Instrukcja obsługi AEG-Electrolux Santo N 81840 I

AEG-Electrolux lodówka Santo N 81840 I

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla AEG-Electrolux Santo N 81840 I (72 stron) w kategorii lodówka. Ta instrukcja była pomocna dla 28 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/72
SANTO N 8 18 40-5 i
Réfrigérateur-congélateur intégrable
Geïntegreerde dubbeldeurs-koelautomaat
Frigorifero-congelatore integrabile
Mode demploi et instructions de montage
Gebruiks-en montage-aanwijzing
Istruzioni d’uso ed incassabilità
2
Chère Cliente, Cher Client
Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivement
le présent mode demploi. Vous y trouverez desinformations importantes sur
la sécurité dutilisation, linstallation etl’entretien de l’appareil.
Conservez le mode d’emploi de manre à pouvoir le consulter par lasuite.
Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de lappareil.
Ce mode d’emploi s’applique à plusieurs moles techniqueme comparables,
qui diffèrent par leur équipement. Observez uniquementles indications qui
correspondent à votre modèle.
Cette notice dutilisation sapplique à plusieurs modèles techniquement
comparables, qui difrent par leur équipement. Observez uniquement les
indications qui correspondent à votre modèle.
Le triangle d’avertissement et/ou des indications correspondantes (Avertis-
sement ! Prudence ! Attention !) signalent les informations importantes
pour votre sécurité ou le bon fonctionnement del’appareil. Observez impé-
rativement ces indications.
Ce symbole préde des informations compmentaires sur lutilisation et
lapplication pratique de lappareil.
Le fleur signale les conseils et informations relatifs à une utilisation écono-
mique et non polluante de lappareil.
Le mode demploi contient des indications qui permettent de remédier soi-
même à d’éventuels dérangements. Voir "Que faire si ...". Si ces indications
ne suffisent pas, notre service après vente se tient à votre disposition.
3
Contenu
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elimination des vieux appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retrait de la protection pour le transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Arrêts pour clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Votre réfrigérateur a besoin d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Changement du côté d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions de la niche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mise en service et réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Eléments de commande et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tablettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Porte intérieure réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Régulation d’humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Boîte variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Congélation et conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Accumulateurs à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Préparer des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Calendrier de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mettre l’appareil hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Que faire si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Remèdes en cas de dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4
Sécurité
La sécuri de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-
nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant
oblis de vous familiariser avec les conseils de sécuri suivants :
Utilisation conforme à la destination
Lappareil de conlation est conçu pour une utilisation domestique. Il
estadap à la réfrigération, à la conlation de produits alimen-taires, au
stockage des aliments surgelés, ainsi qu’à la préparation de glaçons. En cas
demploi non conforme de lappareil, le fabricant ne peut endosser aucu-
ne responsabili en cas de dommages éventuels.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier ou de transfor-mer
lappareil frigorifique.
Si l’appareil frigorifique est utilisé pour un usage professionnel ou dans des
buts autres que la réfrigération, la conservation et la conlation dali-
ments, observer les dispositions légales correspondantes en vigueur.
Avant la première mise en service
Contrôlez lappareil pour déts de transport éventuels. Ne brancher en
aucun cas un appareil endomma ! En cas de dommage, veuillez vous
adresser au fournisseur.
Frigorigène
Le circuit frigorifique de lappareil contient un frigorine, l’isobutane
(R600a), un gaz naturel peu polluant mais inflammable.
Lors du transport et de linstallation de l’appareil, veiller à nendommager
aucune partie du circuit frigorifique.
En cas dendommagement du circuit frigorifique :
éviter impérativement les flammes ouvertes et les sources dinflammation;
bien ventiler la pièce dans laquelle se trouve lappareil.
Sécurité des enfants
Les mariaux d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyne) peu-vent
être dangereux pour les enfants. Danger de suffocation ! Maintenir les
mariaux demballage hors de pore des enfants.
Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés en fin de vie avant de les
éliminer. Enlever la fiche de la prise de courant, couper le cordon dali-
mentation, enlever ou détruire les fermetures à coulisse ou à verrou éven-
tuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent
11
Poser la glissière (Ha) sur la partie
interne de la porte du meuble
dessus et dessous comme l’indi-
que la figure et marquer la posi-
tion des trous externes. Après
avoir pratiqué les trous, fixer la
glissière avec les vis fournies.
20 mm
A
50mm
PR166
Fixer par encliquetage le couver-
cle (Hc) sur la glissre (Ha).
PR33
Hc
Ha
Ouvrir la porte de l’appareil et
celle du meuble à 9 environ.
Introduire léquerre (Hb) dans la
glissière (Ha). Tenir ensemble la
porte de l’appareil et celle du
meuble et marquer la position
des trous comme l’indique la
figure.
PR167
Ha
Hb
8mm
13
Raccordement électrique
Une prise de courant avec contact de terre instale réglementaire-ment est
nécessaire pour le raccor-dement électrique. Il devrait être placée de façon
à pouvoir retirer la fiche du ble dalimentation.
La protection électrique doit admettre un courant dau moins 10 ampères.
Si la prise de courant nest plus accessible lorsque lappareil est mis en pla-
ce, un dispositif approprié de l’installation électronique doit garantir que
lappareil puisse être coupé du réseau (p. ex. fusible, disjoncteur, disjoncteur
difrentiel ou équivalent avec ouverture de contact dau moins 3 mm).
Avant la mise en service, vérifier sur la plaque signalétique de lappareil si
la tension d’alimentation et le type de courant correspondent aux valeurs
du réseau électrique du lieu d’installation.
P.ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou
220 ... 240 V~ 50 Hz
(c–àd courant alternatif 220 à 240 volts, 50 Hertz)
La plaque signatique se trouve à gauche à linrieur de lappareil.
Avant la mise en service
Nettoyer linrieur de lappareil et tous les équipements avant la pre-m-
re mise en service (voirNettoyage et entretien).
Mise en service et réglage de la température
Brancher la fiche du ble dalimentation dans la prise à contacts de sécu-
ri. Léclairage inférieur est branché à l’ouverture de la porte du réfri-
rateur. Le bouton rotatif pour la sélection de la temperature se trouve
dans bandeau de commande.
Position «0» signifie: arrêt.
Position «1» signifie: température la plus élevée, réglage le plus chaud.
Position «6» (butée) signifie: température la plus basse, réglage le plus froid.
D735
E
E
En cas de fixation larale de l’appareil
au meuble colonne, desserrez les vis
des équerres (E) et déplacez celles-ci
daprés la Fig.. Fixez à nouveau.
16
Porte intérieure réglable
Si nécessaire, les rangements de la porte peuvent être retirés vers le haut et
plas dans dautres logements.
Régulation d'humidité
Une grille d'aération réglable se trou-
ve au-dessus du compartiment à
fruits et gumes.
L'ouverture des fentes d'ration
peut être réglée en continu à l'aide
d'une coulisse.
Coulisse à droite: fentes d'aération
ouvertes.
Coulisse à gauche: fentes d'aération fermées.
Lorsque les fentes d'aération sont ouvertes, il stablit une teneur en humi-
di moins élee dans le compartiment à fruits et légumes du fait d'une
circulation accrue de l'air.
Lorsque les fentes d'aération sont fermées, l'humidi naturelle des denrées
alimentaires dans le compartiment à fruits et légumes se conserve plus
longtemps.
Boîte variable
Certains modèles sont équis d'une
boîte variable fixée sous un compar-
timent de porte et pouvant être
déplae laralement.
Cette bte peut être rane en des-
sous de chaque compartiment de
porte.
Pour la changer de place, soulevez le
compartiment de rangement avec la
boîte vers le haut hors des logements
dans la porte et enlevez l'étrier de
retenue hors du guide en dessous du
compartiment de rangement.
Pour le placement dans un autre compartiment de rangement, veuillez
procéder en ordre inverse.
21
"Dégivrage").
3. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de laprise ou
débrancher/dévisser le fusible.
4. Nettoyer lappareil ainsi que les parties inrieures à l’aide d’un chiffon et
deau tiède. Ajouter éventuellement quelques gouttes dun produit de net-
toyage de la vaisselle du commerce.
5. Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher.
Les dépôts de poussière sur le condenseur augmentent la consommation
dénergie. Par conséquent, nettoyer prudemment le condenseur à larrière
de lappareil avec une brosse souple ou un aspirateur une fois par an.
6. Contrôler le trou d’écoulement de
l’eau de givrage dans la paroi
arrière du compartiment frigo. S’il
est bouché, vous pouvez débou-
cher le trou d’écoulement de l’eau
de dégivrage à l’aide de bouchon
vert se trouvant dans le sachet qui
fait partie de la livraison.kontrol-
lieren.
7. Lorsque tout est sec, replacer les ali-
ments et remettre l’appareil en ser-
vice.
Conseils d’économie d’énergie
Ne pas installer lappareil à proximi de cuisinières, radiateurs ou autres
sources de chaleur. En cas de température ambiante élevée, le compres-
seur tourne plus souvent et plus longtemps.
Veiller à une ventilation suffisante du socle de lappareil. Ne jamais recou-
vrir les ouvertures de ventilation.
Ne pas placer d’aliments chauds dans l’appareil. Laisser dabord refroidir les
aliments chauds.
Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que nécessaire.
Ne pas régler la temrature plus bas que nécessaire.
Placer les aliments surgelés dans le compartiment frigo pour les dégeler.
Le froid des aliments surges est ainsi utilisé pour le refroi-dissement du
compartiment frigo.
Tenez bien prope le condenseur dégageant de la chaleur, la grille métalli-
que sur la paroi arrre de votre appareil.
D037
25
Geachte klant,
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe
koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een
veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om lager nog eens iets na te kunnen
lezen.. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven.
Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen
in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p. alleen op de aanwijzingen letten die
op uw apparaat betrekking hebben.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waar-
schuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwij-
zingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren
van het apparaat. Hier absoluut op letten.
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch
gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economischen
milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.
Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen
om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwij-
zingen niet voldoende informatie bieden staat onze service-afdeling u te
allen tijde ter beschikking.
28
Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het
stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige
snap of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt
voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (ver-
stikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met
verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een
gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de per-
soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze per-
soon instructies hebben gekregen over het gebruik. Laat kinderen niet
zonder toezicht in de buurt van het apparaat.
Bij dagelijks gebruik
Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand-
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aan-
stekers etc. in het koelapparaat.
Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de
inhoud bevriest bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uit-
zondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in het
vriesvak gelegd worden.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond
steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwon-
dingen veroorzaken.
Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen
daaraan vastvriezen.
Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het
koelapparaat gebruiken.
Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de uitschakelen huisinstallatie.
De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan
het snoer.
Bij storing
Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaanwij-
zing kijken onder “Wat te doen als .... Als de daar gegeven aanwijzingen
niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken.
Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd wor-
den. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend
u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling.
29
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar
weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!
De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en
worden als volgt gekarakteriseerd:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken bin-
nenin.
>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe CFK-
vrij.
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij
het oud-papier gedaan worden.
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te
worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging
toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.
Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken
voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen,
eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoor
wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten wor-
den (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtko-
men.
Aanwijzingen voor het weggooien:
Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de ach-
terkant, mag niet beschadigd worden.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet wor-
den afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de jui-
ste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Transportbescherming verwijderen
Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het trans-
port beschermd.
Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.
31
Uw koelapparaat heeft lucht
nodig
Om veiligheidsredenen moet de
ventilatie zodanig zijn als aangege-
ven de afdeelding.
Attentie: zorg ervoor dat de venti-
latie openingen tijdens gebruik
niet worden afgedekt.
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm2
min.
D567
Overzetten van het deurscharnier
Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naar
links overgezet worden als dat voor de opstelplaats nodig is.
Waarschuwing! Bij het overzetten van de deurscharnieren mag het appa-
raat niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker uit het
stopcontact halen.
1. Draai de bovenste stift uit en
verwijder de afstandshouder.
2. Neem de bovenste deur los.
3. Verwijder het scharnierdekel (A).
Draai de stiften (B) en de
afstandhouders (C) uit en beve-
stig ze aan middelste scharnier
van de andere kant. Breng het
dekseltje (A) aan.
4. Bevestig de bovenste deur, de
bovenste stift en de afstandshou-
der aan de andere kant.
B
C
A
33
I
P
B
E
C
D
PR266
Ha Hb
Hc
Hd
Breng de afdichtstopjes (C-D) in de
gaten in de deklijsten aan.
Bevestig het ventilatierooster (B).
Breng, onder lichte druk, het dekseltje
(E) aan.
Bevestig het apparaat aan de nis met
de vier meegeleverde schroeven.
(I = kort) (P = lang)
Onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd scheiden
zoals u in de tekening ziet.


Specyfikacje produktu

Marka: AEG-Electrolux
Kategoria: lodówka
Model: Santo N 81840 I

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z AEG-Electrolux Santo N 81840 I, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje lodówka AEG-Electrolux

Instrukcje lodówka

Najnowsze instrukcje dla lodówka