie s výkonom 100 % na 30
sekúnd. Ďalším stlačením predĺžite čas o 30 sekúnd. Trvanie varenia môže nasta-
viť maximálne na 95 minút.
2) Keď chcete predĺžiť trvanie varenie v programe varenia mikrovlnami, grilovania,
kombinovaného varenia a rozmrazovania podľa času, stlačte tlačidlo .
3) V automatických programoch a v programe rozmrazovania podľa hmotnosti sa
trvanie nedá predĺžiť stlačením .
4) V pohotovostnom režime stlačením tlačidla vyberte požadované trvanie vare-
nia. Keď nastavíte trvanie varenia, stlačením tlačidla spustíte varenie mikrovlna-
mi s výkonom 100 %.
10. Blokáda spustenia
Aktivácia blokády spustenia: Blokádu spustenia v pohotovostnom režime spustíte
stlačením tlačidla a podržaním na 3 sekundy. Ak je nastavený čas, na displeji sa
zobrazí aktuálny čas. Ak nie, na displeji sa zobrazí . Vypínanie blokády spustenia:
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo na podržte na 3 sekundy. Blokáda sa
vypne.
11. Kontrola bežných nastavení
1) V režime spustenia programu mikrovlnného varenia, grilovania alebo kombino-
vaného varenia. Stlačte alebo . Na 3 sekundy sa zobrazí aktuálny výkon.
2) Ak je nastavený čas, v režime varenia sa po stlačení zobrazí aktuálny čas. Na
3 sekundy sa zobrazí aktuálny čas.
12. Technické parametre
1) Ak počas varenia otvoríte dvierka, ak chcete obnoviť varenie, najprv zatvorte
dvierka a potom stlačte tlačidlo .
2) Ak po nastavení programu varenia v priebehu 1 minúty nestlačíte tlačidlo . Na
displeji sa bude zobrazovať aktuálny čas. Nastavenie bude anulované.
3) Správne stlačenie tlačidla signalizuje zvukový signál.
13. Otvorte dvierka mikrovlnnej rúry
Stlačte tlačidlo . Dvierka mikrovlnnej rúry sa otvoria.
Pozor: Núdzové otváranie dvierok v prípade straty el. napä-
tia*: Použite prísavku, ktorá je v pripojenej taške s príslušen-
stvom. Prisajte k dverám a potiahnite.
*Iba v zariadeniach so snímačom otvorenia dverí
72
Porucha Možnápríčina Odstraňovanie
Rúru nie je možné uviesť do
prevádzky.
Pripojovací kábel nie je správne
pripojený do zásuvky Vytiahnite zástrčku a vložte ju
späť po 10 sekundách.
Prepálená poistka, alebo účin-
koval bezpečnostní vypínač.
Vymeňte poistku alebo zapnite
vypínač (oprava len servisom
Amica)
Problém so zásuvkou Skontrolujte zásuvku pomocou
iných elektrických spotrebičov.
Rúra nehreje. Dvierka nie sú správne uzatvo-
rené. Uzatvorte dobre dvierka.
Sklenený otáčací stolík je hluč-
ný v priebehu práce mikrovlnnej
rúry
znečistená súprava otáčacieho
krúžku a dna rúry . Viď ”Konzervácia mikrovlnnej
rúry”
Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz
Pokiaľ mikrovlnná rúra pracuje, môže byť
rádioa televízny odber rušený. Je to podobné
ako v prípade drobnejších elektrických spot-
rebičov, akými mixér, vysávač a elektrický
ventilátor. Je to bežný jav.
Rúra slabo svieti Pri varení s nízkym výkonom mikrovĺn svetlo rúry
môže slabnúť. Je to normálne.
Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-
ch uniká odvádzačmi pary
V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej
väčšia časť uniká odvádzačmi pary.
Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na
chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to
normálne.
ODSTRAŇOVANIEPORÚCH
SK
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja
a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou.
b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
c) Pokiaľ je špinarám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu
čistenie povrchu dvierka i ry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášahubkou
alebo mäkkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusprípravky alebo ostrú kovové
žinky, pretože to môže spôsobiť poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestiť pcitrónu v miske, pridať 300 ml vody a zapnúť
rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút.
Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.
73
SK
ZÁRUKA,POPREDAJNÝSERVIS
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu.
Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich
európskych smerníc:
smernica pre nízke napätie 2014/35/EC
smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
smernica ErP - 2009/125/EC
smernica RoHS 2011/65/EC
Zariadenie je označené symbolom a má vyhlásenie o zhode na kontrolu
príslušným orgánom dohľadu nad trhom.
74
DasGerätvonAmicaisteineVerbindungeineraußergewöhnlichleichtenBedienungundeiner
ausgezeichnetenLeistungsfähigkeit.JedesGerätwurdegründlichaufdessenSicherheitund
Funktionalitätenüberprüft,bevoresdasProduktionswerkverlassenhat.
BevordasGerätinBetriebgenommenwird,lesenSiebittedieBedienungsanleitung
aufmerksamdurch.
SEHRGEEHRTEDAMENUNDHERREN!
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA
Im Folgenden nden Sie Erläuterungen der Symbole, die wir in der Bedienungsanleitung verwenden:
Verbot für die Ausführung bestimmter
Maßnahmen durch den Benutzer.
Gefahren durch falschen Umgang mit dem
Gerät und Hinweise für Maßnahmen, die
nur durch einen Fachmann, z.B. durch den
Servicetechniker des Herstellers, ergriffen
werden dürfen.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Einsatz im Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht
vor, Änderungen vorzunehmen, die die
Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
Wichtige Informationen zur Sicherheit des
Benutzers und zum ordnungsmäßigen
Gebrauch des Gerätes.
Informationen und nützliche Tipps zum
Gebrauch.
i
Informationen zum Umweltschutz.
i
Die Abbildungen in dieser Bedienungs-
anleitung dienen nur der Orientierung.
Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem
entsprechenden Kapitel enthalten.
TECHNISCHE DATEN
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN 74
SICHERHEITSHINWEISE 75
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 76
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN 80
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES 81
GESCHIRR 82
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE 84
INSTALLATION DES DREHTELLERS 84
MONTAGEANLEITUNG 85
BEDIENUNG 86
BESEITIGUNG VON FEHLERN 90
REINIGUNG 90
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 91
DE
Modell AMMB20* X-TYPE
TMI 20* AMMB25* X-TYPE
TMI 25* / AMMB25E*SG*
Stromversorgung AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Arbeitsfrequenz [MHz] 2450 2450
Lautstärke [dB(A) re 1pW] 63 63
Stromaufnahme [W] 1270 1450
Ausgangsnennleistung der Mikrowelle [W] 800 900
Ausgangsnennleistung des Grills [W] 1000 1000
Garraum [l] 20 25
Durchmesser des Drehtellers [mm] 315255
Außenmaße (HxBxT) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Das Gerät ist für den Einbau im Küchenschrank ge-
eignet. √ √
Nettogewicht [kg] 17 17,6
75
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER
EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKRO-
WELLENENERGIE
Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit gffneter
Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir-
kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es
ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszu-
schalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Frontseite
des Gerätes und die r und halten Sie die Oberächen
der Dichtungen frei von Schmutz und Resten der Reini-
gungsmittel.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn es beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass
die Tür richtig schließt und keine Schäden aufweist:
1 an der Tür (Dellen, Risse)
2 an den Scharnieren und Schlössern (gebrochen, ge-
platzt oder locker)
3 an den Türdichtungen und abdichtenden Oberächen.
Alle Einstellungen, Wartungen und Reparaturen sollten
ausschließlich durch entsprechend qualiziertes Ser-
vicepersonal des Herstellers erfolgen. Insbesondere
gilt dies für Arbeiten, die mit dem Abnehmen der Abde-
ckung, die den Benutzer gegen Mikrowellenstrahlung
schützt, verbunden sind.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von Kindern
unter acht Jahren fern.
Die Mikrowelle sollte im Küchenschrank nicht platziert
werden.*
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden bei Gebrauch heiß. Vermeiden Sie die Berüh-
rung heißer Teile. Die Kinder unter acht Jahren sollten
vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie stehen
unter Aufsicht eines Erwachsenen;
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf.
Die Oberächen des Küchenschranks können während
des Betriebs heiß werden;
DE
* gilt für Geräte, die an den Einbau im Küchenschrank nicht angepasst sind.
76
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZU-
KUNFT AUFBEWAHREN.
Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von
Menschen oder der Exposition gegenüber einer über-
mäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb
des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden
Sicherheitshinweise zu beachten.
i
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Zur Verringerung der Brandgefahr im Garraum ist eine
strikte Aufsicht erforderlich.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsgemäß im
Sinne dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie im
Gerät keine korrodierenden Chemikalien. Die Mikro-
welle wurde speziell zum Erwärmen oder Kochen von
Lebensmitteln entwickelt. Das Gerät ist für die Verwen-
dung in der Industrie oder in den Labors nicht bestimmt.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb be-
treiben, darf es aufgrund der erzeugten hohen Tempe-
ratur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachse-
nen genutzt werden*;
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel
dürfen nicht in dicht verschlossenen Behältern erwärmt
werden, denn es besteht die Explosionsgefahr;
WARNUNG: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren ver-
standen haben. Kinder rfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Die Reinigung und Wartung des Gerätes rfen
von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8.
Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen
Person beaufsichtigt wurden.
Verwenden Sie nur solches Geschirr, das r den Ein-
satz in der Mikrowelle geeignet ist;
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Beltern aus
Kunststoffen oder Papier ist der Betrieb der Mikrowelle
wegen der Möglichkeit der Entzündung der Belter zu
kontrollieren;
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
DE
77
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten
Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Strom-
netz und lassen Sie dier geschlossen, bis die Flam-
men gedämpft sind;
Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikro-
welle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang
mit dem Behälter Vorsicht geboten;
i
Die Einzelheiten zur Reinigung der Türdichtungen und
der anliegenden Bereiche entnehmen Sie dem entspre-
chenden Kapitel dieser Bedienungsanleitung.
Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig und entfernen
Sie alle eingetrockneten Speisereste.
Sollte die Erhaltung der Mikrowelle in sauberem Zu-
stand vernachlässigt werden, kann dies zu Schäden
der Oberäche führen, was wiederum die Beständigkeit
des Gerätes beeinträchtigen und gefährliche Situatio-
nen verursachen kann.
Hinweis! Sollte das nicht trennbare Netzanschlusskabel
beschädigt werden, sollte dieses beim Hersteller oder
in einer Fachwerkstatt durch eine qualizierte Person
zur Vermeidung der Gefahr neu besorgt werden.
i
Bevor die Mikrowelle genutzt wird, sollte der Grill durch-
geheizt werden (beim Durchheizen kann durch die Lüf-
tungsgitter in der Mikrowelle Rauch entweichen)*:
- Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen,
- Mikrowelle in leerem Zustand r ca. 3 Minuten auf
Grillmodus stellen und den Grill durchheizen, ohne da-
bei Lebensmittel zu erwärmen.
Das Gerät soll auf einem ebenen Untergrund stehen.
Der Drehteller und der Drehring sollen sich beim Be-
trieb der Mikrowelle im Garraum benden. Legen Sie
die Speisen direkt auf den Drehteller und gehen Sie vor-
sichtig damit um, um Beschädigungen zu vermeiden.
Inkorrektes Verwenden des Bräunungsgeschirrs kann
durch Entstehen hoher Temperatur zum Zerspringen
des Drehrings führen.
i
Verwenden Sie zum Garen in der Mikrowelle nur Gar-
beutel in entsprechender Größe.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
DE
78
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicher-
heitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während
die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein.
Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht.
Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit
Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum
Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der
Innenschicht des Garraums führen.
Bereiten Sie Speisen nicht direkt auf dem Drehteller zu.
Durch übermäßiges lokales Erwärmen kann der Dreh-
teller zerspringen.
Erwärmen Sie in der Mikrowelle keine Flaschen mit
Säuglingsnahrung oder Speisen für Säuglinge. Die
Speisennnen nicht gleichmäßig erwärmt werden, so
dass Verbrennungsgefahr besteht.
Verwenden Sie keine Behälter mit einem engen Hals
wie z.B. Sirupaschen.
Verwenden Sie zum Braten in der Mikrowelle kein Fett
oder tiefes Geschirr.
i
Von der Herstellung von Konserven ist abzuraten, da
keine gleichmäßige Erhitzung der Lebensmittel im Glas
gewährleistet wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht zu kommerziellen Zwe-
cken. Die Mikrowelle ist vorgesehen für den Gebrauch
zu Hause oder in solchen Objekten wie*: Firmen-
chen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und ande-
ren Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch ste
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in
Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungs-
betrieben*;
Um den Siedeverzug heißer Flüssigkeiten und die Ver-
brennungsgefahr zu vermeiden, rühren Sie die Flüs-
sigkeiten um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle
legen, und dann erneut mitten in der Garzeit. Lassen
Sie die Lebensmittel nach dem Ende der Garzeit kurz
ruhen und rühren Sie dann nochmals gründlich um.
i
Um das Verbrennen durch übermäßiges Garen zu ver-
meiden, vergessen Sie die Lebensmittel in der Mikro-
welle nicht.
DE
Lesen Sie die Garantiebestimmungen.
79
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann
es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den
Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt
werden.*
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder kör-
perlichen Behinderungen leiden oder die nicht über
ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher
Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht wer-
den, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Ver-
antwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründ-
lich in die Bedienung eingewiesen wurden. Es ist dafür
zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
i
Überhitzen Sie die Gerichte nicht.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht als eine Ablageä-
che. Bewahren Sie in der Mikrowelle keine brennba-
ren Gegenstände wie Brot, Kekse, Papiererzeugnisse,
usw. auf. Sollte der Blitz das Stromnetz treffen, schal-
tet sich die Mikrowelle automatisch aus.
Entfernen Sie Metallverschlüsse oder Metallgriffe von
Papier- und Plastikbeltern, bevor Sie diese in die Mi-
krowelle hineinlegen.
Die Mikrowelle muss geerdet sein. Schließen Sie die
Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose mit einer einwandfreien Schutzleitung an.
Siehe: “Installation des Schutzkreises”
i
Einige Produkte, z.B. ganze Eier (gekocht oder/und
roh), Wasser mit Öl oder Fett, dicht verschlossene Be-
hälter oder Gläser sind wegen Explosionsgefahr für den
Einsatz in der Mikrowelle nicht geeignet.
Der Betrieb der Mikrowelle sollte unter ständiger Auf-
sicht von Erwachsenen erfolgen. Man soll vermeiden,
dass die Kinder Zugang zu Steuerungselementen ha-
ben oder mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Steuerungs-
leiste oder der Stecker beschädigt sind, wenn die Mik-
rowelle nicht richtig funktioniert, beschädigt oder herun-
tergefallen ist.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht ver-
schlossen oder blockiert sind.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
DE
81
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES
DE
Das Gerät muss geerdet werden. Bei einem Kurz-
schluss verringert die Erdung die Gefahr eines
elektrischen Schlags, indem die Ableitung von
Strom gewährleistet wird. Das Gerät ist mit einem
Netzkabel mit Erdungsleitung mit einem entspre-
chenden Stecker ausgestattet. Der Stecker soll
in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete
Steckdose gesteckt werden.
GEFAHR
Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags - bestimmte interne Elemente kön-
nen zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
Das Gerät darf nicht demontiert werden.
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags. Ein inkorrekter
Umgang mit der Erdung kann einen elektrischen
Schlag verursachen. Bevor das Gerät ordnungsge-
mäß installiert und geerdet wird, stecken Sie den
Stecker nicht in die Steckdose.
Sollten Sie die Hinweise zur Erdung nicht ganz ver-
standend haben oder Bedenken haben, ob das Ge-
rät ordnungsgemäß geerdet ist, setzen Sie sich mit
einem qualizierten Elektriker oder Servicetechni-
ker in Verbindung.
Muss eine Verlängerungsschnur eingesetzt wer-
den, so darf nur eine dreiadriges Verlängerungs-
schnur mit einer Steckdose mit Erdung zum Ein-
satz kommen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schä-
den, oder Verletzungen, die aufs Anschließen der
Mikrowelle ans Stromnetz ohne Schutzkreis oder
mit einem mangelhaften Schutzkreis zurückzufüh-
ren sind.
Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausge-
stattet, um das Risiko der Verwickelung oder des
Stolperns zu reduzieren.
Bei der Nutzung einer Verlängerungsschnur:
- Die gekennzeichneten Nennwerte der Verlänge-
rungsschnur müssen mindestens so groß wie die
des Gerätes sein.
- Die Verlängerungsschnur soll eine dreiadrige
Schnur mit Erdung sein.
- Eine lange Verlängerungsschnur sollte so verlegt
werden, dass sie am Arbeitsblatt oder Tisch nicht
herunterhängt, so dass sie von den Kindern ge-
zogen, gestreift und unwillkürlich herausgezogen
werden könnte.
Das Gerät wird gegen Transport-
schäden geschützt. Nach dem Aus-
packen sind die Verpackungsmateri-
alien so zu entsorgen, dass dadurch
kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltver-
tglich, nnen hundertprozentig
wiederverwertet werden und sind mit entsprechen-
dem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylen-
beutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken
außer Kinderreichweite zu halten.
AUSPACKEN
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN
82
GESCHIRR
DE
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in
der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen
werden.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind.
Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken
können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen:
Eignungstest:
1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß sowie das zu prüfende Gefäß mit einer Tasse (250 ml)
kaltem Wasser.
2 Stellen Sie das Gerät auf maximale Leistung und kochen Sie das Wasser eine Minute lang.
3 Fassen Sie das Geschirr vorsichtig an. Ist das Geschirr heiß, ist es für die Mikrowelle ungeeignet.
4 Die Garzeit darf eine Minute nicht überschreiten.
Materialien,dieinderMikrowellenichtverwendetdürfen
ArtdesGeschirrs Bemerkungen
Aluschale Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das
Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Pappschachtel mit Metallgriff Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das
Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Metall oder Geschirr mit Metallrah-
men Metall schirmt das Gericht vor Mikrowellen-Energie ab.
Der Metallrahmen kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen.
Metallverschlüsse - verdreht Können elektrischen Lichtbogen und Brand in der Mikrowelle
hervorrufen.
Papiertüten Können Brand in der Mikrowelle hervorrufen.
Plastikschaumstoff Der Plastikschaumstoff kann schmelzen oder die darin
bendliche Flüssigkeit verunreinigt werden, wenn dieser Stoff
hoher Temperatur ausgesetzt wird.
Holz Das Holz trocknet aus und kann springen oder brechen,
wenn es in der Mikrowelle verwendet wird.
Materialien,dieinderMikrowelleverwendetdürfen
ArtdesGeschirrs Bemerkungen
Alufolie Nur als Abdeckung. Kleine, glatte Teile dürfen zur Abdeckung dün-
ner Fleisch- oder Geügelstücke verwendet werden, um dadurch
die Überhitzung zu vermeiden. Es kann Lichtbogen hervorgerufen
werden, wenn die Alufolie zu nah an der Wand der Mikrowelle
liegt. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von den Wänden der
Mikrowelle entfernt liegen.
Bräunungsgeschirr Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Der Schüssel-
boden soll mind. 5mm über dem Drehteller sein. Falsche Verwen-
dung kann zum Springen des Drehtellers führen.
Tischgeschirr Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Halten Sie sich an Empfeh-
lungen des Herstellers.
Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
Gläser Nehmen Sie immer den Deckel ab. Stellen Sie zum Erwärmen von
Gerichten nur eine optimale Temperatur ein. Die meisten Gläser
sind temperaturempndlich und können zerbrechen.
84
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE
DE
1 Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw. legen Sie diesen nicht mit
dem Boden nach oben.
2 Verwenden Sie beim Garen immer den Drehteller und Drehring.
3 Legen Sie alle Gerichte zum Garen oder Erwärmen immer auf den
Drehteller.
4 Sollte der Drehteller zerspringen oder brechen, setzen Sie sich mit
dem nächstgelegenen autorisierten Servicedienst in Verbindung.
Ausstattungselemente:
1. Grillrost
2. Drehschüssel
3. Drehbolzen
* In ausgewählten Modellen vorhanden. Der Grillrost, der zur Ausstattung der Mikrowelle Achtung:
gehört, soll nur im GRILL-Modus verwendet werden. Legen Sie den Grillrost auf den Drehteller.
** Der Drehring kommt in zwei Versionen, je nach dem Modell, vor. Sie können durcheinander nicht
ersetzt werden.
INSTALLATION DES DREHTELLERS
F
A
C
B
E D
* 1
2
3**
A) Bedienfeld
B), C) Rollenring
D) Drehteller
E) Sichtfenster
F) Dichtung
G) Sicherheitsverriegelung
BeschreibungderMikrowellenausstattung
Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist
mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden:
Drehteller 1
Rollenring 1
Gebrauchsanweisung 1
85
MONTAGEANLEITUNG
DE
- Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente.
- Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür.
- Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberäche des Küchenschranks.
- Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist.
Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum
berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
Installation
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
2. Das Gerät darf nur nach dem vorher erfolgten Einbau im Küchenschrank benutzt werden*.
3. Die Hinweise zur Montage im Küchenschrank entnehmen Sie dem “Montageanleitung”*.
4. Das Gerät sollte in einem Küchenschrank mit einer Breite von 60 cm und in einer Höhe von 85 cm
über dem Küchenboden installiert werden*.
Die Gerätefüße dürfen nicht abgenommen werden*.
Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen können Schäden der Mikrowelle verursachen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mik-
rowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
2. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Standard-Haushaltssteckdose.
Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten
übereinstimmen.
WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht über dem Kochfeld oder einem anderen wärmeerzeugen-
den Gerät. Sollte eine solche Installation erfolgen, kann dies zu Schäden und zum Verlust der Garan-
tierechte führen.
Diezugänglichen
Flächenkönnenbeim
Betriebheißsein.
* Gilt für die Einbaugeräte
86
BEDIENUNG
DE
1. Einstellung der Uhr
Wenn der Mikrowellenherd an den Strom angeschlossen wird, erscheint in der Zeitan-
zeige „00:00” und es ertönt ein Lautsignal. Der Herd geht in den Stand-by-Modus.
1) Drücken Sie zweimal . dann beginnen die Stundenziffern zu blinken;
2) Um eine Uhrzeit von 0-23 einzustellen, drücken Sie oder .
3) Um zu bestätigen, drücken Sie . dann beginnen die Minutenziffern zu blinken;
4) Um die Minuten von 0-59 einzustellen, drücken Sie oder .
5) Drücken Sie zum Abschluss . Es blinkt das Symbol „:” und in der Anzeige erscheint
die aktuelle Uhrzeit.
Hinweis: Die aktuelle Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn sie nach dem Anschluss an den
Strom eingestellt wurde.
2. Garen mit Mikrowellen
1) Drücken Sie einmal die Taste . Es erscheint die Anzeige „P100”.
2) Um die Mikrowellenleistung zu wählen, drücken Sie mehrmals , oder bzw. . Im
Display erscheinen nacheinander „P100”, „P80”, „P50”, „P30”, „P10”.
3) Drücken Sie , um zu bestätigen.
4) Um die richtige Garzeit einzustellen, drücken Sie oder . (Die maximale Garzeit
beträgt 95 min.)
5) Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
HINWEIS: Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie die Taste für die Dauer der
folgenden Zeiträume drücken: 0-1 min : 5 Sekunden
1-5 min : 10 Sekunden
5-10 min : 30 Sekunden
10-30 min : 1 Minute
30-95 min : 5 Minuten
Tabelle mit Mikrowellenleistungen
Mikrowellenleistung Hoch Mittel bis
hoch Mittel Mittel bis
niedrig Niedrig
Display P100 P30 P10P80 P50
3. Grillen oder Kombigaren. Kochen
Drücken Sie einmal , im Display erscheint „G”. Drücken Sie mehrmals , oder
drücken Sie oder , um die Leistung zu wählen. Im Display erscheint „G”, „C-1”
oder „C-2”.
Drücken Sie , um die gewählte Leistung zu bestätigen. Um die Garzeit einzustel-
len, drücken Sie oder . Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
Beispiel: Um mit Mikrowellen mit einer Leistung von 55% zu garen und mit 45% der
Leistung (C-1) über 10 Minuten zu grillen, muss die Mikrowelle eingestellt werden, wie
folgt.
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „G”.
2) Drücken Sie mehrmals , bis in der Anzeige „C-1” erscheint.
3) Drücken Sie , um zu bestätigen.
4) Um die Garzeit einzustellen, drücken Sie oder , bis in der Anzeige „10:00”
erscheint.
5) Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
87
DE
BEDIENUNG
Leistung bei Kombigaren
Programm Display Leistung des Mikro-
wellenherds Grillleistung [%]
Grillen G 0% 100%
Kombigaren 1 C-1 55% 45%
Kombigaren 2 36% 64%C-2
Hinweis: Nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit ertönt ein Lautsignal. Das ist normal. Für
ein besseres Grillergebnis sollten Sie das Grillgut wenden. Schließen Sie die Tür wie-
der und drücken Sie die Taste , um den Garvorgang fortzusetzen. Wenn der Benut-
zer keine Aktion durchführt, wird der Garvorgang fortgesetzt.
4. Auftauen nach Gewicht
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „dEF1”.
2) Um das Gewicht des Garguts zu wählen, drücken Sie oder . Sie können ein
Gewicht zwischen 100 und 2000 g wählen.
3) Um den Auftauvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
5. Auftauen nach Zeit
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „dEF2”.
2) Um die richtige Zeit einzustellen, drücken Sie oder . Die maximale Auftauzeit
beträgt 95 Minuten.
3) Um den Auftauvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
Hinweis: Wenn die Hälfte der Auftauzeit abgelaufen ist, ertönt ein zweifaches Lautsig-
nal. Das ist normal. Für ein besseres Auftauergebnis sollten Sie das Auftaugut wen-
den. Schließen Sie die Tür wieder und drücken Sie die Taste , um den Auftauvorgang
fortzusetzen.
6. Mehrstuges Garen
Es können maximal zwei Garstufen eingestellt werden. Wenn es sich bei einer der
beiden Garstufen um Auftauen handelt, sollte diese Garstufe automatisch als erste
eingestellt werden. Wenn eine Garstufe abgeschlossen ist, ertönt ein Signal, und die
nächste Garstufe beginnt.
Hinweis: Das automatische Schnellgarprogramm kann nicht als eine der Garstufen
gewählt werden.
Beispiel: Sie wollen das Essen 5 Minuten auftauen und dann bei einer Leistung von
80% 7 Minuten mikrowellengaren. Führen Sie folgende Schritte aus:
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „dEF2”.
2) Um die Auftauzeit auf 5 Minuten einzustellen, drücken Sie oder ;
3) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „P100”.
4) Drücken Sie mehrfach die Taste , um die Mikrowellenleistung zu wählen, bis in der
Anzeige „P80”erscheint;
5) Drücken Sie , um zu bestätigen.
6) Um die Garzeit auf 7 Minuten einzustellen, drücken Sie oder ;
7) Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
88
BEDIENUNG
DE
7. Timer
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „00:00”.
2) Um die richtige Zeit einzugeben, drücken Sie oder . (Die maximale Garzeit
beträgt 95 min).
3) Drücken Sie , um zu bestätigen.
4) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt fünfmal ein Lautsignal.
Wenn die Uhr (24-Stunden-Modus) eingestellt wurde, wird die aktuelle Uhrzeit ange-
zeigt.
Hinweis: Der Timer unterscheidet sich von dem 24-Stunden-Modus der Uhr. Der Timer
zählt die vorgegebene Zeit herunter.
8. Menü mit automatischen Programmen
1) Drücken Sie im Stand-by-Modus mehrfach die Taste , um das Programm zu wäh-
len.
2) Drücken Sie , um das gewählte Programm zu bestätigen;
3) Um das Gewicht des Garguts zu wählen, drücken Sie oder .
4) Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
Tabelle der Automatikprogramme
Menü Gewicht Leistung
Pizza 200 g C-2
400 g
Fleisch
250 g
Mikrowellen - 100%350 g
450 g
Gemüse
200 g
Mikrowellen - 100%300 g
400 g
Nudeln 50 g (und 450 g kaltes Wasser) Mikrowellen - 80%
100 g (und 800 g kaltes Wasser)
Kartoffeln
200 g
Mikrowellen - 100%400 g
600 g
Fisch
250 g
Mikrowellen - 80%350 g
450 g
Getränk
1 Tasse (ca. 120 ml)
Mikrowellen – 100 %2 Tassen (ca. 240 ml)
3 Tassen (ca. 360 ml)
Popcorn 50 g Mikrowellen – 100 %
100 g
89
DE
BEDIENUNG
9. Schnellgaren
1) Drücken Sie im Stand-by-Modus die Taste , um bei einer Leistung von 100% 30
Sekunden lang zu garen. Indem Sie die Taste ein zweites Mal drücken, können Sie die
Garzeit um weitere 30 Sekunden verlängern. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
2) Um die Garzeit in den Programmen für Mikrowellengaren, Grillen, Kombigaren und
Auftauen nach Zeit zu verlängern, drücken Sie die Taste .
3) Bei den Automatikprogrammen und beim Auftauen nach Gewicht kann die Garzeit
nicht mit der Taste verlängert werden.
4) Drücken Sie im Stand-by-Modus die Taste , um die Garzeit zu wählen. Nach der
Wahl der Garzeit drücken Sie die Taste , um das Mikrowellengaren bei einer Leistung
von 100% zu starten.
10. Kindersicherung
Aktivieren der Einschaltsperre: Um die Einschaltsperre zu aktivieren, drücken Sie im
Stand-by-Modus die Taste für 3 Sekunden. Wenn eine Uhrzeit eingestellt wurde,
erscheint im Display die aktuelle Uhrzeit. Wenn nicht, erscheint im Display . Aufheben
der Einschaltsperre: Drücken Sie im Stand-by-Modus die Taste für 3 Sekunden. Die
Sperre wurde ausgeschaltet.
11. Überprüfung der laufenden Einstellungen
1) In den Programmen für Mikrowellengaren, Grillen und Kombigaren. Drücken Sie
oder . Für 3 Sekunden wird die aktuelle Leistung angezeigt.
2) Wenn die Uhr eingestellt wurde, können Sie während das Garvorgangs die aktu-
elle Zeit prüfen, indem Sie die Taste drücken. Die aktuelle Zeit wird für 3 Sekunden
angezeigt.
12. Technische Daten
1) Wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen, müssen Sie sie, um den Gar-
vorgang fortzusetzen, wieder schließen und die Taste drücken.
2) Wenn nach der Wahl des Garprogramms nicht innerhalb von 1 Minute die Taste
gedrückt wird, erscheint in der Anzeige die aktuelle Uhrzeit und die Einstellung wird
gelöscht.
3) Ein Lautsignal bestätigt, dass die richtige Taste gedrückt wurde.
13. Öffnen der Mikrowellentür
Drücken Sie die Taste . Die Tür der Mikrowelle öffnet sich.
Hinweis: Türnotöffnung bei Stromausfall*: Benutzen Sie den
Sauggriff in der Zubehörtasche. Setzen Sie ihn auf die Tür
und ziehen Sie.
*Nur bei Geräten mit Türöffnungssensor
90
Fehler MöglicheUrsache Beseitigung
Die Mikrowelle lässt sich nicht
starten.
Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen und nach 10 Sekunden
wieder stecken.
Sicherung durchgebrannt oder
Sicherheitsschalter hat reagiert.
Die Sicherung austauschen
oder den Schalter anschalten
(Reparatur nur durch den Ser-
vicedienst)
Problem mit der Steckdose Die Steckdose mit anderen
elektrischen Geräten prüfen.
Die Mikrowelle wärmt nicht. Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen. Die Tür gut schließen.
Das Drehgestell macht Lärm
beim Betrieb der Mikrowelle. Der Drehring oder Mikrowellen-
boden ist verschmutzt. Siehe: ”Wartung der Mikrowelle”
Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern-
sehempfang.
Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fern-
sehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle
betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt
auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mi-
xer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine
normale Erscheinung.
Die Mikrowelle leuchtet schwach. Beim Kochen mit niedriger Leistung kann das
Licht schwächer werden. Es ist eine normale
Erscheinung.
Der Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
tritt aus den Entlüftungsöffnungen aus.
Beim Garen kann Dampf entweichen. Die größe-
re Menge entweicht über Entlüftungsöffnungen.
Eine gewisse Menge kann sich aber an einer
kühleren Stelle wie die Gerätetür ansammeln. Es
ist eine normale Erscheinung.
BESEITIGUNG VON FEHLERN
DE
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Mikrowelle vom Stromnetz getrennt ist.
a) Nach Gebrauch reinigen Sie den Garraum der Mikrowelle mit einem leicht nassen Tuch.
b) Reinigen Sie die Zubehörteile wie üblich mit Wasser mit etwas Spülmittel.
c) Reinigen Sie den Türrahmen, Türdichtungen und andere nahe liegende Teile vorsichtig mit einem
weichen Tuch. Für die Reinigung der Türoberäche und der Mikrowelle verwenden Sie nur milde, nicht
abrasive Seifen oder Reinigungsmittel, die mit Schwamm oder einem weichem Tuch aufzutragen sind.
Bei der Reinigung der Gastür verwenden Sie weder scharfe Schleifmittel noch scharfe Metallreiniger,
denn dies kann zu Rissen auf der Oberäche und Schäden der Glasscheibe führen.
Bei der Reinigung des Garraums sollte man folgenderweise vorgehen: Geben eine halbe Zitrone in die
Schüssel, gießen Sie 300 ml Wasser dazu und schalten Sie die Garfunktion bei maximaler Leistung 100%
für 10 Minuten ein.
Nach der Reinigung trennen Sie die Mikrowelle vom Netz und wischen Sie den Garraum mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
91
DE
GARANTIE,NACHVERKAUF-SERVICE
Garantie
Garantieleistungen laut Garantieschein.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro-
duktes entstehen.
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der
nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG
ErP – Richtlinie 2009/125/EG
Richtlinie RoHS 2011/65/EG
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine
Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwa-
chungsbehörden.
92
L’appareilestunmariaged’unefacilitéd’exploitationuniqueetd’uneefcacitéparfaite.Chaque
appareilaétéprécisémentvériésousl’angledelasécuritéetdelafonctionnalitéavantqu’il
n’aitquittél’usine.
Prièredelireattentivementlemoded'emploiavantlamiseenfonctionnementdel'appareil.
CHERSCLIENTS,
NOUSVOUSFÉLICITONSD'AVOIRCHOISIUNAPPAREIL
Vous trouverez ci-dessous les explications des symboles mentionnés dans la présente notice d’utilisa-
tion :
Interdiction de réalisation de certaines
opérations par l’utilisateur.
Dangers résultant d’une manipulation
inappropriée de l’appareil ainsi que des
opérations qui ne pourront être effectuées
que par un personnel qualié, par exemple
du service après-vente du fabricant.
L’appareil n’est destiné qu’ à l’usage dans
un cadre domestique.
Le fabricant se garde le droit d’introduire
des modications n’ayant pas d’inuence
sur l’exploitation générale de l’appareil.
Informations de sécurité importantes
concernant l’utilisateur de l’appareil et son
exploitation correcte.
Conseils liés à l’utilisation de l’appareil.
i
Informations concernant la protection de
l’environnement.
i
Les illustrations dans le présent manuel
ont seulement un caractère explicatif.
L’équipement complet de l’appareil est
décrit dans le chapitre approprié.
DONNÉES TECHNIQUES
SOMMAIRE
DONNÉES TECHNIQUES 92
MESURES DE PRUDENCE 93
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 94
ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES 98
INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION 99
RECIPIENTS 100
REGLAGE DU FOUR 102
INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF 102
INSTALLATION DE L’APPAREIL 103
EXPLOITATION 104
ELIMINATION DES PANNES 108
NETTOYAGE 108
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 109
FR
Modèle AMMB20* X-TYPE
TMI 20* AMMB25* X-TYPE
TMI 25* / AMMB25E*SG*
Alimentation AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Fréquence de travail [MHz] 2450 2450
Niveau du bruit [dB(A) re 1pW] 63 63
Consommation en énergie [W] 1270 1450
Puissance nominale de sortie des micro-ondes [W] 800 900
Puissance nominale de sortie du gril [W] 1000 1000
Capacité du four [l] 20 25
Diamètre du plateau rotatif [mm] 315255
Dimension externe (Hauteur x largeur x profondeur)
[mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Appareil adapté à l’encastrement dans des meubles
Poids net [kg] 17 17,6
94
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE
FUTURE.
An de réduire le risque d’incendie, de blessure ou
d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes au
cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les
règles de sécurité de base ci-dessous
i
Lire le manuel d’utilisation avant l’exploitation de l’ap-
pareil.
Une surveillance étroite est nécessaire an de réduire
le risque d’incendie dans la cavité du four.
Utiliser cet appareil uniquement de façon conforme à sa
destination décrite dans le manuel. Ne pas utiliser de
produits chimiques corrosifs sur l’appareil. Le four est
spécialement conçu pour le réchauffement ou la cuis-
son de produits alimentaires. Il n’est pas destiné à une
exploitation industrielle ou de laboratoire.
MISE EN GARDE : Quand l’appareil est exploité en
mode combiné les enfants peuvent utiliser ce four uni-
quement sous la surveillance des adultes en raison de
génération d’une température élevée* ;
MISE EN GARDE : Il est interdit de chauffer les liquides
et les autres produits alimentaires dans des récipients
hermétiquement fermés car ils sont susceptibles d’ex-
ploser ;
MISE EN GARDE : Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes
avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales
réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance de l’équipement uniquement si elles
se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été ins-
truites auparavant au sujet de l’exploitation de l’appareil
de façon sûre et qu’elles connaissent les dangers liés à
l’exploitation de l’appareil. Les enfants ne devraient pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
de l’appareil ne devraient pas être effectués par des en-
fants à moins qu’ils n’aient ni leurs 8 ans et ne soient
surveillés par une personne appropriée.
Utiliser seulement les récipients qui sont destinés à
l’utilisation dans des fours à micro-ondes ;
* Concerne les appareils équipés en gril
FR
95
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours
du chauffage de produits alimentaires dans des réci-
pients en plastique ou en papier en raison d’une possi-
bilité d’inammation des récipients ;
En cas d’observation d’une fumée et/ou de feu, éteindre
l’appareil ou débrancher-le de la source d’alimentation
et laisser la porte fermée jusqu’à ce que les ammes
s’éteignent ;
Le chauffage à micro-ondes des boissons peut provo-
quer une ébullition retardée, pour cela il faut faire atten-
tion au cours de la manipulation du récipient ;
i
Les détails concernant le nettoyage des joints d’étan-
chéité de la porte et des parties adjacentes sont décrits
dans le chapitre approprié de ce manuel.
Le four doit être nettoyé régulièrement et il faut en reti-
rer les restes de produits alimentaires
La négligence de maintien du four en propreté peut
provoquer l’endommagement de la surface, ce qui en
conséquence peut inuer sur la durabilité de l’appareil
et causer des situations dangereuses
Attention! Si le câble d'alimentation non débranchablé
est endommagé, il doit être échangé chez le fabricant,
dans un établissement de réparations spécialisé ou par
une personne qualiée an d’éviter tout danger.
i
Avant le début d’exploitation du four il faut faire brû-
ler le dispositif de chauffage du gril (de la fumée peut
s’échapper des grilles de ventilation du four au cours de
la combustion du dispositif de chauffage)* :
- mettre en marche la ventilation dans la pièce ou ouvrir
la fenêtre.
- régler le four en mode de travail du gril uniquement
pendant environ 3 min. et faire brûler le dispositif de
chauffage du grill sans réchauffer de produits alimen-
taires.
Le four devrait reposer sur une surface nivelée.
Le plateau rotatif et l’ensemble du chariot rotatif de-
vraient se trouver dans le four au cours de la cuisson.
Il faut déposer avec prudence le plat cuit sur le plateau
rotatif et le manipuler avec prudence an d’éviter un
éventuel endommagement.
* Concerne les appareils équipés en gril
FR
96
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les
plats peut provoquer la ssure de la table rotative par la
température élevée.
i
Utiliser uniquement des dimensions appropriées de
sacs de cuisson dans les fours à micro-ondes.
Le four possède quelques disjoncteurs incorporés de
protection contre l’émission de radiation pendant que la
porte est ouverte. Ne pas manipuler ces disjoncteurs.
Ne pas mettre en marche un four à micro-ondes vide.
La mise en marche du four sans plat ou avec un plat
avec un faible contenu en eau peut provoquer un incen-
die, une carbonisation, un étincellement ou un endom-
magement de la couche de la cavité interne.
Ne pas chauffer les plats directement sur le plateau ro-
tatif. Un chauffage ponctuel excessif du plateau rotatif
peut provoquer sa ssuration
Ne pas chauffer de bouteilles pour nourrissons ou des
plats pour nourrissons dans le four à micro-ondes. Un
chauffage irrégulier peut y avoir lieu et provoquer des
lésions.
Ne pas utiliser de récipients avec un col étroit tels que
les bouteilles de sirop.
Ne pas frire sur de l’huile et dans un récipient profond
placé dans le four à micro-ondes.
i
Ne pas faire de conserves maison dans le four à mi-
cro-ondes car le contenu entier du pot n’atteigne pas
toujours la température d’ébullition.
N’utiliser pas le four à micro-ondes à des ns commer-
ciales. L’appareil est destiné à l’exploitation dans la
maison ou dans des lieux tels que* : la cuisine pour les
employés ; les boutiques, les bureaux et autres environ-
nements de travail, utilisation par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres lieux d’habitation, de bâtiments habi-
tables ruraux, d’édices d’hébergement* ;
An d’empêcher l’ébullition retardée de liquides et de
boissons chauds et la brûlure il faut remuer le liquide
avant de placer le récipient dans le four et encore une
fois à mi-cuisson. Ensuite laisser-le pour un court ins-
tant dans le four et remuer encore une fois avant de
retirer le récipient.
FR
Prenez connaissance avec le contenu de la carte de garantie
97
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
i
Il faut se rappeler que le plat se trouve dans le four an
d’éviter la brûlure due à une cuisson excessive.
Quand l’appareil est utilisé en mode combiné, les en-
fants devraient utiliser le four uniquement sous surveil-
lance des adultes en raison de génération de tempéra-
tures élevées*
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes
(dont les enfants) ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou psychologiques limitées, ni par des per-
sonnes n'ayant pas l'expérience de cet appareil à moins
qu'elles soient surveillées et informées de son utilisa-
tion par une personne responsable de leur sécurité. Ne
pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil.
i
Ne pas surcuire les plats
Ne pas utiliser la cavité du four pour stocker. Ne pas en-
treposer à l’intérieur du four d’objets combustibles tels
que le pain, les gâteaux, les produits en papier etc. Si
un éclair frappe la ligne d’alimentation le four peut s’ac-
tiver automatiquement.
Enlever les attaches en l de fer et les poignées métal-
liques des récipients/sacs en papier ou plastique avant
de les placer dans le four.
Le four devrait être mis à la terre. Brancher uniquement
à une prise avec un circuit de protection qui fonctionne.
Voir « Installation du circuit de protection »
i
Certains produits tels que les œufs entier (cuits et/ou
crus), l’eau avec de l’huile ou de la graisse, les réci-
pients hermétiques et les pots en verre peuvent explo-
ser et pour cela il ne faut pas les chauffer dans ce four.
Le travail du four devrait se dérouler sous surveillance
constante de personnes adultes. Il faut veiller à ne pas
laisser les enfants avoir accès aux éléments de com-
mande ou à ce qu’ils jouent avec l’appareil.
Ne pas mettre en marche le four si la plinthe de bran-
chement ou la che est endommagée, s’il travaille de
façon incorrecte ou s’il a été endommagé ou laissé tom-
ber.
Il ne faut pas recouvrir ni bloquer les ouvertures d’aéra-
tion sur le four.
* Concerne les appareils équipés en gril
FR


Specyfikacje produktu

Marka: Amica
Kategoria: piekarnik
Model: AMMB25E3SGVB X-TYPE

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Amica AMMB25E3SGVB X-TYPE, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje piekarnik Amica

Instrukcje piekarnik

Najnowsze instrukcje dla piekarnik